# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-11 14:48+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: Dd #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "May 31, 1993" msgstr "31. Mai 1993" #. type: Dt #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "GO-FISH 6" msgstr "GO-FISH 6" #. type: Sh #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "E<.Nm go-fish>" msgstr "E<.Nm go-fish>" #. type: Nd #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "play" msgstr "Spiele" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "E<.Dq Go Fish>" msgstr "»Go Fish«" #. type: Sh #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "E<.Nm> E<.Op Fl p>" msgstr "E<.Nm> E<.Op Fl p>" #. type: Sh #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "E<.Nm> is the game E<.Dq Go Fish>, a traditional children's card game." msgstr "E<.Nm> ist das traditionelle Kinderkartenspiel »Go Fish«." # FIXME members → cards (as below, consistency) #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "The computer deals the player and itself seven cards, and places the rest of " "the deck face-down (figuratively). The object of the game is to collect E<." "Dq books>, or all of the members of a single rank. For example, collecting " "four 2's would give the player a E<.Dq book of 2's>." msgstr "" "Der Computer gibt dem Spieler und sich selbst sieben Karten und legt den " "Rest verdeckt auf den Stapel. Das Ziel des Spieles besteht darin, »Bücher« " "oder alle Mitglieder einer Reihe zu sammeln. Beispielsweise würde das " "Sammeln aller 2en dem Spieler ein »2er-Buch« ergeben." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "The options are as follows:" msgstr "Folgende Optionen stehen zur Verfügung:" #. type: It #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Fl p" msgstr "Fl p" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "Professional mode." msgstr "Professioneller Modus." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "The computer makes a random decision as to who gets to start the game, and " "then the computer and player take turns asking each other for cards of a " "specified rank. If the asked player has any cards of the requested rank, " "they give them up to the asking player. A player must have at least one of " "the cards of the rank they request in their hand. When a player asks for a " "rank of which the other player has no cards, the asker is told to E<.Dq Go " "Fish!>. Then, the asker draws a card from the non-dealt cards. If they " "draw the card they asked for, they continue their turn, asking for more " "ranks from the other player. Otherwise, the other player gets a turn." msgstr "" "Der Computer wählt den Startspieler zufällig aus und dann fragen der " "Computer und der Spieler reihum den jeweils anderen nach Karten einer " "bestimmten Reihe. Falls der befragte Spieler Karten der angefragten Reihe " "hat, dann gibt er sie dem fragenden Spieler. Ein Spieler muss mindestens " "eine der Karten der Reihe, nach denen er fragt, auf seiner Hand haben. Wenn " "der Spieler nach einer Reihe fragt, für die der andere Spieler keine Karten " "hat, dann wird dem fragenden mitgeteilt, er solle »fischen gehen« (»go " "fish«). Dann zieht der Spieler eine Karte vom Stapel. Falls er eine Karte " "zieht, nach der gefragt wird, geht der Zug weiter, es wird nach mehr Reihen " "vom anderen Spieler gefragt. Andernfalls ist der andere Spieler dran." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "When a player completes a book, either by getting cards from the other " "player or drawing from the deck, they set those cards aside and the rank is " "no longer in play." msgstr "" "Wenn ein Spieler ein Buch vervollständigt, entweder durch Erhalten der " "Karten vom anderen Spieler oder durch Ziehen vom Stapel, legt er die Karten " "beiseite und die Reihe ist nicht mehr im Spiel." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "The game ends when either player no longer has any cards in their hand. The " "player with the most books wins." msgstr "" "Das Spiel endet, wenn einer der Spieler keine Karten mehr auf der Hand hat. " "Der Spieler mit den meisten Büchern gewinnt." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "E<.Nm> provides instructions as to what input it accepts." msgstr "E<.Nm> stellt Erläuterungen bereit, welche Eingaben es akzeptiert." #. type: Sh #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "FEHLER" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "The computer cheats only rarely." msgstr "Der Computer schummelt nur selten."