# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann , 2018-2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-01 21:24+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYSTEMD\\&.INDEX" msgstr "SYSTEMD\\&.INDEX" #. type: TH #: archlinux fedora-40 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "systemd 255" msgstr "systemd 255" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "systemd.index" msgstr "systemd.index" #. ----------------------------------------------------------------- #. * MAIN CONTENT STARTS HERE * #. ----------------------------------------------------------------- #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "systemd.index - List all manpages from the systemd project" msgstr "systemd.index - Auflistung aller Handbuchseiten des Systemd-Projekts" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "3" msgstr "3" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B<30-systemd-environment-d-generator>(8) \\(em Load variables specified by " "environment\\&.d" msgstr "" "B<30-systemd-environment-d-generator>(8) \\(en Durch environment\\&.d " "festgelegte Variablen laden" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(5) \\(em Configure additional binary formats for executables at " "boot" msgstr "" "B(5) \\(en Zusätzliche binäre Formate für Programme beim " "Systemstart konfigurieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1) \\(em Control EFI firmware boot settings and manage boot " "loader" msgstr "" "B(1) \\(en Steuern der EFI-Firmware-Systemstarteinstellungen und " "Verwalten des Boot-Ladeprogramms" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(7) \\(em System bootup process" msgstr "B(7) \\(en Systemstartprozess" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(1) \\(em Introspect the bus" msgstr "B(1) \\(en Den Bus prüfen" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "C" msgstr "C" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Core dump storage configuration files" msgstr "" "B(5) \\(en Speicherkonfigurationsdateien für Speicherabbilder" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Core dump storage configuration files" msgstr "" "B(5) \\(en Speicherkonfigurationsdateien für " "Speicherabbilder" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1) \\(em Retrieve and process saved core dumps and metadata" msgstr "" "B(1) \\(en Gespeicherte Speicherabbilder und Metadaten abrufen " "und verarbeiten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Configuration for encrypted block devices" msgstr "B(5) \\(en Konfiguration für verschlüsselte Blockgeräte" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "D" msgstr "D" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(7) \\(em Writing and packaging system daemons" msgstr "B(7) \\(en Schreiben und Paketieren von System-Daemons" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(5) \\(em DNSSEC trust anchor configuration files" msgstr "" "B(5) \\(en DNSSEC-Vertrauensankerkonfigurationsdatei" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "E" msgstr "E" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Definition of user service environment" msgstr "B(5) \\(en Definition einer Benutzerdiensteumgebung" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Operating system identification" msgstr "B(5) \\(en Betriebssystemidentifikation" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "F" msgstr "F" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(7) \\(em File system hierarchy overview" msgstr "B(7) \\(en Dateisystemhierarchie-Überblick" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "H" msgstr "H" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Power off, reboot, or halt the machine" msgstr "B(8) \\(en Ausschalten, Neustarten oder Anhalten der Maschine" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(1) \\(em Create, remove, change or inspect home directories" msgstr "" "B(1) \\(en Erstellen, Entfernen, Ändern oder Untersuchen von Home-" "Verzeichnissen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(5) \\(em Home area/user account manager configuration files" msgstr "" "B(5) \\(en Konfigurationsdateien des Home-Bereich-/" "Benutzerkontenverwalters" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(5) \\(em Home area/user account manager configuration files" msgstr "" "B(5) \\(en Konfigurationsdateien des Home-Bereich-/" "Benutzerkontenverwalters" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Local hostname configuration file" msgstr "B(5) \\(en Lokale Rechnernamenkonfigurationsdatei" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(1) \\(em Control the system hostname" msgstr "B(1) \\(en Steuert den Rechnernamen des Systems" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(7) \\(em Hardware Database" msgstr "B(7) \\(en Hardware-Datenbank" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(1) \\(em systemd system and service manager" msgstr "B(1) \\(en Systemd-System- und -Diensteverwalter" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Operating system identification" msgstr "B(5) \\(en Betriebssystemidentifikation" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Configuration for integrity block devices" msgstr "B(5) \\(en Konfiguration für Integritäts-Blockgeräte" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(5) \\(em Configuration files for the iocost solution manager" msgstr "" "B(5) \\(en Konfigurationsdatei für die Verwaltung der Iocost-" "Lösung" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "J" msgstr "J" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(5) \\(em Configuration files for the service " "accepting remote journal uploads" msgstr "" "B(5) \\(en Konfigurationsdateien für die Dienste, die " "Journal-Uploads aus der Ferne erlauben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(5) \\(em Configuration files for the service " "accepting remote journal uploads" msgstr "" "B(5) \\(en Konfigurationsdateien für die Dienste, die " "Journal-Uploads aus der Ferne erlauben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(5) \\(em Configuration files for the journal upload " "service" msgstr "" "B(5) \\(en Konfigurationsdateien für den Journal-Upload-" "Dienst" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(5) \\(em Configuration files for the journal " "upload service" msgstr "" "B(5) \\(en Konfigurationsdateien für den Journal-" "Upload-Dienst" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(1) \\(em Print log entries from the systemd journal" msgstr "" "B(1) \\(en Protokolleinträge aus dem Systemd-Journal darstellen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Journal service configuration files" msgstr "B(5) \\(en Journal-Dienst-Konfigurationsdateien" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Journal service configuration files" msgstr "B(5) \\(en Journal-Dienst-Konfigurationsdateien" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Journal service configuration files" msgstr "B(5) \\(en Journal-Dienst-Konfigurationsdateien" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "K" msgstr "K" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(7) \\(em Kernel command line parameters" msgstr "B(7) \\(en Kernel-Befehlszeilenparameter" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Add and remove kernel and initrd images to and " "from /boot" msgstr "" "B(8) \\(en Fügt Kernel und Initrd-Images zu /boot hinzu und " "entfernt sie von dort" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "L" msgstr "L" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Hostname resolution for the locally " "configured system hostname" msgstr "" "B(8) \\(en Rechnernamensauflösung für den lokal " "konfigurierten System-Rechnernamen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Hostname resolution for local container " "instances" msgstr "" "B(8) \\(en Rechnernamensauflösung für lokale " "Container-Instanzen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Hostname resolution via systemd-resolved\\&." "service" msgstr "" "B(8) \\(en Rechnernamensauflösung mittels systemd-" "resolved.service bereit" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em UNIX user and group name resolution for " "user/group lookup via Varlink" msgstr "" "B(8) \\(en UNIX-Benutzer- und -Gruppennamensauflösung " "zum Nachschlagen von Benutzern/Gruppen mittels Varlink" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Functions for implementing services and interacting " "with systemd" msgstr "" "B(3) \\(en Funktionen zur Implementierung von Diensten und der " "Interaktion mit Systemd" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em API for enumerating and introspecting local devices" msgstr "" "B(3) \\(en API für die Aufzählung und das Prüfen lokaler Geräte" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(7) \\(em A simple UEFI kernel boot stub" msgstr "" "B(7) \\(en Ein einfacher UEFI-Kernel-Systemstartrumpf" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(7) \\(em A simple UEFI kernel boot stub" msgstr "" "B(7) \\(en Ein einfacher UEFI-Kernel-Systemstartrumpf" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(7) \\(em A simple UEFI kernel boot stub" msgstr "" "B(7) \\(en Ein einfacher UEFI-Kernel-Systemstartrumpf" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Configuration file for systemd-boot" msgstr "B(5) \\(en Konfigurationsdatei für Systemd-boot" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Configuration file for locale settings" msgstr "B(5) \\(en Konfigurationsdatei für Locale-Einstellungen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1) \\(em Control the system locale and keyboard layout settings" msgstr "" "B(1) \\(en Steuert die Einstellungen der System-Locale und der " "Tastaturbelegung" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Local timezone configuration file" msgstr "B(5) \\(en Lokale Zeitzonenkonfigurationsdatei" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(1) \\(em Control the systemd login manager" msgstr "B(1) \\(en Steuern des Systemd-Anmeldeverwalters" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Login manager configuration files" msgstr "B(5) \\(en Konfigurationsdateien des Anmeldeverwalters" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Login manager configuration files" msgstr "B(5) \\(en Konfigurationsdateien des Anmeldeverwalters" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "M" msgstr "M" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Local machine ID configuration file" msgstr "B(5) \\(en Lokale Konfigurationsdatei zur Maschinenkennung" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Local machine information file" msgstr "B(5) \\(en Lokale Maschineninformationsdatei" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(1) \\(em Control the systemd machine manager" msgstr "B(1) \\(en Steuern des Systemd-Maschinenverwalters" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Configure kernel modules to load at boot" msgstr "" "B(5) \\(en Konfiguration der beim Systemstart zu ladenden " "Kernelmodule" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(1) \\(em Dissect Discoverable Disk Images (DDIs)" msgstr "" "B(1) \\(en Auffindbare Dateisystemabbilder (DDIs) analysieren" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "N" msgstr "N" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(1) \\(em Query or modify the status of network links" msgstr "" "B(1) \\(en Den Status der Netzwerkverbindungen abfragen oder " "verändern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Global Network configuration files" msgstr "B(5) \\(en Globale Netzwerkkonfigurationsdateien" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Global Network configuration files" msgstr "B(5) \\(en Globale Netzwerkkonfigurationsdateien" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Hostname resolution for the locally configured " "system hostname" msgstr "" "B(8) \\(en Rechnernamensauflösung für lokal konfigurierte " "Systemrechnernamen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Hostname resolution for local container instances" msgstr "" "B(8) \\(en Rechnernamensauflösung für lokale Container-" "Instanzen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Hostname resolution via systemd-resolved\\&.service" msgstr "" "B(8) \\(en Rechnernamensauflösung mittels systemd-resolved." "service" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em UNIX user and group name resolution for user/group " "lookup via Varlink" msgstr "" "B(8) \\(en UNIX-Benutzer- und -Gruppennamensauflösung zum " "Nachschlagen von Benutzern/Gruppen mittels Varlink" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "O" msgstr "O" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(1) \\(em Analyze the state stored in systemd-oomd" msgstr "" "B(1) \\(en Den in Systemd-oomd gespeicherten Status analysieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Global systemd-oomd configuration files" msgstr "B(5) \\(en Globale Systemd-oomd-konfigurationsdateien" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Global systemd-oomd configuration files" msgstr "B(5) \\(en Globale Systemd-oomd-konfigurationsdateien" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em The D-Bus interface of systemd-homed" msgstr "" "B(5) \\(en Die D-Bus-Schnittstelle von systemd-homed" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(5) \\(em The D-Bus interface of systemd-" "hostnamed" msgstr "" "B(5) \\(en Die D-Bus-Schnittstelle von systemd-" "hostnamed" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(5) \\(em The D-Bus interface of systemd-importd" msgstr "" "B(5) \\(en Die D-Bus-Schnittstelle von systemd-" "importd" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(5) \\(em The D-Bus interface of systemd-localed" msgstr "" "B(5) \\(en Die D-Bus-Schnittstelle von systemd-" "localed" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(5) \\(em D-Bus interface to query and set " "logging configuration" msgstr "" "B(5) \\(en D-Bus-Schnittstelle zur Abfrage und " "dem Setzen von Protokollierkonfiguration" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(5) \\(em The D-Bus interface of systemd-logind" msgstr "" "B(5) \\(en Die D-Bus-Schnittstelle von systemd-logind" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(5) \\(em The D-Bus interface of systemd-machined" msgstr "" "B(5) \\(en Die D-Bus-Schnittstelle von systemd-" "machined" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(5) \\(em The D-Bus interface of systemd-networkd" msgstr "" "B(5) \\(en Die D-Bus-Schnittstelle von systemd-" "networkd" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em The D-Bus interface of systemd-oomd" msgstr "" "B(5) \\(en Die D-Bus-Schnittstelle von systemd-oomd" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(5) \\(em The D-Bus interface of systemd-" "portabled" msgstr "" "B(5) \\(en Die D-Bus-Schnittstelle von systemd-" "portabled" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(5) \\(em The D-Bus interface of systemd-resolved" msgstr "" "B(5) \\(en Die D-Bus-Schnittstelle von systemd-" "resolved" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em The D-Bus interface of systemd" msgstr "" "B(5) \\(en Die D-Bus-Schnittstelle von Systemd" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(5) \\(em The D-Bus interface of systemd-" "timedated" msgstr "" "B(5) \\(en Die D-Bus-Schnittstelle von systemd-" "timedated" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Operating system identification" msgstr "B(5) \\(en Betriebssystemidentifikation" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "P" msgstr "P" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Register user sessions in the systemd login manager" msgstr "" "B(8) \\(en Benutzersitzungen beim Systemd-Anmeldeverwalter " "registrieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Authenticate users and mount home directories " "via systemd-homed\\&.service" msgstr "" "B(8) \\(en Mittels systemd-homed\\&.service Benutzer " "authentifizieren und Home-Verzeichnisse einhängen" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Read password from kernel keyring and set " "it as PAM authtok" msgstr "" "B(8) \\(en Ein Passwort aus dem Kernel-Schlüsselbund " "lesen und es als PAM-Authtok setzen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1) \\(em Attach, detach or inspect portable service images" msgstr "" "B(1) \\(en Anhängen, Abhängen und Prüfen portabler " "Diensteabbilder" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Power off, reboot, or halt the machine" msgstr "" "B(8) \\(en Ausschalten, Neustarten oder Anhalten der Maschine" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em PStore configuration file" msgstr "B(5) \\(en PStore-Konfigurationsdatei" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em PStore configuration file" msgstr "B(5) \\(en PStore-Konfigurationsdatei" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "R" msgstr "R" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Power off, reboot, or halt the machine" msgstr "B(8) \\(en Ausschalten, Neustarten oder Anhalten der Maschine" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(5) \\(em Partition Definition Files for Automatic Boot-Time " "Repartitioning" msgstr "" "B(5) \\(en Partitionsdefinitionsdateien für automatische " "Neupartitionierung beim Systemstart" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1) \\(em Resolve domain names, IPV4 and IPv6 addresses, DNS " "resource records, and services; introspect and reconfigure the DNS resolver" msgstr "" "B(1) \\(en Domain-Namen, IPv4- und IPv6-Adressen, DNS-" "Ressourcen-Datensätze und -Dienste auflösen; den DNS-Resolver überprüfen und " "neu konfigurieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1) \\(em Resolve domain names, IPV4 and IPv6 addresses, DNS " "resource records, and services; introspect and reconfigure the DNS resolver" msgstr "" "B(1) \\(en Domain-Namen, IPv4- und IPv6-Adressen, DNS-" "Ressourcen-Datensätze und -Dienste auflösen; den DNS-Resolver überprüfen und " "neu konfigurieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Network Name Resolution configuration files" msgstr "" "B(5) \\(en Konfigurationsdateien für die Netzwerk-" "Namensauflösung" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(5) \\(em Network Name Resolution configuration files" msgstr "" "B(5) \\(en Konfigurationsdateien für die Netzwerk-" "Namensauflösung" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "S" msgstr "S" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(7) \\(em A simple UEFI boot manager" msgstr "B(7) \\(en Ein einfacher UEFI-Systemstartverwalter" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em A lightweight D-Bus IPC client library" msgstr "B(3) \\(en Eine leichtgewichtige D-Bus-IPC-Client-Bibliothek" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Standard D-Bus error names" msgstr "B(3) \\(en Standard-D-Bus-Fehlernamen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em APIs for new-style daemons" msgstr "B(3) \\(en APIs für neuartige Daemons" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em API for enumerating and introspecting local devices" msgstr "" "B(3) \\(en API für die Aufzählung und das Prüfen lokaler Geräte" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em A generic event loop implementation" msgstr "B(3) \\(en Eine generische Ereignisschleifenimplementierung" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Read-only access to the hardware description database" msgstr "" "B(3) \\(en Rein-lesender Zugriff auf die Hardware-" "Beschreibungsdatenbank" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em APIs for processing 128-bit IDs" msgstr "B(3) \\(en APIs zur Verarbeitung von 128-Bit-Kennungen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em APIs for submitting and querying log entries to and " "from the journal" msgstr "" "B(3) \\(en APIs für das Einreichen und Abfragen von " "Protokolleinträgen an das bzw. von dem Journal" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em APIs for tracking logins" msgstr "B(3) \\(en APIs für das Nachverfolgen von Anmeldungen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(7) \\(em A simple UEFI kernel boot stub" msgstr "B(7) \\(en Ein einfacher UEFI-Kernel-Systemstartrumpf" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em APIs for new-style daemons" msgstr "B(3) \\(en APIs für neuartige Daemons" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Test whether the system is running the systemd init " "system" msgstr "" "B(3) \\(en Prüfen, ob auf dem System das Systemd-Init-System läuft" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Declare properties and methods for a D-Bus " "path" msgstr "" "B(3) \\(en Eigenschaften und Methoden für einen D-Bus-" "Pfad angeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Declare properties and methods for a " "D-Bus path" msgstr "" "B(3) \\(en Eigenschaften und Methoden für einen D-Bus-" "Pfad angeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Declare properties and methods for a D-Bus " "path" msgstr "" "B(3) \\(en Eigenschaften und Methoden für einen D-Bus-" "Pfad angeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add a match rule for incoming message " "dispatching" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Trefferregel für die Abfertigung " "eingehender Nachrichten hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add a match rule for incoming message " "dispatching" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Trefferregel für die Abfertigung " "eingehender Nachrichten hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add a node enumerator for a D-Bus " "object path prefix" msgstr "" "B(3) \\(en Einen Knotenzähler für ein D-Bus-" "Objektpfadpräfix hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Declare properties and methods for a D-Bus " "path" msgstr "" "B(3) \\(en Eigenschaften und Methoden für einen D-Bus-" "Pfad angeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add a D-Bus object manager for a D-" "Bus object sub-tree" msgstr "" "B(3) \\(en Einen D-Bus-Objektverwalter für einen " "D-Bus-Objektunterbaum hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Declare properties and methods for a D-" "Bus path" msgstr "" "B(3) \\(en Eigenschaften und Methoden für einen D-Bus-" "Pfad angeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Attach a bus connection object to an event " "loop" msgstr "" "B(3) \\(en Ein Busverbindungsobjekt an eine " "Ereignisschleife anhängen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Invoke a D-Bus method call" msgstr "B(3) \\(en Einen D-Bus-Methodenaufruf aufrufen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Invoke a D-Bus method call" msgstr "B(3) \\(en Einen D-Bus-Methodenaufruf aufrufen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Initialize a bus message object and invoke " "the corresponding D-Bus method call" msgstr "" "B(3) \\(en Ein Bus-Nachrichtenobjekt initialisieren und " "den entsprechenden D-Bus-Methodenaufruf aufrufen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Initialize a bus message object and " "invoke the corresponding D-Bus method call" msgstr "" "B(3) \\(en Ein Bus-Nachrichtenobjekt " "initialisieren und den entsprechenden D-Bus-Methodenaufruf aufrufen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Initialize a bus message object and " "invoke the corresponding D-Bus method call" msgstr "" "B(3) \\(en Ein Bus-Nachrichtenobjekt " "initialisieren und den entsprechenden D-Bus-Methodenaufruf aufrufen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Initialize a bus message object and invoke " "the corresponding D-Bus method call" msgstr "" "B(3) \\(en Ein Bus-Nachrichtenobjekt initialisieren und " "den entsprechenden D-Bus-Methodenaufruf aufrufen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Check which types can be sent over a bus object" msgstr "" "B(3) \\(en Überprüfen, welche Typen über ein Bus-Objekt " "versandt werden können" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Close and flush a bus connection" msgstr "B(3) \\(en Eine Bus-Verbindung schließen und leeren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create a new bus object and create or " "destroy references to it" msgstr "" "B(3) \\(en Ein neues Bus-Objekt erstellen und Referenzen " "darauf erstellen oder vernichten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create a new bus object and create or " "destroy references to it" msgstr "" "B(3) \\(en Ein neues Bus-Objekt erstellen und " "Referenzen darauf erstellen oder vernichten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve fields from a " "credentials object" msgstr "" "B(3) \\(en Felder aus einem " "Berechtigungsnachweisobjekt abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve fields from a " "credentials object" msgstr "" "B(3) \\(en Felder aus einem " "Berechtigungsnachweisobjekt abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve credentials object for " "the specified PID" msgstr "" "B(3) \\(en Berechtigungsnachweisobjekt für " "die angegebene PID abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve fields from a credentials " "object" msgstr "" "B(3) \\(en Felder aus einem " "Berechtigungsnachweisobjekt abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve fields from a credentials " "object" msgstr "" "B(3) \\(en Felder aus einem " "Berechtigungsnachweisobjekt abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve fields from a credentials object" msgstr "" "B(3) \\(en Felder aus einem " "Berechtigungsnachweisobjekt abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve fields from a credentials " "object" msgstr "" "B(3) \\(en Felder aus einem " "Berechtigungsnachweisobjekt abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve fields from a credentials object" msgstr "" "B(3) \\(en Felder aus einem " "Berechtigungsnachweisobjekt abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve fields from a credentials object" msgstr "" "B(3) \\(en Felder aus einem " "Berechtigungsnachweisobjekt abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve fields from a credentials object" msgstr "" "B(3) \\(en Felder aus einem " "Berechtigungsnachweisobjekt abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve fields from a credentials object" msgstr "" "B(3) \\(en Felder aus einem " "Berechtigungsnachweisobjekt abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve fields from a credentials object" msgstr "" "B(3) \\(en Felder aus einem " "Berechtigungsnachweisobjekt abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve fields from a credentials object" msgstr "" "B(3) \\(en Felder aus einem " "Berechtigungsnachweisobjekt abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve credentials object for the " "specified PID" msgstr "" "B(3) \\(en Berechtigungsnachweisobjekt für die " "angegebene PID abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve fields from a credentials " "object" msgstr "" "B(3) \\(en Felder aus einem " "Berechtigungsnachweisobjekt abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve fields from a credentials object" msgstr "" "B(3) \\(en Felder aus einem " "Berechtigungsnachweisobjekt abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve fields from a credentials object" msgstr "" "B(3) \\(en Felder aus einem " "Berechtigungsnachweisobjekt abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve fields from a " "credentials object" msgstr "" "B(3) \\(en Felder aus einem " "Berechtigungsnachweisobjekt abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve fields from a credentials " "object" msgstr "" "B(3) \\(en Felder aus einem " "Berechtigungsnachweisobjekt abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve fields from a credentials object" msgstr "" "B(3) \\(en Felder aus einem " "Berechtigungsnachweisobjekt abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve fields from a credentials object" msgstr "" "B(3) \\(en Felder aus einem " "Berechtigungsnachweisobjekt abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve fields from a credentials object" msgstr "" "B(3) \\(en Felder aus einem " "Berechtigungsnachweisobjekt abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve fields from a " "credentials object" msgstr "" "B(3) \\(en Felder aus einem " "Berechtigungsnachweisobjekt abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve fields from a credentials object" msgstr "" "B(3) \\(en Felder aus einem " "Berechtigungsnachweisobjekt abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve fields from a credentials " "object" msgstr "" "B(3) \\(en Felder aus einem " "Berechtigungsnachweisobjekt abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve fields from a credentials object" msgstr "" "B(3) \\(en Felder aus einem " "Berechtigungsnachweisobjekt abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve fields from a credentials object" msgstr "" "B(3) \\(en Felder aus einem " "Berechtigungsnachweisobjekt abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve fields from a credentials " "object" msgstr "" "B(3) \\(en Felder aus einem " "Berechtigungsnachweisobjekt abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve fields from a credentials object" msgstr "" "B(3) \\(en Felder aus einem " "Berechtigungsnachweisobjekt abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve fields from a credentials " "object" msgstr "" "B(3) \\(en Felder aus einem " "Berechtigungsnachweisobjekt abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve fields from a credentials " "object" msgstr "" "B(3) \\(en Felder aus einem " "Berechtigungsnachweisobjekt abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve fields from a " "credentials object" msgstr "" "B(3) \\(en Felder aus einem " "Berechtigungsnachweisobjekt abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve fields from a " "credentials object" msgstr "" "B(3) \\(en Felder aus einem " "Berechtigungsnachweisobjekt abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve fields from a " "credentials object" msgstr "" "B(3) \\(en Felder aus einem " "Berechtigungsnachweisobjekt abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve fields from a " "credentials object" msgstr "" "B(3) \\(en Felder aus einem " "Berechtigungsnachweisobjekt abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve fields from a " "credentials object" msgstr "" "B(3) \\(en Felder aus einem " "Berechtigungsnachweisobjekt abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve credentials object for the " "specified PID" msgstr "" "B(3) \\(en Berechtigungsnachweisobjekt für die " "angegebene PID abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve credentials object for the specified " "PID" msgstr "" "B(3) \\(en Berechtigungsnachweisobjekt für die angegebene " "PID abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve credentials object for the " "specified PID" msgstr "" "B(3) \\(en Berechtigungsnachweisobjekt für die " "angegebene PID abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve credentials object for the " "specified PID" msgstr "" "B(3) \\(en Berechtigungsnachweisobjekt für die " "angegebene PID abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Acquire a connection to a system or user bus" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Verbindung zu einem System- oder Benutzerbus " "erlangen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Close and flush a bus connection" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Bus-Verbindung schließen und " "leeren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Acquire a connection to a system or user " "bus" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Verbindung zu einem System- oder " "Benutzerbus erlangen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Acquire a connection to a system or user bus" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Verbindung zu einem System- oder " "Benutzerbus erlangen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Define the callback function for resource " "cleanup" msgstr "" "B(3) \\(en Die Callback-Funktion zur Ressourcenbereinigung " "definieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Attach a bus connection object to an event " "loop" msgstr "" "B(3) \\(en Ein Busverbindungsobjekt an eine " "Ereignisschleife anhängen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Convenience functions for emitting " "(standard) D-Bus signals" msgstr "" "B(3) \\(en Komfortfunktionen zum Senden von " "(Standard-) D-Bus-Signalen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Convenience functions for " "emitting (standard) D-Bus signals" msgstr "" "B(3) \\(en Komfortfunktionen zum Senden " "von (Standard-) D-Bus-Signalen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Convenience functions for " "emitting (standard) D-Bus signals" msgstr "" "B(3) \\(en Komfortfunktionen zum Senden von " "(Standard-) D-Bus-Signalen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Convenience functions for " "emitting (standard) D-Bus signals" msgstr "" "B(3) \\(en Komfortfunktionen zum Senden " "von (Standard-) D-Bus-Signalen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Convenience functions for emitting " "(standard) D-Bus signals" msgstr "" "B(3) \\(en Komfortfunktionen zum Senden von " "(Standard-) D-Bus-Signalen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Convenience functions for emitting " "(standard) D-Bus signals" msgstr "" "B(3) \\(en Komfortfunktionen zum Senden von " "(Standard-) D-Bus-Signalen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Convenience functions for " "emitting (standard) D-Bus signals" msgstr "" "B(3) \\(en Komfortfunktionen zum Senden von " "(Standard-) D-Bus-Signalen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Convenience functions for " "emitting (standard) D-Bus signals" msgstr "" "B(3) \\(en Komfortfunktionen zum Senden " "von (Standard-) D-Bus-Signalen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Convenience functions for emitting " "(standard) D-Bus signals" msgstr "" "B(3) \\(en Komfortfunktionen zum Senden von (Standard-) " "D-Bus-Signalen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Convenience functions for emitting " "(standard) D-Bus signals" msgstr "" "B(3) \\(en Komfortfunktionen zum Senden von " "(Standard-) D-Bus-Signalen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Convenience functions for emitting " "(standard) D-Bus signals" msgstr "" "B(3) \\(en Komfortfunktionen zum Senden von " "(Standard-) D-Bus-Signalen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Convenience functions for emitting " "(standard) D-Bus signals" msgstr "" "B(3) \\(en Komfortfunktionen zum Senden von (Standard-) " "D-Bus-Signalen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Re-enqueue a bus message on a bus " "connection, for reading" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Bus-Nachricht auf einer Bus-" "Verbindung erneut zum Lesen in die Warteschlange einstellen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em sd-bus error handling" msgstr "B(3) \\(en sd-bus-Fehlerbehandlung" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Standard D-Bus error names" msgstr "B(3) \\(en Standard-D-Bus-Fehlernamen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Additional sd-dbus error mappings" msgstr "B(3) \\(en Zusätzliche sd-dbus-Fehlerzuordnungen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Standard D-Bus error names" msgstr "B(3) \\(en Standard-D-Bus-Fehlernamen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Standard D-Bus error names" msgstr "B(3) \\(en Standard-D-Bus-Fehlernamen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Standard D-Bus error names" msgstr "B(3) \\(en Standard-D-Bus-Fehlernamen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em sd-bus error handling" msgstr "B(3) \\(en sd-bus-Fehlerbehandlung" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Standard D-Bus error names" msgstr "B(3) \\(en Standard-D-Bus-Fehlernamen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Additional sd-dbus error mappings" msgstr "B(3) \\(en Zusätzliche sd-dbus-Fehlerzuordnungen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Standard D-Bus error names" msgstr "B(3) \\(en Standard-D-Bus-Fehlernamen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Standard D-Bus error names" msgstr "B(3) \\(en Standard-D-Bus-Fehlernamen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Standard D-Bus error names" msgstr "B(3) \\(en Standard-D-Bus-Fehlernamen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em sd-bus error handling" msgstr "B(3) \\(en sd-bus-Fehlerbehandlung" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em sd-bus error handling" msgstr "B(3) \\(en sd-bus-Fehlerbehandlung" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em sd-bus error handling" msgstr "B(3) \\(en sd-bus-Fehlerbehandlung" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em sd-bus error handling" msgstr "B(3) \\(en sd-bus-Fehlerbehandlung" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em sd-bus error handling" msgstr "B(3) \\(en sd-bus-Fehlerbehandlung" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Standard D-Bus error names" msgstr "" "B(3) \\(en Standard-D-Bus-Fehlernamen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Standard D-Bus " "error names" msgstr "" "B(3) \\(en Standard-D-Bus-" "Fehlernamen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Standard D-Bus error names" msgstr "B(3) \\(en Standard-D-Bus-Fehlernamen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Standard D-Bus error names" msgstr "" "B(3) \\(en Standard-D-Bus-Fehlernamen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Standard D-Bus error names" msgstr "B(3) \\(en Standard-D-Bus-Fehlernamen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Standard D-Bus error names" msgstr "B(3) \\(en Standard-D-Bus-Fehlernamen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em sd-bus error handling" msgstr "B(3) \\(en sd-bus-Fehlerbehandlung" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Standard D-Bus error names" msgstr "B(3) \\(en Standard-D-Bus-Fehlernamen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em sd-bus error handling" msgstr "B(3) \\(en sd-bus-Fehlerbehandlung" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Additional sd-dbus error mappings" msgstr "B(3) \\(en Zusätzliche sd-dbus-Fehlerzuordnungen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Additional sd-dbus error mappings" msgstr "B(3) \\(en Zusätzliche sd-dbus-Fehlerzuordnungen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Standard D-Bus error names" msgstr "B(3) \\(en Standard-D-Bus-Fehlernamen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Standard D-Bus error names" msgstr "" "B(3) \\(en Standard-D-Bus-Fehlernamen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em sd-bus error handling" msgstr "B(3) \\(en sd-bus-Fehlerbehandlung" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Standard D-Bus error names" msgstr "B(3) \\(en Standard-D-Bus-Fehlernamen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Standard D-Bus error names" msgstr "B(3) \\(en Standard-D-Bus-Fehlernamen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Standard D-Bus error names" msgstr "B(3) \\(en Standard-D-Bus-Fehlernamen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Standard D-Bus error names" msgstr "B(3) \\(en Standard-D-Bus-Fehlernamen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Standard D-Bus error names" msgstr "B(3) \\(en Standard-D-Bus-Fehlernamen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Standard D-Bus error names" msgstr "B(3) \\(en Standard-D-Bus-Fehlernamen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em sd-bus error handling" msgstr "B(3) \\(en sd-bus-Fehlerbehandlung" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Standard D-Bus error names" msgstr "B(3) \\(en Standard-D-Bus-Fehlernamen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Standard D-Bus error names" msgstr "B(3) \\(en Standard-D-Bus-Fehlernamen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Standard D-Bus " "error names" msgstr "" "B(3) \\(en Standard-D-Bus-" "Fehlernamen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Standard D-Bus error names" msgstr "B(3) \\(en Standard-D-Bus-Fehlernamen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em sd-bus error handling" msgstr "B(3) \\(en sd-bus-Fehlerbehandlung" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em sd-bus error handling" msgstr "B(3) \\(en sd-bus-Fehlerbehandlung" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em sd-bus error handling" msgstr "B(3) \\(en sd-bus-Fehlerbehandlung" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em sd-bus error handling" msgstr "B(3) \\(en sd-bus-Fehlerbehandlung" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em sd-bus error handling" msgstr "B(3) \\(en sd-bus-Fehlerbehandlung" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em sd-bus error handling" msgstr "B(3) \\(en sd-bus-Fehlerbehandlung" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em sd-bus error handling" msgstr "B(3) \\(en sd-bus-Fehlerbehandlung" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Standard D-Bus error names" msgstr "B(3) \\(en Standard-D-Bus-Fehlernamen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Standard D-Bus error names" msgstr "B(3) \\(en Standard-D-Bus-Fehlernamen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Standard D-Bus error names" msgstr "" "B(3) \\(en Standard-D-Bus-Fehlernamen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Standard D-Bus error names" msgstr "B(3) \\(en Standard-D-Bus-Fehlernamen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Standard D-Bus error names" msgstr "B(3) \\(en Standard-D-Bus-Fehlernamen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Standard D-Bus error names" msgstr "B(3) \\(en Standard-D-Bus-Fehlernamen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Standard D-Bus error names" msgstr "B(3) \\(en Standard-D-Bus-Fehlernamen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Close and flush a bus connection" msgstr "B(3) \\(en Eine Bus-Verbindung schließen und leeren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create a new bus object and create or " "destroy references to it" msgstr "" "B(3) \\(en Ein neues Bus-Objekt erstellen und " "Referenzen darauf erstellen oder vernichten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create a new bus object and create or " "destroy references to it" msgstr "" "B(3) \\(en Ein neues Bus-Objekt erstellen und " "Referenzen darauf erstellen oder vernichten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set or query the address of the bus " "connection" msgstr "" "B(3) \\(en Die Adresse der Bus-Verbindung setzen oder " "abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set or query " "properties of a bus object" msgstr "" "B(3) \\(en Eigenschaften eines " "Bus-Objekts setzen oder abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Configure connection mode for a bus object" msgstr "" "B(3) \\(en Verbindungsmodus für ein Bus-Objekts " "konfigurieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Control whether to close the bus " "connection during the event loop exit phase" msgstr "" "B(3) \\(en Steuern, ob die Busverbindung während " "der Abschlussphase der Ereignisschleife geschlossen werden soll" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Control emission of local " "connection establishment signal on bus connections" msgstr "" "B(3) \\(en Steuerung des Aussendens des lokalen " "Verbindungsaufbausignals bei Bus-Verbindungen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Control feature negotiation on bus " "connections" msgstr "" "B(3) \\(en Funktionsaushandlung auf Busverbindungen " "steuern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Query information of the callback a " "bus object is currently running" msgstr "" "B(3) \\(en Abfragen von Informationen aus dem " "Callback, den ein Bus-Objekt derzeit ausführt" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Query information of the callback a " "bus object is currently running" msgstr "" "B(3) \\(en Abfragen von Informationen aus dem " "Callback, den ein Bus-Objekt derzeit ausführt" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Query information of the callback a bus " "object is currently running" msgstr "" "B(3) \\(en Abfragen von Informationen aus dem " "Callback, den ein Bus-Objekt derzeit ausführt" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Query information of the callback a " "bus object is currently running" msgstr "" "B(3) \\(en Abfragen von Informationen aus dem " "Callback, den ein Bus-Objekt derzeit ausführt" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set or query properties of a bus object" msgstr "" "B(3) \\(en Eigenschaften eines Bus-Objekts setzen " "oder abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Attach a bus connection object to an event loop" msgstr "" "B(3) \\(en Ein Busverbindungsobjekt an eine " "Ereignisschleife anhängen" # FIXME translation of timeout #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Get the file descriptor, I/O events and " "timeout to wait for from a message bus object" msgstr "" "B(3) \\(en Ermittelt aus einem Nachrichtenbusobjekt den " "Dateideskriptor, E/A-Ereignisse und die zugehörige Wartezeit" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Control the exit behavior when " "the bus object disconnects" msgstr "" "B(3) \\(en Exit-Verhalten beim Trennen des " "Bus-Objekts steuern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Get the file descriptor, I/O events and timeout " "to wait for from a message bus object" msgstr "" "B(3) \\(en Ermittelt aus einem Nachrichtenbusobjekt den " "Dateideskriptor, E/A-Ereignisse und die zugehörige Wartezeit" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set or query the default D-Bus " "method call timeout of a bus object" msgstr "" "B(3) \\(en Setzt die standardmäßige D-Bus-" "Methodenaufruf-Zeitüberschreitung eines Bus-Objekts oder fragt sie ab" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Get the number of pending bus messages " "in the read and write queues of a bus connection object" msgstr "" "B(3) \\(en Ermittelt die Anzahl der anhängigen " "Busnachrichten in den Lese- und Schreibewarteschlangen eines " "Busverbindungsobjekts" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Get the number of pending bus " "messages in the read and write queues of a bus connection object" msgstr "" "B(3) \\(en Ermittelt die Anzahl der anhängigen " "Busnachrichten in den Lese- und Schreibewarteschlangen eines " "Busverbindungsobjekts" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Query bus client credentials" msgstr "" "B(3) \\(en Bus-Client-Berechtigungsnachweise abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve a bus client\\*(Aqs machine " "identity" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Maschinenidentität eines Bus-" "Clients abrufen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Query bus client credentials" msgstr "" "B(3) \\(en Bus-Client-Berechtigungsnachweise abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Set or query D-Bus service properties" msgstr "" "B(3) \\(en D-Bus-Dienste-Eigenschaften setzen oder " "abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set or query D-Bus service properties" msgstr "" "B(3) \\(en D-Bus-Dienste-Eigenschaften setzen " "oder abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set or query D-Bus service properties" msgstr "" "B(3) \\(en D-Bus-Dienste-Eigenschaften setzen oder " "abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set or query D-Bus service " "properties" msgstr "" "B(3) \\(en D-Bus-Dienste-Eigenschaften setzen " "oder abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Set or query properties of a bus object" msgstr "" "B(3) \\(en Eigenschaften eines Bus-Objekts setzen oder " "abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Configure default sender for outgoing messages" msgstr "" "B(3) \\(en Konfiguriert den Standardabsender für " "ausgehende Nachrichten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Set or query properties of a bus object" msgstr "" "B(3) \\(en Eigenschaften eines Bus-Objekts setzen oder " "abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Get the file descriptor, I/O events and " "timeout to wait for from a message bus object" msgstr "" "B(3) \\(en Ermittelt aus einem Nachrichtenbusobjekt den " "Dateideskriptor, E/A-Ereignisse und die zugehörige Wartezeit" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set or query properties of a bus object" msgstr "" "B(3) \\(en Eigenschaften eines Bus-Objekts setzen " "oder abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Control socket binding watching on bus " "connections" msgstr "" "B(3) \\(en Steuert die Socketanbindungsüberwachung " "auf Bus-Verbindungen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Check if a string is a valid bus " "name or object path" msgstr "" "B(3) \\(en Prüft, ob eine Zeichenkette ein " "gültiger Busname oder Objektpfad ist" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set or query properties of a bus object" msgstr "" "B(3) \\(en Eigenschaften eines Bus-Objekts setzen oder " "abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Configure connection mode for a bus object" msgstr "" "B(3) \\(en Verbindungsmodus für ein Bus-Objekts " "konfigurieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Configure connection mode for a bus object" msgstr "" "B(3) \\(en Verbindungsmodus für ein Bus-Objekts " "konfigurieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Check whether the bus connection is open or ready" msgstr "" "B(3) \\(en Prüft, ob die Busverbindung offen oder bereit ist" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Check whether the bus connection is open or " "ready" msgstr "" "B(3) \\(en Prüft, ob die Busverbindung offen oder bereit " "ist." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Configure connection mode for a bus object" msgstr "" "B(3) \\(en Verbindungsmodus für ein Bus-Objekts " "konfigurieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Set or query properties of a bus object" msgstr "" "B(3) \\(en Eigenschaften eines Bus-Objekts setzen oder " "abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve information about registered names " "on a bus" msgstr "" "B(3) \\(en Abfragen von Informationen über registrierte " "Namen auf einem Bus" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add a match rule for incoming message " "dispatching" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Trefferregel für die Abfertigung " "eingehender Nachrichten hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add a match rule for incoming message " "dispatching" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Trefferregel für die Abfertigung " "eingehender Nachrichten hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Check if a string is a valid bus " "name or object path" msgstr "" "B(3) \\(en Prüft, ob eine Zeichenkette ein " "gültiger Busname oder Objektpfad ist" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Attach fields to a D-Bus message based on " "a type string" msgstr "" "B(3) \\(en Felder basierend auf einer Typzeichenkette " "an eine D-Bus-Nachricht anhängen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Append an array of fields to a D-" "Bus message" msgstr "" "B(3) \\(en Ein Datenfeld aus Feldern an eine D-" "Bus-Nachricht anfügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Append an array of fields to " "a D-Bus message" msgstr "" "B(3) \\(en Ein Datenfeld aus Feldern an " "eine D-Bus-Nachricht anfügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Append an array of fields to " "a D-Bus message" msgstr "" "B(3) \\(en Ein Datenfeld aus Feldern an " "eine D-Bus-Nachricht anfügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Append an array of fields to " "a D-Bus message" msgstr "" "B(3) \\(en Ein Datenfeld aus Feldern an " "eine D-Bus-Nachricht anfügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Attach a single field to a message" msgstr "" "B(3) \\(en Ein einzelnes Feld an eine Nachricht " "anhängen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Attach a string to a message" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Zeichenkette an eine " "Nachricht anhängen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Attach a string to a message" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Zeichenkette an eine " "Nachricht anhängen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Attach a string to a message" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Zeichenkette an eine " "Nachricht anhängen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Attach an array of strings to a " "message" msgstr "" "B(3) \\(en Ein Datenfeld an Zeichenketten an " "eine Nachricht anhängen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Attach fields to a D-Bus message based " "on a type string" msgstr "" "B(3) \\(en Felder basierend auf einer " "Typzeichenkette an eine D-Bus-Nachricht anhängen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Check if a message has been fully read" msgstr "" "B(3) \\(en Prüft, ob eine Nachricht komplett gelesen " "wurde" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create and move between " "containers in D-Bus messages" msgstr "" "B(3) \\(en Container in D-Bus-Nachrichten " "erstellen und verschieben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Copy the contents of one message to another" msgstr "" "B(3) \\(en Den Inhalt einer Nachricht in eine andere " "kopieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Produce a string representation of a " "message for debugging purposes" msgstr "" "B(3) \\ Erzeugt die Zeichenkettendarstellung einer " "Nachricht zu Fehlersuchzwecken" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create and move between " "containers in D-Bus messages" msgstr "" "B(3) \\(en Container in D-Bus-Nachrichten " "erstellen und verschieben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create and move between " "containers in D-Bus messages" msgstr "" "B(3) \\(en Container in D-Bus-Nachrichten " "erstellen und verschieben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set and " "query bus message metadata" msgstr "" "B(3) \\(en Bus-" "Nachrichten-Metadaten setzen und abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set and query bus message metadata" msgstr "" "B(3) \\(en Bus-Nachrichten-Metadaten setzen " "und abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create a new bus message object and " "create or destroy references to it" msgstr "" "B(3) \\(en Ein neues Bus-Nachrichtenobjekt erstellen " "und Referenzen darauf erstellen oder vernichten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Returns the transaction cookie of a " "message" msgstr "" "B(3) \\(en Liefert den Transaktions-Cookie einer " "Nachricht zurück" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Query bus message addressing/" "credentials metadata" msgstr "" "B(3) \\(en Abfragen der Bus-" "Nachrichtenadressierungsmetadaten/Berechtigungsmetadaten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set and query bus message " "addressing information" msgstr "" "B(3) \\(en Bus-" "Nachrichtenadressierungsinformationen setzen und abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Query bus message addressing/" "credentials metadata" msgstr "" "B(3) \\(en Abfragen der Bus-" "Nachrichtenadressierungsmetadaten/Berechtigungsmetadaten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Query bus message addressing/" "credentials metadata" msgstr "" "B(3) \\(en Abfragen der Bus-" "Nachrichtenadressierungsmetadaten/Berechtigungsmetadaten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set and query bus message " "metadata" msgstr "" "B(3) \\(en Bus-Nachrichten-Metadaten setzen " "und abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set and query bus message " "addressing information" msgstr "" "B(3) \\(en Bus-" "Nachrichtenadressierungsinformationen setzen und abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set and query bus message addressing " "information" msgstr "" "B(3) \\(en Bus-" "Nachrichtenadressierungsinformationen setzen und abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve the sender " "timestamps and sequence number of a message" msgstr "" "B(3) \\(en Absenderzeitstempel und " "Sequenznummer einer Nachricht abrufen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set and query bus message addressing " "information" msgstr "" "B(3) \\(en Bus-" "Nachrichtenadressierungsinformationen setzen und abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve the sender timestamps " "and sequence number of a message" msgstr "" "B(3) \\(en Absenderzeitstempel und " "Sequenznummer einer Nachricht abrufen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Returns the transaction cookie " "of a message" msgstr "" "B(3) \\(en Liefert den Transaktions-Cookie " "einer Nachricht zurück" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set and query bus message addressing " "information" msgstr "" "B(3) \\(en Bus-" "Nachrichtenadressierungsinformationen setzen und abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve the sender timestamps and " "sequence number of a message" msgstr "" "B(3) \\(en Absenderzeitstempel und Sequenznummer " "einer Nachricht abrufen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Query bus message signature" msgstr "" "B(3) \\(en Abfragen der Bus-Nachrichtensignatur" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Query bus message addressing/" "credentials metadata" msgstr "" "B(3) \\(en Abfragen der Bus-" "Nachrichtenadressierungsmetadaten/Berechtigungsmetadaten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Query bus message signature" msgstr "" "B(3) \\(en Abfragen der Bus-Nachrichtensignatur" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Query bus message signature" msgstr "" "B(3) \\(en Abfragen der Bus-Nachrichtensignatur" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Query bus message addressing/" "credentials metadata" msgstr "" "B(3) \\(en Abfragen der Bus-" "Nachrichtenadressierungsmetadaten/Berechtigungsmetadaten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Query bus message addressing/" "credentials metadata" msgstr "" "B(3) \\(en Abfragen der Bus-" "Nachrichtenadressierungsmetadaten/Berechtigungsmetadaten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Query bus message addressing/" "credentials metadata" msgstr "" "B(3) \\(en Abfragen der Bus-" "Nachrichtenadressierungsmetadaten/Berechtigungsmetadaten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create a new bus message object and " "create or destroy references to it" msgstr "" "B(3) \\(en Ein neues Bus-Nachrichtenobjekt " "erstellen und Referenzen darauf erstellen oder vernichten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create a new bus message object and " "create or destroy references to it" msgstr "" "B(3) \\(en Ein neues Bus-Nachrichtenobjekt " "erstellen und Referenzen darauf erstellen oder vernichten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create a new bus message object " "and create or destroy references to it" msgstr "" "B(3) \\(en Ein neues Bus-Nachrichtenobjekt " "erstellen und Referenzen darauf erstellen oder vernichten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create a new bus message object and create " "or destroy references to it" msgstr "" "B(3) \\(en Ein neues Bus-Nachrichtenobjekt erstellen und " "Referenzen darauf erstellen oder vernichten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create a method call message" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Methodenaufrufnachricht " "erstellen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create an error reply for a " "method call" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Fehlerantwort für einen " "Methodenaufruf erstellen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create an error reply for a " "method call" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Fehlerantwort für einen " "Methodenaufruf erstellen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create an error reply for a " "method call" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Fehlerantwort für einen " "Methodenaufruf erstellen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create an error reply for a " "method call" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Fehlerantwort für einen " "Methodenaufruf erstellen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create a method call message" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Methodenaufrufnachricht " "erstellen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Create a signal message" msgstr "B(3) \\(en Eine Signalnachricht erstellen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Create a signal message" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Signalnachricht erstellen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create and move between " "containers in D-Bus messages" msgstr "" "B(3) \\(en Container in D-Bus-Nachrichten " "erstellen und verschieben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Read a sequence of values from a " "message" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Sequenz von Werten aus einer " "Nachricht lesen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Read a sequence of values from a message" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Sequenz von Werten aus einer Nachricht " "lesen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Access an array of elements in a " "message" msgstr "" "B(3) \\(en Auf ein Datenfeld von Elementen in " "einer Nachricht zugreifen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Read a basic type from a message" msgstr "" "B(3) \\(en Einen grundlegenden Typ aus einer " "Nachricht lesen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Access an array of strings in a message" msgstr "" "B(3) \\(en Auf ein Datenfeld von Zeichenketten in " "einer Nachricht zugreifen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Access an array of strings in a " "message" msgstr "" "B(3) \\(en Auf ein Datenfeld von " "Zeichenketten in einer Nachricht zugreifen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Read a sequence of values from a message" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Sequenz von Werten aus einer Nachricht " "lesen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create a new bus message object and create " "or destroy references to it" msgstr "" "B(3) \\(en Ein neues Bus-Nachrichtenobjekt erstellen und " "Referenzen darauf erstellen oder vernichten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Return to beginning of message or current " "container" msgstr "" "B(3) \\(en Zum Anfang einer Nachricht oder eines " "aktuellen Containers zurückkehren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Prepare a D-Bus message for transmission" msgstr "" "B(3) \\(en Eine D-Bus-Nachricht zur Übertragung " "vorbereiten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Queue a D-Bus message for transfer" msgstr "" "B(3) \\(en Eine D-Bus-Nachricht zur Übertragung in die " "Warteschlange stellen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Mark a message object as containing " "sensitive data" msgstr "" "B(3) \\(en Markiert ein Nachrichtenobjekt, das " "sensible Daten enthält" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set and " "query bus message metadata" msgstr "" "B(3) \\(en Bus-" "Nachrichten-Metadaten setzen und abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set and query bus message metadata" msgstr "" "B(3) \\(en Bus-Nachrichten-Metadaten setzen " "und abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set and query bus message " "addressing information" msgstr "" "B(3) \\(en Bus-" "Nachrichtenadressierungsinformationen setzen und abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set and query bus message " "metadata" msgstr "" "B(3) \\(en Bus-Nachrichten-Metadaten setzen " "und abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set and query bus message addressing " "information" msgstr "" "B(3) \\(en Bus-" "Nachrichtenadressierungsinformationen setzen und abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create a new bus message object and " "create or destroy references to it" msgstr "" "B(3) \\(en Ein neues Bus-Nachrichtenobjekt erstellen " "und Referenzen darauf erstellen oder vernichten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Skip elements in a bus message" msgstr "" "B(3) \\(en Elemente in einer Busnachricht überspringen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create a new bus message object and create " "or destroy references to it" msgstr "" "B(3) \\(en Ein neues Bus-Nachrichtenobjekt erstellen " "und Referenzen darauf erstellen oder vernichten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create a new bus message object and " "create or destroy references to it" msgstr "" "B(3) \\(en Ein neues Bus-Nachrichtenobjekt erstellen " "und Referenzen darauf erstellen oder vernichten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Check if the message has specified " "type at the current location" msgstr "" "B(3) \\(en Prüft, ob die Nachricht einen " "angegebenen Typ an der aktuellen Position hat" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Declare properties and methods for a D-Bus path" msgstr "" "B(3) \\(en Eigenschaften und Methoden für einen D-Bus-Pfad " "angeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Declare properties and methods for a D-" "Bus path" msgstr "" "B(3) \\(en Eigenschaften und Methoden für einen D-" "Bus-Pfad angeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Declare properties and methods " "for a D-Bus path" msgstr "" "B(3) \\(en Eigenschaften und Methoden für " "einen D-Bus-Pfad angeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Declare properties and methods for a " "D-Bus path" msgstr "" "B(3) \\(en Eigenschaften und Methoden für einen D-" "Bus-Pfad angeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Control feature negotiation on bus " "connections" msgstr "" "B(3) \\(en Funktionsaushandlung auf Busverbindungen " "steuern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Control feature negotiation on bus " "connections" msgstr "" "B(3) \\(en Funktionsaushandlung auf Busverbindungen " "steuern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Control feature negotiation on bus " "connections" msgstr "" "B(3) \\(en Funktionsaushandlung auf " "Busverbindungen steuern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create a new bus object and create or destroy " "references to it" msgstr "" "B(3) \\(en Ein neues Bus-Objekt erstellen und Referenzen darauf " "erstellen oder vernichten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Check if a string is a valid bus " "name or object path" msgstr "" "B(3) \\(en Prüft, ob eine Zeichenkette ein " "gültiger Busname oder Objektpfad ist" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Acquire a connection to a system or user bus" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Verbindung zu einem System- oder Benutzerbus " "erlangen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Acquire a connection to a system or user bus" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Verbindung zu einem System- oder " "Benutzerbus erlangen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Acquire a connection to a system or " "user bus" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Verbindung zu einem System- oder " "Benutzerbus erlangen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Acquire a connection to a system or " "user bus" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Verbindung zu einem System- oder " "Benutzerbus erlangen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Acquire a connection to a " "system or user bus" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Verbindung zu einem " "System- oder Benutzerbus erlangen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Acquire a connection to a system or user bus" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Verbindung zu einem System- oder " "Benutzerbus erlangen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Acquire a connection to a system or " "user bus" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Verbindung zu einem System- oder " "Benutzerbus erlangen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Acquire a connection to a " "system or user bus" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Verbindung zu einem " "System- oder Benutzerbus erlangen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Acquire a connection to a system " "or user bus" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Verbindung zu einem System- " "oder Benutzerbus " #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Declare properties and methods for a D-Bus path" msgstr "" "B(3) \\(en Eigenschaften und Methoden für einen D-Bus-Pfad " "angeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Convert an external identifier into an " "object path and back" msgstr "" "B(3) \\(en Einen externen Kennzeichner in einen " "Objektpfad und zurück verwandeln" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Convert an external identifier into an " "object path and back" msgstr "" "B(3) \\(en Einen externen Kennzeichner in einen " "Objektpfad und zurück verwandeln" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Convert an external identifier into an " "object path and back" msgstr "" "B(3) \\(en Einen externen Kennzeichner in einen " "Objektpfad und zurück verwandeln" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Convert an external identifier into an " "object path and back" msgstr "" "B(3) \\(en Einen externen Kennzeichner in einen " "Objektpfad und zurück verwandeln" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Drive the connection" msgstr "B(3) \\(en Die Verbindung betreiben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Declare properties and methods for a D-Bus path" msgstr "" "B(3) \\(en Eigenschaften und Methoden für einen D-Bus-Pfad " "angeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Query bus message sender credentials/" "privileges" msgstr "" "B(3) \\(en Abfragen der Berechtigungen/" "Privilegien des Bus-Nachrichten-Senders" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Query bus message sender " "credentials/privileges" msgstr "" "B(3) \\(en Abfragen der Berechtigungen/" "Privilegien des Bus-Nachrichten-Senders" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create a new bus object and create or destroy " "references to it" msgstr "" "B(3) \\(en Ein neues Bus-Objekt erstellen und Referenzen darauf " "erstellen oder vernichten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Request or release a well-known service " "name on a bus" msgstr "" "B(3) \\(en Einen gut bekannten Dienstenamen auf einem " "Bus erbitten oder freigeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Request or release a well-known " "service name on a bus" msgstr "" "B(3) \\(en Einen gut bekannten Dienstenamen auf " "einem Bus erbitten oder freigeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Reply with an error to a D-Bus method " "call" msgstr "" "B(3) \\(en Auf einen D-Bus-Methodenaufruf mit " "einem Fehler antworten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Reply with an error to a D-Bus " "method call" msgstr "" "B(3) \\(en Auf einen D-Bus-Methodenaufruf mit " "einem Fehler antworten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Reply with an error to a D-Bus " "method call" msgstr "" "B(3) \\(en Auf einen D-Bus-Methodenaufruf mit " "einem Fehler antworten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Reply with an error to a D-Bus method " "call" msgstr "" "B(3) \\(en Auf einen D-Bus-Methodenaufruf mit " "einem Fehler antworten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Reply with an error to a D-Bus " "method call" msgstr "" "B(3) \\(en Auf einen D-Bus-Methodenaufruf mit " "einem Fehler antworten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Reply with an error to a D-Bus " "method call" msgstr "" "B(3) \\(en Auf einen D-Bus-Methodenaufruf mit " "einem Fehler antworten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Reply to a D-Bus method call" msgstr "" "B(3) \\(en Auf einen D-Bus-Methodenaufruf " "antworten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Reply to a D-Bus method call" msgstr "" "B(3) \\(en Auf einen D-Bus-Methodenaufruf " "antworten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Request or release a well-known service " "name on a bus" msgstr "" "B(3) \\(en Einen gut bekannten Dienstenamen auf einem " "Bus erbitten oder freigeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Request or release a well-known " "service name on a bus" msgstr "" "B(3) \\(en Einen gut bekannten Dienstenamen auf " "einem Bus erbitten oder freigeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Queue a D-Bus message for transfer" msgstr "" "B(3) \\(en Eine D-Bus-Nachricht zur Übertragung in die " "Warteschlange stellen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Queue a D-Bus message for transfer" msgstr "" "B(3) \\(en Eine D-Bus-Nachricht zur Übertragung in die " "Warteschlange stellen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Check if a string is a valid bus " "name or object path" msgstr "" "B(3) \\(en Prüft, ob eine Zeichenkette ein " "gültiger Busname oder Objektpfad ist" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set or query the address of the bus " "connection" msgstr "" "B(3) \\(en Die Adresse der Bus-Verbindung setzen oder " "abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set or query " "properties of a bus object" msgstr "" "B(3) \\(en Eigenschaften eines " "Bus-Objekts setzen oder abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set or query properties of a bus object" msgstr "" "B(3) \\(en Eigenschaften eines Bus-Objekts setzen oder " "abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Configure connection mode for a bus object" msgstr "" "B(3) \\(en Verbindungsmodus für ein Bus-Objekts " "konfigurieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Control whether to close the bus " "connection during the event loop exit phase" msgstr "" "B(3) \\(en Steuern, ob die Busverbindung während " "der Abschlussphase der Ereignisschleife geschlossen werden soll" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Control emission of local " "connection establishment signal on bus connections" msgstr "" "B(3) \\(en Steuerung des Aussendens des lokalen " "Verbindungsaufbausignals bei Bus-Verbindungen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set or query properties of a bus object" msgstr "" "B(3) \\(en Eigenschaften eines Bus-Objekts setzen " "oder abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set or query the address of the bus connection" msgstr "" "B(3) \\(en Die Adresse der Bus-Verbindung setzen oder " "abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Control the exit behavior when " "the bus object disconnects" msgstr "" "B(3) \\(en Exit-Verhalten beim Trennen des " "Bus-Objekts steuern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set the file descriptors to use for bus " "communication" msgstr "" "B(3) \\(en Den für Bus-Kommunikation zu verwendenden " "Dateideskriptor setzen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set or query the default D-Bus " "method call timeout of a bus object" msgstr "" "B(3) \\(en Setzt die standardmäßige D-Bus-" "Methodenaufruf-Zeitüberschreitung eines Bus-Objekts oder fragt sie ab" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Configure connection mode for a bus object" msgstr "" "B(3) \\(en Verbindungsmodus für ein Bus-Objekts " "konfigurieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Set or query D-Bus service properties" msgstr "" "B(3) \\(en D-Bus-Dienste-Eigenschaften setzen oder " "abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Set or query D-Bus service properties" msgstr "" "B(3) \\(en D-Bus-Dienste-Eigenschaften setzen oder " "abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Configure default sender for outgoing messages" msgstr "" "B(3) \\(en Konfiguriert den Standardabsender für " "ausgehende Nachrichten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Configure connection mode for a bus object" msgstr "" "B(3) \\(en Verbindungsmodus für ein Bus-Objekts " "konfigurieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Set or query properties of a bus object" msgstr "" "B(3) \\(en Eigenschaften eines Bus-Objekts setzen oder " "abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Control socket binding watching on bus " "connections" msgstr "" "B(3) \\(en Steuert die Socketanbindungsüberwachung " "auf Bus-Verbindungen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Declare properties and methods for a D-Bus path" msgstr "" "B(3) \\(en Eigenschaften und Methoden für einen D-Bus-Pfad " "angeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Declare properties and methods for a D-" "Bus path" msgstr "" "B(3) \\(en Eigenschaften und Methoden für einen D-" "Bus-Pfad angeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Query information attached to a bus slot " "object" msgstr "" "B(3) \\(en Abfragen von Informationen, die an ein " "Buspositionsobjekt angehängt sind" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Query information attached to a " "bus slot object" msgstr "" "B(3) \\(en Abfragen von Informationen, die " "an ein Buspositionsobjekt angehängt sind" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Query information attached to a " "bus slot object" msgstr "" "B(3) \\(en Abfragen von Informationen, die " "an ein Buspositionsobjekt angehängt sind" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Query information attached to " "a bus slot object" msgstr "" "B(3) \\(en Abfragen von Informationen, die " "an ein Buspositionsobjekt angehängt sind" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set or query the description of bus " "slot objects" msgstr "" "B(3) \\(en Setzt die Beschreibung von Bus-" "Sendeplatzobjekten oder fragt sie ab" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Define the callback function " "for resource cleanup" msgstr "" "B(3) \\(en Die Callback-Funktion zur " "Ressourcenbereinigung definieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Control whether a bus slot object is " "\"floating\"" msgstr "" "B(3) \\(en Steuert, ob ein Bus-Sendeplatzobjekt " "»schwebt«" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set and query the value in the " "\"userdata\" field" msgstr "" "B(3) \\(en Setzt den Wert im Feld »userdata« und " "fragt ihn ab" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create and destroy references to a bus slot " "object" msgstr "" "B(3) \\(en Erstellt und entfernt Referenzen auf ein Bus-" "Sendeplatzobjekt" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set or query the description of bus " "slot objects" msgstr "" "B(3) \\(en Setzt die Beschreibung von Bus-" "Sendeplatzobjekten oder fragt sie ab" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Define the callback function " "for resource cleanup" msgstr "" "B(3) \\(en Die Callback-Funktion zur " "Ressourcenbereinigung definieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Control whether a bus slot object is " "\"floating\"" msgstr "" "B(3) \\(en Steuert, ob ein Bus-Sendeplatzobjekt " "»schwebt«" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set and query the value in the " "\"userdata\" field" msgstr "" "B(3) \\(en Setzt den Wert im Feld »userdata« und " "fragt ihn ab" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create and destroy references to a bus slot " "object" msgstr "" "B(3) \\(en Erstellt und entfernt Referenzen auf ein Bus-" "Sendeplatzobjekt" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create and destroy references to a bus slot " "object" msgstr "" "B(3) \\(en Erstellt und entfernt Referenzen auf ein Bus-" "Sendeplatzobjekt" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Initiate a bus connection to the D-bus broker " "daemon" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Bus-Verbindung zu einem D-Bus-Makler-Daemon " "initiieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add, remove and retrieve bus peers " "tracked in a bus peer tracking object" msgstr "" "B(3) \\(en Gleichrangige Busteilnehmer, die in einem " "Objekt zur Nachverfolgung gleichrangiger Busteilnehmer nachverfolgt werden, " "hinzufügen, entfernen oder abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add, remove and retrieve bus peers " "tracked in a bus peer tracking object" msgstr "" "B(3) \\(en Gleichrangige Busteilnehmer, die in " "einem Objekt zur Nachverfolgung gleichrangiger Busteilnehmer nachverfolgt " "werden, hinzufügen, entfernen oder abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add, remove and retrieve bus peers " "tracked in a bus peer tracking object" msgstr "" "B(3) \\(en Gleichrangige Busteilnehmer, die in einem " "Objekt zur Nachverfolgung gleichrangiger Busteilnehmer nachverfolgt werden, " "hinzufügen, entfernen oder abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add, remove and retrieve bus peers tracked " "in a bus peer tracking object" msgstr "" "B(3) \\(en Gleichrangige Busteilnehmer, die in einem " "Objekt zur Nachverfolgung gleichrangiger Busteilnehmer nachverfolgt werden, " "hinzufügen, entfernen oder abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add, remove and retrieve bus peers " "tracked in a bus peer tracking object" msgstr "" "B(3) \\(en Gleichrangige Busteilnehmer, die in " "einem Objekt zur Nachverfolgung gleichrangiger Busteilnehmer nachverfolgt " "werden, hinzufügen, entfernen oder abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add, remove and retrieve bus peers " "tracked in a bus peer tracking object" msgstr "" "B(3) \\(en Gleichrangige Busteilnehmer, die in " "einem Objekt zur Nachverfolgung gleichrangiger Busteilnehmer nachverfolgt " "werden, hinzufügen, entfernen oder abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add, remove and retrieve bus peers tracked " "in a bus peer tracking object" msgstr "" "B(3) \\(en Gleichrangige Busteilnehmer, die in einem " "Objekt zur Nachverfolgung gleichrangiger Busteilnehmer nachverfolgt werden, " "hinzufügen, entfernen oder abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Track bus peers" msgstr "" "B(3) \\(en Gleichrangige Busteilnehmer nachverfolgen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Define the callback function " "for resource cleanup" msgstr "" "B(3) \\(en Die Callback-Funktion zur " "Ressourcenbereinigung definieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Track bus peers" msgstr "" "B(3) \\(en Gleichrangige Busteilnehmer " "nachverfolgen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Track bus peers" msgstr "" "B(3) \\(en Gleichrangige Busteilnehmer " "nachverfolgen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Track bus peers" msgstr "B(3) \\(en Gleichrangige Busteilnehmer nachverfolgen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add, remove and retrieve bus peers tracked in " "a bus peer tracking object" msgstr "" "B(3) \\(en Gleichrangige Busteilnehmer, die in einem " "Objekt zur Nachverfolgung gleichrangiger Busteilnehmer nachverfolgt werden, " "hinzufügen, entfernen oder abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Track bus peers" msgstr "B(3) \\(en Gleichrangige Busteilnehmer nachverfolgen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add, remove and retrieve bus peers " "tracked in a bus peer tracking object" msgstr "" "B(3) \\(en Gleichrangige Busteilnehmer, die in " "einem Objekt zur Nachverfolgung gleichrangiger Busteilnehmer nachverfolgt " "werden, hinzufügen, entfernen oder abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add, remove and retrieve bus peers " "tracked in a bus peer tracking object" msgstr "" "B(3) \\(en Gleichrangige Busteilnehmer, die in " "einem Objekt zur Nachverfolgung gleichrangiger Busteilnehmer nachverfolgt " "werden, hinzufügen, entfernen oder abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Define the callback function " "for resource cleanup" msgstr "" "B(3) \\(en Die Callback-Funktion zur " "Ressourcenbereinigung definieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Track bus peers" msgstr "" "B(3) \\(en Gleichrangige Busteilnehmer " "nachverfolgen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Track bus peers" msgstr "" "B(3) \\(en Gleichrangige Busteilnehmer " "nachverfolgen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Track bus peers" msgstr "" "B(3) \\(en Gleichrangige Busteilnehmer nachverfolgen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Track bus peers" msgstr "" "B(3) \\(en Gleichrangige Busteilnehmer nachverfolgen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create a new bus object and create or destroy " "references to it" msgstr "" "B(3) \\(en Ein neues Bus-Objekt erstellen und Referenzen " "darauf erstellen oder vernichten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create a new bus object and create or destroy " "references to it" msgstr "" "B(3) \\(en Ein neues Bus-Objekt erstellen und Referenzen " "darauf erstellen oder vernichten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Declare properties and methods for a D-" "Bus path" msgstr "" "B(3) \\(en Eigenschaften und Methoden für einen D-" "Bus-Pfad angeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Declare properties and methods for a D-Bus " "path" msgstr "" "B(3) \\(en Eigenschaften und Methoden für einen D-Bus-" "Pfad angeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Declare properties and methods for a D-Bus " "path" msgstr "" "B(3) \\(en Eigenschaften und Methoden für einen D-Bus-" "Pfad angeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Wait for I/O on a bus connection" msgstr "B(3) \\(en Auf E/A auf einer Bus-Verbindung warten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Declare properties and methods for a D-" "Bus path" msgstr "" "B(3) \\(en Eigenschaften und Methoden für einen D-" "Bus-Pfad angeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em APIs for new-style daemons" msgstr "B(3) \\(en APIs für neuartige Daemons" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em APIs for new-style daemons" msgstr "B(3) \\(en APIs für neuartige Daemons" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Returns various fields of device objects" msgstr "" "B(3) \\(en Liefert verschiedene Felder von " "Geräteobjekten zurück" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Returns various fields of device objects" msgstr "" "B(3) \\(en Liefert verschiedene Felder von " "Geräteobjekten zurück" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Returns various fields of device objects" msgstr "" "B(3) \\(en Liefert verschiedene Felder von " "Geräteobjekten zurück" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Returns various fields of device objects" msgstr "" "B(3) \\(en Liefert verschiedene Felder von " "Geräteobjekten zurück" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Returns various fields of device objects" msgstr "" "B(3) \\(en Liefert verschiedene Felder von " "Geräteobjekten zurück" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Returns various fields of device objects" msgstr "" "B(3) \\(en Liefert verschiedene Felder von " "Geräteobjekten zurück" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Returns various fields of device objects" msgstr "" "B(3) \\(en Liefert verschiedene Felder von " "Geräteobjekten zurück" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Returns various fields of device objects" msgstr "" "B(3) \\(en Liefert verschiedene Felder von " "Geräteobjekten zurück" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Returns various fields of device objects" msgstr "" "B(3) \\(en Liefert verschiedene Felder von " "Geräteobjekten zurück" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Returns various fields of device objects" msgstr "" "B(3) \\(en Liefert verschiedene Felder von " "Geräteobjekten zurück" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Returns various fields of device objects" msgstr "" "B(3) \\(en Liefert verschiedene Felder von " "Geräteobjekten zurück" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create or destroy references to a device object" msgstr "" "B(3) \\(en Referenzen auf ein Geräteobjekt erstellen oder " "zerstören" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create or destroy references to a device object" msgstr "" "B(3) \\(en Referenzen auf ein Geräteobjekt erstellen oder " "zerstören" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create or destroy references to a device object" msgstr "" "B(3) \\(en Referenzen auf ein Geräteobjekt erstellen oder " "zerstören" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em APIs for new-style daemons" msgstr "B(3) \\(en APIs für neuartige Daemons" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em APIs for new-style daemons" msgstr "B(3) \\(en APIs für neuartige Daemons" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Acquire and release an event loop object" msgstr "" "B(3) \\(en Ein Ereignisschleifenobjekt erlangen und freigeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add a child process state change event " "source to an event loop" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Ereignisquelle für Zustandsänderungen " "eines Kindprozesses zu einer Ereignisschleife hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add a child process state change event " "source to an event loop" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Ereignisquelle für " "Zustandsänderungen eines Kindprozesses zu einer Ereignisschleife hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add static event sources to an event loop" msgstr "" "B(3) \\(en Statische Ereignisquellen zu einer " "Ereignisschleife hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add static event sources to an event loop" msgstr "" "B(3) \\(en Statische Ereignisquellen zu einer " "Ereignisschleife hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add an \"inotify\" file system inode event " "source to an event loop" msgstr "" "B(3) \\(en Eine »inotify«-Dateisystem-Inode-" "Ereignisquelle zu einer Ereignisschleife hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add an \"inotify\" file system inode " "event source to an event loop" msgstr "" "B(3) \\(en Eine »inotify«-Dateisystem-Inode-" "Ereignisquelle zu einer Ereignisschleife hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Add an I/O event source to an event loop" msgstr "" "B(3) \\(en Eine E/A-Ereignisquelle zu einer " "Ereignisschleife hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add and configure an event source " "run as result of memory pressure" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Ereignisquelle als Ergebnis " "von Speicherdruck hinzufügen und konfigurieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add static event sources to an event loop" msgstr "" "B(3) \\(en Statische Ereignisquellen zu einer " "Ereignisschleife hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add a UNIX process signal event source to " "an event loop" msgstr "" "B(3) \\(en Eine UNIX-Prozesssignalereignisquelle zu " "einer Ereignisschleife hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add a timer event source to an event loop" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Timer-Ereignisquelle zu einer " "Ereignisschleife hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add a timer event source to an event " "loop" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Timer-Ereignisquelle zu einer " "Ereignisschleife hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Low-level event loop operations" msgstr "B(3) \\(en Systemnahe Ereignisschleifenaktionen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add a child process state change event " "source to an event loop" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Ereignisquelle für " "Zustandsänderungen eines Kindprozesses zu einer Ereignisschleife hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Acquire and release an event loop object" msgstr "" "B(3) \\(en Ein Ereignisschleifenobjekt erlangen und " "freigeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Define the callback function for resource " "cleanup" msgstr "" "B(3) \\(en Die Callback-Funktion zur " "Ressourcenbereinigung definieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Low-level event loop operations" msgstr "B(3) \\(en Systemnahe Ereignisschleifenaktionen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Ask the event loop to exit" msgstr "B(3) \\(en Die Ereignisschleife um Beendigung bitten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Low-level event loop operations" msgstr "B(3) \\(en Systemnahe Ereignisschleifenaktionen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Low-level event loop operations" msgstr "B(3) \\(en Systemnahe Ereignisschleifenaktionen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Ask the event loop to exit" msgstr "" "B(3) \\(en Die Ereignisschleife um Beendigung bitten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Obtain a file descriptor to poll for event loop " "events" msgstr "" "B(3) \\(en Einen Dateideskriptor zum Abfragen von " "Ereignisschleifenereignissen erlangen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Low-level event loop operations" msgstr "" "B(3) \\(en Systemnahe Ereignisschleifenaktionen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Low-level event loop operations" msgstr "B(3) \\(en Systemnahe Ereignisschleifenaktionen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Acquire and release an event loop object" msgstr "" "B(3) \\(en Ein Ereignisschleifenobjekt erlangen und " "freigeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Enable event loop watchdog support" msgstr "" "B(3) \\(en Die Unterstützung für Ereignisschleifen-" "Watchdogs aktivieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add static event sources to an event loop" msgstr "" "B(3) \\(en Statische Ereignisquellen zu einer " "Ereignisschleife hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Low-level event loop operations" msgstr "B(3) \\(en Systemnahe Ereignisschleifenaktionen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add an \"inotify\" file system inode " "event source to an event loop" msgstr "" "B(3) \\(en Eine »inotify«-Dateisystem-Inode-" "Ereignisquelle zu einer Ereignisschleife hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add an I/O event source to an event loop" msgstr "" "B(3) \\(en Eine E/A-Ereignisquelle zu einer " "Ereignisschleife hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Run an event loop" msgstr "B(3) \\(en Eine Ereignisschleife ausführen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Acquire and release an event loop object" msgstr "" "B(3) \\(en Ein Ereignisschleifenobjekt erlangen und freigeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve current event loop iteration timestamp" msgstr "" "B(3) \\(en Aktuelle Zeitstempel von " "Ereignisschleifeniterationen abrufen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Enable or disable event sources" msgstr "B(3) \\(en Ereignisquellen aktivieren oder deaktivieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Enable or disable event sources" msgstr "B(3) \\(en Ereignisquellen aktivieren oder deaktivieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Enable or disable event sources" msgstr "" "B(3) \\(en Ereignisquellen aktivieren oder deaktivieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Low-level event loop operations" msgstr "B(3) \\(en Systemnahe Ereignisschleifenaktionen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Low-level event loop operations" msgstr "B(3) \\(en Systemnahe Ereignisschleifenaktionen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Low-level event loop operations" msgstr "B(3) \\(en Systemnahe Ereignisschleifenaktionen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set or retrieve the priority of event " "sources" msgstr "" "B(3) \\(en Die Priorität von Ereignisquellen setzen " "oder abrufen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set or retrieve the priority of " "event sources" msgstr "" "B(3) \\(en Die Priorität von Ereignisquellen " "setzen oder abrufen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set or retrieve the priority of event " "sources" msgstr "" "B(3) \\(en Die Priorität von Ereignisquellen " "setzen oder abrufen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Acquire and release an event loop object" msgstr "" "B(3) \\(en Ein Ereignisschleifenobjekt erlangen und freigeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Run an event loop" msgstr "B(3) \\(en Eine Ereignisschleife ausführen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Low-level event loop operations" msgstr "B(3) \\(en Systemnahe Ereignisschleifenaktionen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Automatically leave event loop on " "SIGINT and SIGTERM" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Ereignisschleife bei SIGINT und " "SIGTERM automatisch verlassen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Enable event loop watchdog support" msgstr "" "B(3) \\(en Die Unterstützung für Ereignisschleifen-" "Watchdogs aktivieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add a UNIX process signal event " "source to an event loop" msgstr "" "B(3) \\(en Eine UNIX-Prozesssignalereignisquelle " "zu einer Ereignisschleife hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add a UNIX process signal event source " "to an event loop" msgstr "" "B(3) \\(en Eine UNIX-Prozesssignalereignisquelle " "zu einer Ereignisschleife hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Add an I/O event source to an event loop" msgstr "" "B(3) \\(en Eine E/A-Ereignisquelle zu einer " "Ereignisschleife hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Increase or decrease event source " "reference counters" msgstr "" "B(3) \\(en Ereignisquellenreferenzzähler " "erhöhen oder verringern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Increase or decrease event " "source reference counters" msgstr "" "B(3) \\(en Ereignisquellenreferenzzähler " "erhöhen oder verringern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add a child process state change " "event source to an event loop" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Ereignisquelle für " "Zustandsänderungen eines Kindprozesses zu einer Ereignisschleife hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add a child process state " "change event source to an event loop" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Ereignisquelle für " "Zustandsänderungen eines Kindprozesses zu einer Ereignisschleife hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add a child process state " "change event source to an event loop" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Ereignisquelle für " "Zustandsänderungen eines Kindprozesses zu einer Ereignisschleife hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add a child process state " "change event source to an event loop" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Ereignisquelle für " "Zustandsänderungen eines Kindprozesses zu einer Ereignisschleife hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set or retrieve descriptive " "names of event sources" msgstr "" "B(3) \\(en Beschreibende Namen von " "Ereignisquellen setzen oder abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Define the callback " "function for resource cleanup" msgstr "" "B(3) \\(en Die Callback-Funktion zur " "Ressourcenbereinigung definieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Enable or disable event sources" msgstr "" "B(3) \\(en Ereignisquellen aktivieren oder " "deaktivieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve the event loop of an event " "source" msgstr "" "B(3) \\(en Die Ereignisschleife einer " "Ereignisquelle abrufen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set or retrieve the exit-on-" "failure feature of event sources" msgstr "" "B(3) \\(en Die Exit-bei-Fehlschlag-" "Funktionalität von Ereignisquellen setzen oder abrufen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set or retrieve " "\\*(Aqfloating\\*(Aq state of event sources" msgstr "" "B(3) \\(en »Schwebenden« Zustand von " "Ereignisquellen setzen oder abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add an \"inotify\" file system " "inode event source to an event loop" msgstr "" "B(3) \\(en Eine »inotify«-Dateisystem-" "Inode-Ereignisquelle zu einer Ereignisschleife hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add an I/O event source to an " "event loop" msgstr "" "B(3) \\(en Eine E/A-Ereignisquelle zu einer " "Ereignisschleife hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add an I/O event source to an event " "loop" msgstr "" "B(3) \\(en Eine E/A-Ereignisquelle zu einer " "Ereignisschleife hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add an I/O event source to an " "event loop" msgstr "" "B(3) \\(en Eine E/A-Ereignisquelle zu einer " "Ereignisschleife hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add an I/O event source to an " "event loop" msgstr "" "B(3) \\(en Eine E/A-Ereignisquelle zu einer " "Ereignisschleife hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine pending state of event " "sources" msgstr "" "B(3) \\(en Den schwebenden Zustand einer " "Ereignisquelle bestimmen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set or retrieve the priority of " "event sources" msgstr "" "B(3) \\(en Die Priorität von Ereignisquellen " "setzen oder abrufen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Configure rate limiting on event " "sources" msgstr "" "B(3) \\(en Ratenbegrenzung von " "Ereignisquellen konfigurieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add a UNIX process signal event " "source to an event loop" msgstr "" "B(3) \\(en Eine UNIX-Prozesssignalereignisquelle " "zu einer Ereignisschleife hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add a timer event source to an event " "loop" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Timer-Ereignisquelle zu einer " "Ereignisschleife hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add a timer event source to " "an event loop" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Timer-Ereignisquelle zu " "einer Ereignisschleife hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add a timer event source to an " "event loop" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Timer-Ereignisquelle zu " "einer Ereignisschleife hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set or retrieve user data pointer " "of event sources" msgstr "" "B(3) \\(en Benutzerdatenzeiger von " "Ereignisquellen setzen oder abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Configure rate limiting on event " "sources" msgstr "" "B(3) \\(en Ratenbegrenzung von " "Ereignisquellen konfigurieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Configure rate limiting on " "event sources" msgstr "" "B(3) \\(en Ratenbegrenzung von " "Ereignisquellen konfigurieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Increase or decrease event source reference " "counters" msgstr "" "B(3) \\(en Ereignisquellenreferenzzähler erhöhen oder " "verringern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add a child process state " "change event source to an event loop" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Ereignisquelle für " "Zustandsänderungen eines Kindprozesses zu einer Ereignisschleife hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add a child process state " "change event source to an event loop" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Ereignisquelle für " "Zustandsänderungen eines Kindprozesses zu einer Ereignisschleife hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add a child process state " "change event source to an event loop" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Ereignisquelle für " "Zustandsänderungen eines Kindprozesses zu einer Ereignisschleife hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set or retrieve descriptive " "names of event sources" msgstr "" "B(3) \\(en Beschreibende Namen von " "Ereignisquellen setzen oder abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Define the callback " "function for resource cleanup" msgstr "" "B(3) \\(en Die Callback-Funktion zur " "Ressourcenbereinigung definieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Enable or disable event sources" msgstr "" "B(3) \\(en Ereignisquellen aktivieren oder " "deaktivieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set or retrieve the exit-on-" "failure feature of event sources" msgstr "" "B(3) \\(en Die Exit-bei-Fehlschlag-" "Funktionalität von Ereignisquellen setzen oder abrufen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set or retrieve " "\\*(Aqfloating\\*(Aq state of event sources" msgstr "" "B(3) \\(en »Schwebenden« Zustand von " "Ereignisquellen setzen oder abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add an I/O event source to an " "event loop" msgstr "" "B(3) \\(en Eine E/A-Ereignisquelle zu einer " "Ereignisschleife hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add an I/O event source to an event " "loop" msgstr "" "B(3) \\(en Eine E/A-Ereignisquelle zu einer " "Ereignisschleife hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add an I/O event source to an " "event loop" msgstr "" "B(3) \\(en Eine E/A-Ereignisquelle zu einer " "Ereignisschleife hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add and configure an " "event source run as result of memory pressure" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Ereignisquelle " "als Ergebnis von Speicherdruck hinzufügen und konfigurieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add and configure an " "event source run as result of memory pressure" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Ereignisquelle als " "Ergebnis von Speicherdruck hinzufügen und konfigurieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set a preparation callback for " "event sources" msgstr "" "B(3) \\(en Einen Vorbereitungs-Callback für " "Ereignisquellen setzen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set or retrieve the priority of " "event sources" msgstr "" "B(3) \\(en Die Priorität von Ereignisquellen " "setzen oder abrufen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Configure rate limiting on event " "sources" msgstr "" "B(3) \\(en Ratenbegrenzung von " "Ereignisquellen konfigurieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Configure rate " "limiting on event sources" msgstr "" "B(3) \\(en Ratenbegrenzung " "von Ereignisquellen konfigurieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add a timer event source to an event " "loop" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Timer-Ereignisquelle zu einer " "Ereignisschleife hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add a timer event source to " "an event loop" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Timer-Ereignisquelle zu " "einer Ereignisschleife hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add a timer event source to " "an event loop" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Timer-Ereignisquelle zu " "einer Ereignisschleife hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Set or retrieve user data pointer " "of event sources" msgstr "" "B(3) \\(en Benutzerdatenzeiger von " "Ereignisquellen setzen oder abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Increase or decrease event source " "reference counters" msgstr "" "B(3) \\(en Ereignisquellenreferenzzähler erhöhen oder " "verringern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Increase or decrease event source " "reference counters" msgstr "" "B(3) \\(en Ereignisquellenreferenzzähler erhöhen " "oder verringern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add a timer event source to an event " "loop" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Timer-Ereignisquelle zu einer " "Ereignisschleife hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Add and configure an event source run as " "result of memory pressure" msgstr "" "B(3) \\(en Eine Ereignisquelle als Ergebnis von " "Speicherdruck hinzufügen und konfigurieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Acquire and release an event loop object" msgstr "" "B(3) \\(en Ein Ereignisschleifenobjekt erlangen und freigeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Acquire and release an event loop object" msgstr "" "B(3) \\(en Ein Ereignisschleifenobjekt erlangen und " "freigeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Low-level event loop operations" msgstr "B(3) \\(en Systemnahe Ereignisschleifenaktionen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine available seats, sessions, " "logged in users and virtual machines/containers" msgstr "" "B(3) \\(en Verfügbare Sitze, Sitzungen, angemeldete " "Benutzer und virtuelle Maschinen/Container bestimmen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine available seats, sessions, logged in " "users and virtual machines/containers" msgstr "" "B(3) \\(en Verfügbare Sitze, Sitzungen, angemeldete Benutzer " "und virtuelle Maschinen/Container bestimmen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine available seats, sessions, logged in " "users and virtual machines/containers" msgstr "" "B(3) \\(en Verfügbare Sitze, Sitzungen, angemeldete " "Benutzer und virtuelle Maschinen/Container bestimmen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine available seats, sessions, logged in " "users and virtual machines/containers" msgstr "" "B(3) \\(en Verfügbare Sitze, Sitzungen, angemeldete Benutzer " "und virtuelle Maschinen/Container bestimmen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Seek to a location in hwdb or access entries" msgstr "" "B(3) \\(en Zu einer Position im Hwdb springen oder auf " "Einträge zugreifen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Seek to a location in hwdb or access " "entries" msgstr "" "B(3) \\(en Zu einer Position im Hwdb springen oder " "auf Einträge zugreifen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Seek to a location in hwdb or access entries" msgstr "" "B(3) \\(en Zu einer Position im Hwdb springen oder auf Einträge " "zugreifen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create a new hwdb object and create or destroy " "references to it" msgstr "" "B(3) \\(en Ein neues Hwdb-Objekt erstellen und Referenzen " "darauf erstellen oder vernichten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create a new hwdb object and create or " "destroy references to it" msgstr "" "B(3) \\(en Ein neues Hwdb-Objekt erstellen und " "Referenzen darauf erstellen oder vernichten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create a new hwdb object and create or destroy " "references to it" msgstr "" "B(3) \\(en Ein neues Hwdb-Objekt erstellen und Referenzen " "darauf erstellen oder vernichten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Seek to a location in hwdb or access entries" msgstr "" "B(3) \\(en Zu einer Position im Hwdb springen oder auf " "Einträge zugreifen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create a new hwdb object and create or destroy " "references to it" msgstr "" "B(3) \\(en Ein neues Hwdb-Objekt erstellen und Referenzen " "darauf erstellen oder vernichten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em APIs for processing 128-bit IDs" msgstr "B(3) \\(en APIs zur Verarbeitung von 128-Bit-Kennungen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em APIs for processing 128-bit IDs" msgstr "" "B(3) \\(en APIs zur Verarbeitung von 128-Bit-Kennungen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em APIs for processing 128-bit IDs" msgstr "B(3) \\(en APIs zur Verarbeitung von 128-Bit-Kennungen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em APIs for processing 128-bit IDs" msgstr "" "B(3) \\(en APIs zur Verarbeitung von 128-Bit-Kennungen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em APIs for processing 128-bit IDs" msgstr "" "B(3) \\(en APIs zur Verarbeitung von 128-Bit-Kennungen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Format or parse 128-bit IDs as strings" msgstr "" "B(3) \\(en 128-Bit-Kennungen als Zeichenketten " "formatieren oder auswerten" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Retrieve 128-bit IDs" msgstr "B(3) \\(en 128-Bit-Kennungen abrufen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Retrieve 128-bit IDs" msgstr "B(3) \\(en 128-Bit-Kennungen abrufen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Retrieve 128-bit IDs" msgstr "B(3) \\(en 128-Bit-Kennungen abrufen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Retrieve 128-bit IDs" msgstr "B(3) \\(en 128-Bit-Kennungen abrufen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Retrieve 128-bit IDs" msgstr "B(3) \\(en 128-Bit-Kennungen abrufen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Retrieve 128-bit IDs" msgstr "" "B(3) \\(en 128-Bit-Kennungen abrufen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em APIs for processing 128-bit IDs" msgstr "" "B(3) \\(en APIs zur Verarbeitung von 128-Bit-Kennungen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em APIs for processing 128-bit IDs" msgstr "" "B(3) \\(en APIs zur Verarbeitung von 128-Bit-" "Kennungen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em APIs for processing 128-bit IDs" msgstr "" "B(3) \\(en APIs zur Verarbeitung von 128-Bit-Kennungen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em APIs for processing 128-bit IDs" msgstr "" "B(3) \\(en APIs zur Verarbeitung von 128-Bit-Kennungen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em APIs for processing 128-bit IDs" msgstr "" "B(3) \\(en APIs zur Verarbeitung von 128-Bit-Kennungen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em APIs for processing 128-bit IDs" msgstr "B(3) \\(en APIs zur Verarbeitung von 128-Bit-Kennungen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em APIs for processing 128-bit IDs" msgstr "" "B(3) \\(en APIs zur Verarbeitung von 128-Bit-Kennungen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em APIs for processing 128-bit IDs" msgstr "" "B(3) \\(en APIs zur Verarbeitung von 128-Bit-" "Kennungen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em APIs for processing 128-bit IDs" msgstr "B(3) \\(en APIs zur Verarbeitung von 128-Bit-Kennungen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Generate 128-bit IDs" msgstr "B(3) \\(en 128-Bit-Kennungen generieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em APIs for processing 128-bit IDs" msgstr "" "B(3) \\(en APIs zur Verarbeitung von 128-Bit-Kennungen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Format or parse 128-bit IDs as strings" msgstr "" "B(3) \\(en 128-Bit-Kennungen als Zeichenketten " "formatieren oder auswerten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em APIs for processing 128-bit IDs" msgstr "B(3) \\(en APIs zur Verarbeitung von 128-Bit-Kennungen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Format or parse 128-bit IDs as strings" msgstr "" "B(3) \\(en 128-Bit-Kennungen als Zeichenketten " "formatieren oder auswerten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Format or parse 128-bit IDs as strings" msgstr "" "B(3) \\(en 128-Bit-Kennungen als Zeichenketten " "formatieren oder auswerten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Format or parse 128-bit IDs as strings" msgstr "" "B(3) \\(en 128-Bit-Kennungen als Zeichenketten " "formatieren oder auswerten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Format or parse 128-bit IDs as strings" msgstr "" "B(3) \\(en 128-Bit-Kennungen als Zeichenketten " "formatieren oder auswerten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em APIs for processing 128-bit IDs" msgstr "" "B(3) \\(en APIs zur Verarbeitung von 128-Bit-" "Kennungen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Format or parse 128-bit IDs as strings" msgstr "" "B(3) \\(en 128-Bit-Kennungen als Zeichenketten " "formatieren oder auswerten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em APIs for new-style daemons" msgstr "B(3) \\(en APIs für neuartige Daemons" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Check the type of a file descriptor" msgstr "B(3) \\(en Den Typ eines Dateideskriptors prüfen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Check the type of a file descriptor" msgstr "B(3) \\(en Den Typ eines Dateideskriptors prüfen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Check the type of a file descriptor" msgstr "B(3) \\(en Den Typ eines Dateideskriptors prüfen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Check the type of a file descriptor" msgstr "B(3) \\(en Den Typ eines Dateideskriptors prüfen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Check the type of a file descriptor" msgstr "" "B(3) \\(en Den Typ eines Dateideskriptors prüfen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Check the type of a file descriptor" msgstr "B(3) \\(en Den Typ eines Dateideskriptors prüfen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Check the type of a file descriptor" msgstr "B(3) \\(en Den Typ eines Dateideskriptors prüfen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Open the system journal for reading" msgstr "B(3) \\(en Das System-Journal zum Lesen öffnen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Add or remove entry matches" msgstr "" "B(3) \\(en Einträgetreffer hinzufügen oder " "entfernen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Add or remove entry matches" msgstr "" "B(3) \\(en Einträgetreffer hinzufügen oder " "entfernen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Add or remove entry matches" msgstr "" "B(3) \\(en Einträgetreffer hinzufügen oder entfernen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Open the system journal for reading" msgstr "" "B(3) \\(en Das System-Journal zum Lesen öffnen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Journal change notification interface" msgstr "" "B(3) \\(en Journal-Änderungsbenachrichtigungsschnittstelle" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Open the system journal for reading" msgstr "B(3) \\(en Das System-Journal zum Lesen öffnen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Open the system journal for reading" msgstr "" "B(3) \\(en Das System-Journal zum Lesen öffnen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Read data fields from the " "current journal entry" msgstr "" "B(3) \\(en Datenfelder aus dem " "aktuellen Journal-Eintrag lesen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Read unique data fields " "from the journal" msgstr "" "B(3) \\(en Eindeutige Datenfelder aus " "dem Journal lesen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Read data fields from the current " "journal entry" msgstr "" "B(3) \\(en Datenfelder aus dem aktuellen Journal-" "Eintrag lesen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Read used field names from the " "journal" msgstr "" "B(3) \\(en Benutzte Feldnamen aus dem Journal " "lesen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Read unique data fields from the " "journal" msgstr "" "B(3) \\(en Eindeutige Datenfelder aus dem " "Journal lesen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Add or remove entry matches" msgstr "" "B(3) \\(en Einträgetreffer hinzufügen oder " "entfernen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Advance or set back the read pointer in the " "journal" msgstr "" "B(3) \\(en Den Lesezeiger im Journal vorwärts oder " "rückwärts bewegen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Advance or set back the read " "pointer in the journal" msgstr "" "B(3) \\(en Den Lesezeiger im Journal vorwärts " "oder rückwärts bewegen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Read data fields from the current " "journal entry" msgstr "" "B(3) \\(en Datenfelder aus dem aktuellen Journal-" "Eintrag lesen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Read used field names from the journal" msgstr "" "B(3) \\(en Benutzte Feldnamen aus dem Journal lesen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Read unique data fields from the " "journal" msgstr "" "B(3) \\(en Eindeutige Datenfelder aus dem Journal " "lesen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Retrieve message catalog entry" msgstr "B(3) \\(en Nachrichtenkatalogeintrag abrufen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve message catalog " "entry" msgstr "" "B(3) \\(en Nachrichtenkatalogeintrag " "abrufen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Get cursor string for or test cursor " "string against the current journal entry" msgstr "" "B(3) \\(en Ermittelt die Positionsmarkenzeichenkette " "für einen Journal-Eintrag oder prüft die Positionsmarkenzeichenkette dagegen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Read cut-off timestamps " "from the current journal entry" msgstr "" "B(3) \\(en Obergrenzenzeitstempel aus " "dem aktuellen Journal-Eintrag lesen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Read cut-off timestamps " "from the current journal entry" msgstr "" "B(3) \\(en Obergrenzenzeitstempel aus " "dem aktuellen Journal-Eintrag lesen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Read data fields from the current journal " "entry" msgstr "" "B(3) \\(en Datenfelder aus dem aktuellen Journal-" "Eintrag lesen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Read data fields from the current " "journal entry" msgstr "" "B(3) \\(en Datenfelder aus dem aktuellen " "Journal-Eintrag lesen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Journal change notification interface" msgstr "" "B(3) \\(en Journal-" "Änderungsbenachrichtigungsschnittstelle" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Journal change notification interface" msgstr "" "B(3) \\(en Journal-Änderungsbenachrichtigungsschnittstelle" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Read timestamps from the current " "journal entry" msgstr "" "B(3) \\(en Zeitstempel aus dem aktuellen " "Journal-Eintrag lesen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Read timestamps from the current " "journal entry" msgstr "" "B(3) \\(en Zeitstempel aus dem aktuellen " "Journal-Eintrag lesen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Read sequence number from the current " "journal entry" msgstr "" "B(3) \\(en Sequenznummer aus dem aktuellen Journal-" "Eintrag lesen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Journal change notification interface" msgstr "" "B(3) \\(en Journal-" "Änderungsbenachrichtigungsschnittstelle" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Journal disk usage" msgstr "B(3) \\(en Plattenverbrauch des Journals" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Query availability of runtime " "or persistent journal files" msgstr "" "B(3) \\(en Die Verfügbarkeit von Laufzeit- " "oder dauerhaften Journal-Dateien abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Query availability of runtime or " "persistent journal files" msgstr "" "B(3) \\(en Die Verfügbarkeit von Laufzeit- " "oder dauerhaften Journal-Dateien abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Open the system journal " "for reading" msgstr "" "B(3) \\(en Das System-Journal zum " "Lesen öffnen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Journal change notification interface" msgstr "" "B(3) \\(en Journal-" "Änderungsbenachrichtigungsschnittstelle" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Open the system journal for reading" msgstr "B(3) \\(en Das System-Journal zum Lesen öffnen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Advance or set back the read pointer in the " "journal" msgstr "" "B(3) \\(en Den Lesezeiger im Journal vorwärts oder " "rückwärts bewegen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Advance or set back the read pointer in " "the journal" msgstr "" "B(3) \\(en Den Lesezeiger im Journal vorwärts oder " "rückwärts bewegen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Journal change notification interface" msgstr "" "B(3) \\(en Journal-Änderungsbenachrichtigungsschnittstelle" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Open the system journal for reading" msgstr "B(3) \\(en Das System-Journal zum Lesen öffnen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Open the system journal for reading" msgstr "" "B(3) \\(en Das System-Journal zum Lesen öffnen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Open the system journal for reading" msgstr "" "B(3) \\(en Das System-Journal zum Lesen öffnen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Open the system journal for reading" msgstr "B(3) \\(en Das System-Journal zum Lesen öffnen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Open the system journal for reading" msgstr "" "B(3) \\(en Das System-Journal zum Lesen öffnen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Open the system journal for reading" msgstr "" "B(3) \\(en Das System-Journal zum Lesen öffnen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Open the system journal for reading" msgstr "B(3) \\(en Das System-Journal zum Lesen öffnen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Submit log entries to the journal" msgstr "" "B(3) \\(en Protokolleinträge in das Journal einreichen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Submit log entries to the " "journal" msgstr "" "B(3) \\(en Protokolleinträge in das Journal " "einreichen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Advance or set back the read pointer in the " "journal" msgstr "" "B(3) \\(en Den Lesezeiger im Journal vorwärts oder " "rückwärts bewegen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Advance or set back the read pointer " "in the journal" msgstr "" "B(3) \\(en Den Lesezeiger im Journal vorwärts oder " "rückwärts bewegen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Submit log entries to the journal" msgstr "" "B(3) \\(en Protokolleinträge in das Journal einreichen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Submit log entries to the journal" msgstr "" "B(3) \\(en Protokolleinträge in das Journal " "einreichen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Submit log entries to the journal" msgstr "" "B(3) \\(en Protokolleinträge in das Journal einreichen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Submit log entries to the " "journal" msgstr "" "B(3) \\(en Protokolleinträge in das Journal " "einreichen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Journal change notification interface" msgstr "" "B(3) \\(en Journal-" "Änderungsbenachrichtigungsschnittstelle" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Read unique data fields from the journal" msgstr "" "B(3) \\(en Eindeutige Datenfelder aus dem Journal " "lesen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Journal change notification interface" msgstr "" "B(3) \\(en Journal-" "Änderungsbenachrichtigungsschnittstelle" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Read data fields from the current " "journal entry" msgstr "" "B(3) \\(en Datenfelder aus dem aktuellen Journal-" "Eintrag lesen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Read used field names from the journal" msgstr "" "B(3) \\(en Benutzte Feldnamen aus dem Journal " "lesen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Read unique data fields from the " "journal" msgstr "" "B(3) \\(en Eindeutige Datenfelder aus dem Journal " "lesen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Open the system journal for reading" msgstr "" "B(3) \\(en Das System-Journal zum Lesen öffnen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Seek to a position in the journal" msgstr "" "B(3) \\(en Zu einer Position im Journal springen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Seek to a position in the journal" msgstr "B(3) \\(en Zu einer Position im Journal springen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Seek to a position in the journal" msgstr "" "B(3) \\(en Zu einer Position im Journal " "springen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Seek to a position in the journal" msgstr "" "B(3) \\(en Zu einer Position im Journal " "springen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Seek to a position in the journal" msgstr "B(3) \\(en Zu einer Position im Journal springen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Submit log entries to the journal" msgstr "" "B(3) \\(en Protokolleinträge in das Journal einreichen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Submit log entries to the journal" msgstr "" "B(3) \\(en Protokolleinträge in das Journal " "einreichen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Submit log entries to the journal" msgstr "" "B(3) \\(en Protokolleinträge in das Journal einreichen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Submit log entries to the journal" msgstr "" "B(3) \\(en Protokolleinträge in das Journal " "einreichen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Read data fields from the current " "journal entry" msgstr "" "B(3) \\(en Datenfelder aus dem aktuellen " "Journal-Eintrag lesen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Advance or set back the read pointer in the " "journal" msgstr "" "B(3) \\(en Den Lesezeiger im Journal vorwärts oder " "rückwärts bewegen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create log stream file descriptor to the " "journal" msgstr "" "B(3) \\(en Einen Protokoll-Stromdateideskriptor zum " "Journal erstellen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Submit log entries to the journal" msgstr "" "B(3) \\(en Protokolleinträge in das Journal " "einreichen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Open the system journal for reading" msgstr "B(3) \\(en Das System-Journal zum Lesen öffnen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Open the system journal for reading" msgstr "" "B(3) \\(en Das System-Journal zum Lesen öffnen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Get cursor string for or test cursor " "string against the current journal entry" msgstr "" "B(3) \\(en Ermittelt die Positionsmarkenzeichenkette " "für einen Journal-Eintrag oder prüft die Positionsmarkenzeichenkette dagegen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Journal change notification interface" msgstr "" "B(3) \\(en Journal-Änderungsbenachrichtigungsschnittstelle" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Check for file descriptors passed by the system " "manager" msgstr "" "B(3) \\(en Auf Dateideskriptoren, die vom Systemverwalter " "übergeben wurden, prüfen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Check for file descriptors passed by the " "system manager" msgstr "" "B(3) \\(en Auf Dateideskriptoren, die vom " "Systemverwalter übergeben wurden, prüfen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Check for file descriptors passed by " "the system manager" msgstr "" "B(3) \\(en Auf Dateideskriptoren, die vom " "Systemverwalter übergeben wurden, prüfen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Monitor login sessions, seats, users and " "virtual machines/containers" msgstr "" "B(3) \\(en Anmeldesitzungen, Sitze, Benutzer und virtuelle " "Maschinen/Container überwachen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Monitor login sessions, seats, users and " "virtual machines/containers" msgstr "" "B(3) \\(en Anmeldesitzungen, Sitze, Benutzer und " "virtuelle Maschinen/Container überwachen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Monitor login sessions, seats, " "users and virtual machines/containers" msgstr "" "B(3) \\(en Anmeldesitzungen, Sitze, Benutzer " "und virtuelle Maschinen/Container überwachen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Monitor login sessions, seats, users " "and virtual machines/containers" msgstr "" "B(3) \\(en Anmeldesitzungen, Sitze, Benutzer und " "virtuelle Maschinen/Container überwachen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Monitor login sessions, seats, " "users and virtual machines/containers" msgstr "" "B(3) \\(en Anmeldesitzungen, Sitze, Benutzer " "und virtuelle Maschinen/Container überwachen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Monitor login sessions, seats, users and " "virtual machines/containers" msgstr "" "B(3) \\(en Anmeldesitzungen, Sitze, Benutzer und " "virtuelle Maschinen/Container überwachen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Monitor login sessions, seats, users and " "virtual machines/containers" msgstr "" "B(3) \\(en Anmeldesitzungen, Sitze, Benutzer und " "virtuelle Maschinen/Container überwachen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Monitor login sessions, seats, users " "and virtual machines/containers" msgstr "" "B(3) \\(en Anmeldesitzungen, Sitze, Benutzer und " "virtuelle Maschinen/Container überwachen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine the class and network interface " "indices of a locally running virtual machine or container" msgstr "" "B(3) \\(en Die Klasse und die " "Netzwerkschnittstellenindices einer lokal laufenden virtuellen Maschine oder " "eines lokal laufenden Containers bestimmen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine the class and network " "interface indices of a locally running virtual machine or container" msgstr "" "B(3) \\(en Die Klasse und die " "Netzwerkschnittstellenindices einer lokal laufenden virtuellen Maschine oder " "eines lokal laufenden Containers bestimmen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em APIs for new-style daemons" msgstr "B(3) \\(en APIs für neuartige Daemons" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Notify service manager about start-up completion and " "other service status changes" msgstr "" "B(3) \\(en Den Diensteverwalter über den Abschluss des " "Hochfahrens und andere Dienstestatusänderungen informieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Notify service manager about start-up " "completion and other service status changes" msgstr "" "B(3) \\(en Den Diensteverwalter über den Abschluss des " "Hochfahrens und andere Dienstestatusänderungen informieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Notify service manager about start-up completion and " "other service status changes" msgstr "" "B(3) \\(en Den Diensteverwalter über den Abschluss des " "Hochfahrens und andere Dienstestatusänderungen informieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Query well-known file system paths" msgstr "B(3) \\(en Fragt gut-bekannte Dateisystempfade ab" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Query well-known file system paths" msgstr "B(3) \\(en Fragt gut-bekannte Dateisystempfade ab" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine the owner uid of the user unit or " "session, or the session, user unit, system unit, container/VM or slice that " "a specific PID or socket peer belongs to" msgstr "" "B(3) \\(en Bestimmt die Eigentümer-UID der Benutzer-Unit " "oder -Sitzung, oder der Sitzung, Benutzer-Unit, System-Unit, des Containers/" "der VM oder der Scheibe, zu der eine bestimmte PID oder Socket-Peer gehört" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine the owner uid of the user " "unit or session, or the session, user unit, system unit, container/VM or " "slice that a specific PID or socket peer belongs to" msgstr "" "B(3) \\(en Bestimmt die Eigentümer-UID der " "Benutzer-Unit oder -Sitzung, oder der Sitzung, Benutzer-Unit, System-Unit, " "des Containers/der VM oder der Scheibe, zu der eine bestimmte PID oder " "Socket-Peer gehört" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine the owner uid of the user unit " "or session, or the session, user unit, system unit, container/VM or slice " "that a specific PID or socket peer belongs to" msgstr "" "B(3) \\(en Bestimmt die Eigentümer-UID der Benutzer-" "Unit oder -Sitzung, oder der Sitzung, Benutzer-Unit, System-Unit, des " "Containers/der VM oder der Scheibe, zu der eine bestimmte PID oder Socket-" "Peer gehört" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine the owner uid of the user unit or " "session, or the session, user unit, system unit, container/VM or slice that " "a specific PID or socket peer belongs to" msgstr "" "B(3) \\(en Bestimmt die Eigentümer-UID der Benutzer-" "Unit oder -Sitzung, oder der Sitzung, Benutzer-Unit, System-Unit, des " "Containers/der VM oder der Scheibe, zu der eine bestimmte PID oder Socket-" "Peer gehört" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine the owner uid of the user unit or " "session, or the session, user unit, system unit, container/VM or slice that " "a specific PID or socket peer belongs to" msgstr "" "B(3) \\(en Bestimmt die Eigentümer-UID der Benutzer-Unit " "oder -Sitzung, oder der Sitzung, Benutzer-Unit, System-Unit, des Containers/" "der VM oder der Scheibe, zu der eine bestimmte PID oder Socket-Peer gehört" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine the owner uid of the user unit or " "session, or the session, user unit, system unit, container/VM or slice that " "a specific PID or socket peer belongs to" msgstr "" "B(3) \\(en Bestimmt die Eigentümer-UID der Benutzer-Unit " "oder -Sitzung, oder der Sitzung, Benutzer-Unit, System-Unit, des Containers/" "der VM oder der Scheibe, zu der eine bestimmte PID oder Socket-Peer gehört" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine the owner uid of the user unit " "or session, or the session, user unit, system unit, container/VM or slice " "that a specific PID or socket peer belongs to" msgstr "" "B(3) \\(en Bestimmt die Eigentümer-UID der Benutzer-" "Unit oder -Sitzung, oder der Sitzung, Benutzer-Unit, System-Unit, des " "Containers/der VM oder der Scheibe, zu der eine bestimmte PID oder Socket-" "Peer gehört" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine the owner uid of the user unit " "or session, or the session, user unit, system unit, container/VM or slice " "that a specific PID or socket peer belongs to" msgstr "" "B(3) \\(en Bestimmt die Eigentümer-UID der Benutzer-" "Unit oder -Sitzung, oder der Sitzung, Benutzer-Unit, System-Unit, des " "Containers/der VM oder der Scheibe, zu der eine bestimmte PID oder Socket-" "Peer gehört" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine the owner uid of the user unit or " "session, or the session, user unit, system unit, container/VM or slice that " "a specific PID or socket peer belongs to" msgstr "" "B(3) \\(en Bestimmt die Eigentümer-UID der Benutzer-Unit " "oder -Sitzung, oder der Sitzung, Benutzer-Unit, System-Unit, des Containers/" "der VM oder der Scheibe, zu der eine bestimmte PID oder Socket-Peer gehört" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine the owner uid of the user " "unit or session, or the session, user unit, system unit, container/VM or " "slice that a specific PID or socket peer belongs to" msgstr "" "B(3) \\(en Bestimmt die Eigentümer-UID der Benutzer-" "Unit oder -Sitzung, oder der Sitzung, Benutzer-Unit, System-Unit, des " "Containers/der VM oder der Scheibe, zu der eine bestimmte PID oder Socket-" "Peer gehört" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine the owner uid of the user unit " "or session, or the session, user unit, system unit, container/VM or slice " "that a specific PID or socket peer belongs to" msgstr "" "B(3) \\(en Bestimmt die Eigentümer-UID der Benutzer-" "Unit oder -Sitzung, oder der Sitzung, Benutzer-Unit, System-Unit, des " "Containers/der VM oder der Scheibe, zu der eine bestimmte PID oder Socket-" "Peer gehört" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine the owner uid of the user unit or " "session, or the session, user unit, system unit, container/VM or slice that " "a specific PID or socket peer belongs to" msgstr "" "B(3) \\(en Bestimmt die Eigentümer-UID der Benutzer-Unit " "oder -Sitzung, oder der Sitzung, Benutzer-Unit, System-Unit, des Containers/" "der VM oder der Scheibe, zu der eine bestimmte PID oder Socket-Peer gehört" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine the owner uid of the user unit or " "session, or the session, user unit, system unit, container/VM or slice that " "a specific PID or socket peer belongs to" msgstr "" "B(3) \\(en Bestimmt die Eigentümer-UID der Benutzer-Unit " "oder -Sitzung, oder der Sitzung, Benutzer-Unit, System-Unit, des Containers/" "der VM oder der Scheibe, zu der eine bestimmte PID oder Socket-Peer gehört" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine the owner uid of the user unit or " "session, or the session, user unit, system unit, container/VM or slice that " "a specific PID or socket peer belongs to" msgstr "" "B(3) \\(en Bestimmt die Eigentümer-UID der Benutzer-Unit " "oder -Sitzung, oder der Sitzung, Benutzer-Unit, System-Unit, des Containers/" "der VM oder der Scheibe, zu der eine bestimmte PID oder Socket-Peer gehört" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine the owner uid of the user unit " "or session, or the session, user unit, system unit, container/VM or slice " "that a specific PID or socket peer belongs to" msgstr "" "B(3) \\(en Bestimmt die Eigentümer-UID der Benutzer-" "Unit oder -Sitzung, oder der Sitzung, Benutzer-Unit, System-Unit, des " "Containers/der VM oder der Scheibe, zu der eine bestimmte PID oder Socket-" "Peer gehört" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine the owner uid of the user unit " "or session, or the session, user unit, system unit, container/VM or slice " "that a specific PID or socket peer belongs to" msgstr "" "B(3) \\(en Bestimmt die Eigentümer-UID der Benutzer-" "Unit oder -Sitzung, oder der Sitzung, Benutzer-Unit, System-Unit, des " "Containers/der VM oder der Scheibe, zu der eine bestimmte PID oder Socket-" "Peer gehört" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Notify service manager about start-up completion " "and other service status changes" msgstr "" "B(3) \\(en Den Diensteverwalter über den Abschluss des " "Hochfahrens und andere Dienstestatusänderungen informieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Notify service manager about start-up " "completion and other service status changes" msgstr "" "B(3) \\(en Den Diensteverwalter über den Abschluss " "des Hochfahrens und andere Dienstestatusänderungen informieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Notify service manager about start-up " "completion and other service status changes" msgstr "" "B(3) \\(en Den Diensteverwalter über den Abschluss " "des Hochfahrens und andere Dienstestatusänderungen informieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Notify service manager about start-up completion " "and other service status changes" msgstr "" "B(3) \\(en Den Diensteverwalter über den Abschluss des " "Hochfahrens und andere Dienstestatusänderungen informieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Notify service manager about start-up " "completion and other service status changes" msgstr "" "B(3) \\(en Den Diensteverwalter über den Abschluss " "des Hochfahrens und andere Dienstestatusänderungen informieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine the owner uid of the user unit or " "session, or the session, user unit, system unit, container/VM or slice that " "a specific PID or socket peer belongs to" msgstr "" "B(3) \\(en Bestimmt die Eigentümer-UID der Benutzer-" "Unit oder -Sitzung, oder der Sitzung, Benutzer-Unit, System-Unit, des " "Containers/der VM oder der Scheibe, zu der eine bestimmte PID oder Socket-" "Peer gehört" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine the owner uid of the user " "unit or session, or the session, user unit, system unit, container/VM or " "slice that a specific PID or socket peer belongs to" msgstr "" "B(3) \\(en Bestimmt die Eigentümer-UID der " "Benutzer-Unit oder -Sitzung, oder der Sitzung, Benutzer-Unit, System-Unit, " "des Containers/der VM oder der Scheibe, zu der eine bestimmte PID oder " "Socket-Peer gehört" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine the owner uid of the user unit " "or session, or the session, user unit, system unit, container/VM or slice " "that a specific PID or socket peer belongs to" msgstr "" "B(3) \\(en Bestimmt die Eigentümer-UID der Benutzer-" "Unit oder -Sitzung, oder der Sitzung, Benutzer-Unit, System-Unit, des " "Containers/der VM oder der Scheibe, zu der eine bestimmte PID oder Socket-" "Peer gehört" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine the owner uid of the user unit " "or session, or the session, user unit, system unit, container/VM or slice " "that a specific PID or socket peer belongs to" msgstr "" "B(3) \\(en Bestimmt die Eigentümer-UID der Benutzer-" "Unit oder -Sitzung, oder der Sitzung, Benutzer-Unit, System-Unit, des " "Containers/der VM oder der Scheibe, zu der eine bestimmte PID oder Socket-" "Peer gehört" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine the owner uid of the user unit or " "session, or the session, user unit, system unit, container/VM or slice that " "a specific PID or socket peer belongs to" msgstr "" "B(3) \\(en Bestimmt die Eigentümer-UID der Benutzer-Unit " "oder -Sitzung, oder der Sitzung, Benutzer-Unit, System-Unit, des Containers/" "der VM oder der Scheibe, zu der eine bestimmte PID oder Socket-Peer gehört" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine the owner uid of the user unit or " "session, or the session, user unit, system unit, container/VM or slice that " "a specific PID or socket peer belongs to" msgstr "" "B(3) \\(en Bestimmt die Eigentümer-UID der Benutzer-Unit " "oder -Sitzung, oder der Sitzung, Benutzer-Unit, System-Unit, des Containers/" "der VM oder der Scheibe, zu der eine bestimmte PID oder Socket-Peer gehört" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine the owner uid of the user " "unit or session, or the session, user unit, system unit, container/VM or " "slice that a specific PID or socket peer belongs to" msgstr "" "B(3) \\(en Bestimmt die Eigentümer-UID der Benutzer-" "Unit oder -Sitzung, oder der Sitzung, Benutzer-Unit, System-Unit, des " "Containers/der VM oder der Scheibe, zu der eine bestimmte PID oder Socket-" "Peer gehört" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine the owner uid of the user unit " "or session, or the session, user unit, system unit, container/VM or slice " "that a specific PID or socket peer belongs to" msgstr "" "B(3) \\(en Bestimmt die Eigentümer-UID der Benutzer-" "Unit oder -Sitzung, oder der Sitzung, Benutzer-Unit, System-Unit, des " "Containers/der VM oder der Scheibe, zu der eine bestimmte PID oder Socket-" "Peer gehört" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Determine state of a specific seat" msgstr "" "B(3) \\(en Zustand eines bestimmten Sitzes bestimmen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Determine state of a specific seat" msgstr "B(3) \\(en Zustand eines bestimmten Sitzes bestimmen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Determine state of a specific seat" msgstr "" "B(3) \\(en Zustand eines bestimmten Sitzes bestimmen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Determine state of a specific seat" msgstr "" "B(3) \\(en Zustand eines bestimmten Sitzes bestimmen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Determine state of a specific session" msgstr "" "B(3) \\(en Zustand einer bestimmten Sitzung bestimmen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine state of a specific session" msgstr "" "B(3) \\(en Zustand einer bestimmten Sitzung bestimmen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine state of a specific session" msgstr "" "B(3) \\(en Zustand einer bestimmten Sitzung bestimmen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine state of a specific session" msgstr "" "B(3) \\(en Zustand einer bestimmten Sitzung bestimmen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine state of a specific session" msgstr "" "B(3) \\(en Zustand einer bestimmten Sitzung " "bestimmen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine state of a specific session" msgstr "" "B(3) \\(en Zustand einer bestimmten Sitzung " "bestimmen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Determine state of a specific session" msgstr "" "B(3) \\(en Zustand einer bestimmten Sitzung bestimmen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine state of a specific session" msgstr "" "B(3) \\(en Zustand einer bestimmten Sitzung bestimmen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine state of a specific session" msgstr "" "B(3) \\(en Zustand einer bestimmten Sitzung " "bestimmen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Determine state of a specific session" msgstr "" "B(3) \\(en Zustand einer bestimmten Sitzung bestimmen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Determine state of a specific session" msgstr "" "B(3) \\(en Zustand einer bestimmten Sitzung bestimmen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Determine state of a specific session" msgstr "" "B(3) \\(en Zustand einer bestimmten Sitzung bestimmen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Determine state of a specific session" msgstr "" "B(3) \\(en Zustand einer bestimmten Sitzung bestimmen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine state of a specific session" msgstr "" "B(3) \\(en Zustand einer bestimmten Sitzung " "bestimmen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Determine state of a specific session" msgstr "" "B(3) \\(en Zustand einer bestimmten Sitzung bestimmen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Determine state of a specific session" msgstr "" "B(3) \\(en Zustand einer bestimmten Sitzung bestimmen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Determine state of a specific session" msgstr "" "B(3) \\(en Zustand einer bestimmten Sitzung bestimmen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine login state of a specific Unix " "user ID" msgstr "" "B(3) \\(en Anmeldezustand einer bestimmten Unix-" "Benutzerkennung bestimmen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine login state of a specific Unix " "user ID" msgstr "" "B(3) \\(en Anmeldezustand einer bestimmten Unix-" "Benutzerkennung bestimmen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine login state of a specific Unix user " "ID" msgstr "" "B(3) \\(en Anmeldezustand einer bestimmten Unix-" "Benutzerkennung bestimmen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine login state of a specific Unix " "user ID" msgstr "" "B(3) \\(en Anmeldezustand einer bestimmten Unix-" "Benutzerkennung bestimmen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine login state of a specific Unix user " "ID" msgstr "" "B(3) \\(en Anmeldezustand einer bestimmten Unix-" "Benutzerkennung bestimmen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Determine login state of a specific Unix user " "ID" msgstr "" "B(3) \\(en Anmeldezustand einer bestimmten Unix-" "Benutzerkennung bestimmen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em APIs for new-style daemons" msgstr "B(3) \\(en APIs für neuartige Daemons" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Check whether the service manager expects " "watchdog keep-alive notifications from a service" msgstr "" "B(3) \\(en Prüfen, ob der Diensteverwalter " "Lebenszeichenbenachrichtigungen eines Watchdogs von einem Dienst erwartet" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Halt, power off or reboot the machine" msgstr "B(8) \\(en Anhalten, Ausschalten und Neustarten der Maschine" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Suspend and hibernation configuration file" msgstr "" "B(5) \\(en Konfigurationsdatei für die Supendierung und den " "Ruhezustand" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(7) \\(em SMBIOS Type 11 strings" msgstr "B(7) \\(en SMBIOS-Typ-11-Zeichenketten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Configure kernel parameters at boot" msgstr "B(5) \\(en Kernel-Parameter beim Systemstart konfigurieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(5) \\(em System and session service manager configuration " "files" msgstr "" "B(5) \\(en System- und Sitzungsservice-Verwalter-" "Konfigurationsdateien" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(1) \\(em Control the systemd system and service manager" msgstr "" "B(1) \\(en Steuerung des Systemd-Systems und des Service-" "Verwalters" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(1) \\(em systemd system and service manager" msgstr "B(1) \\(en Systemd-System und Diensteverwalter" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1) \\(em Report whether we are connected to an external " "power source" msgstr "" "B(1) \\(en Meldet, ob eine Verbindung zu einer externen " "Stromquelle besteht" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(1) \\(em Analyze and debug system manager" msgstr "" "B(1) \\(en Systemverwalter analysieren und auf Fehler " "überprüfen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(1) \\(em Query the user for a system password" msgstr "" "B(1) \\(en Den Benutzer nach einem Systempasswort " "fragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Query the user for system " "passwords on the console and via wall" msgstr "" "B(8) \\(en den Benutzer um Eingabe des " "Systempassworts auf der Konsole und mittels wall bitten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Query the user for system " "passwords on the console and via wall" msgstr "" "B(8) \\(en den Benutzer um Eingabe des " "Systempassworts auf der Konsole und mittels wall bitten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Query the user for system " "passwords on the console and via wall" msgstr "" "B(8) \\(en den Benutzer um Eingabe des " "Systempassworts auf der Konsole und mittels wall bitten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Query the user for system " "passwords on the console and via wall" msgstr "" "B(8) \\(en den Benutzer um Eingabe des " "Systempassworts auf der Konsole und mittels wall bitten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Load and save the display backlight " "brightness at boot and shutdown" msgstr "" "B(8) \\(en die Hintergrundhelligkeit des Bildschirms beim " "Systemstart und Herunterfahren laden und speichern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Load and save the display backlight " "brightness at boot and shutdown" msgstr "" "B(8) \\(en die Hintergrundhelligkeit des " "Bildschirms beim Systemstart und Herunterfahren laden und speichern" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Check battery level whether there\\*(Aqs " "enough charge, and power off if not" msgstr "" "B(8) \\(en Akkus auf ausreichende Ladung prüfen und " "abschalten, falls das nicht der Fall ist" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Check battery level whether " "there\\*(Aqs enough charge, and power off if not" msgstr "" "B(8) \\(en Akkus auf ausreichende Ladung " "prüfen und abschalten, falls das nicht der Fall ist" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Configure additional binary formats for " "executables at boot" msgstr "" "B(8) \\(en zusätzliche Binärformate für die Ausführung beim " "Systemstart einrichten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Configure additional binary formats for " "executables at boot" msgstr "" "B(8) \\(en zusätzliche Binärformate für die " "Ausführung beim Systemstart einrichten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Mark current boot process as successful" msgstr "" "B(8) \\(en Aktuellen Systemstartprozess als erfolgreich " "markieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Pull systemd-bless-boot\\&.service " "into the initial boot transaction when boot counting is in effect" msgstr "" "B(8) \\(en Zieht systemd-bless-boot\\&.service " "in die anfängliche Systemstarttransaktion, wenn das Systemstartzählen " "wirksam ist" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Mark current boot process as " "successful" msgstr "" "B(8) \\(en Aktuellen Systemstartprozess als " "erfolgreich markieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(7) \\(em A simple UEFI boot manager" msgstr "B(7) \\(en Ein einfacher UEFI-Systemstartverwalter" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em verify that the system booted up " "cleanly" msgstr "" "B(8) \\(en Überprüft, ob das System sauber " "gestartet wurde" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em verify that the system " "booted up cleanly" msgstr "" "B(8) \\(en Überprüft, ob das System " "sauber gestartet wurde" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Refresh boot loader random " "seed at boot" msgstr "" "B(8) \\(en Den Zufallsstartwert des " "Systemladeprogramms beim Systemstart auffrischen" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Displays boot-time emergency log message in full " "screen" msgstr "" "B(8) \\(en Systemstart-Notfallprotokollmeldungen im Vollbild " "darstellen" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Displays boot-time emergency log message " "in full screen" msgstr "" "B(8) \\(en Systemstart-Notfallprotokollmeldungen im " "Vollbild darstellen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1) \\(em Connect a pipeline or program\\*(Aqs output with " "the journal" msgstr "" "B(1) \\(en Eine Pipe oder Programmausgabe mit dem Journal " "verbinden" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(1) \\(em Recursively show control group contents" msgstr "B(1) \\(en Rekursiv Control-Gruppen-Inhalte anzeigen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1) \\(em Show top control groups by their resource usage" msgstr "" "B(1) \\(en Zeigt die gemäß Ressourcenverbrauch obersten " "Control-Gruppen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Activates System Extension Images" msgstr "B(8) \\(en Systemerweiterungsabbilder aktivieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Activates System Extension Images" msgstr "" "B(8) \\(en Systemerweiterungsabbilder aktivieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Acquire, save and process core dumps" msgstr "" "B(8) \\(en Speicherabbilder erlangen, speichern und " "verarbeiten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Acquire, save and process core dumps" msgstr "" "B(8) \\(en Speicherabbilder erlangen, speichern und " "verarbeiten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Acquire, save and process core dumps" msgstr "" "B(8) \\(en Speicherabbilder erlangen, speichern " "und verarbeiten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1) \\(em Lists, shows, encrypts and decrypts service " "credentials" msgstr "" "B(1) \\(en Dienstezugangsberechtigungen auflisten, anzeigen, " "ver- und entschlüsseln" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1) \\(em Enroll PKCS#11, FIDO2, TPM2 token/devices " "to LUKS2 encrypted volumes" msgstr "" "B(1) \\(en PKCS#11-, FIDO2-, TPM2-Token/Geräte bei " "LUKS2-verschlüsselten Laufwerken registrieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Full disk decryption logic" msgstr "" "B(8) \\(en Logik zur vollständigen Entschlüsselung von " "Datenträgern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Unit generator for /etc/crypttab" msgstr "" "B(8) \\(en Unit-Generator für /etc/crypttab" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Full disk decryption logic" msgstr "" "B(8) \\(en Logik zur vollständigen " "Entschlüsselung von Datenträgern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Generator for enabling a runtime debug " "shell and masking specific units at boot" msgstr "" "B(8) \\(en Generator für die Aktivierung einer " "Laufzeit-Fehlersuch-Shell und der Maskierung bestimmter Units beim " "Systemstart" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(1) \\(em Find overridden configuration files" msgstr "" "B(1) \\(en Finden von außer Kraft gesetzten " "Konfigurationsdateien" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1) \\(em Detect execution in a virtualized " "environment" msgstr "" "B(1) \\(en Erkennung der Ausführung in einer " "virtualisierten Umgebung" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(1) \\(em Dissect Discoverable Disk Images (DDIs)" msgstr "" "B(1) \\(en Auffindbare Dateisystemabbilder (DDIs) " "analysieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Load variables specified by " "environment\\&.d" msgstr "" "B(8) \\(en Durch environment\\&.d " "festgelegte Variablen laden" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1) \\(em Escape strings for usage in systemd unit names" msgstr "" "B(1) \\(en Zeichenketten für die Verwendung in Systemd-Unit-" "Namen maskieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1) \\(em Initialize basic system settings on or before " "the first boot-up of a system" msgstr "" "B(1) \\(en Grundsystemeinstellungen während oder vor dem " "ersten Start eines Systems initialisieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1) \\(em Initialize basic system settings on " "or before the first boot-up of a system" msgstr "" "B(1) \\(en Grundsystemeinstellungen während oder " "vor dem ersten Start eines Systems initialisieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em File system checker logic" msgstr "B(8) \\(en Logik des Dateisystemprüfers" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em File system checker logic" msgstr "B(8) \\(en Logik des Dateisystemprüfers" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em File system checker logic" msgstr "B(8) \\(en Logik des Dateisystemprüfers" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em File system checker logic" msgstr "B(8) \\(en Logik des Dateisystemprüfers" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Unit generator for /etc/fstab" msgstr "B(8) \\(en Unit-Generator für /etc/fstab" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Generator for enabling getty instances " "on the console" msgstr "" "B(8) \\(en Generator zur Ermöglichung von Getty-" "Instanzen auf der Konsole" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Generator for automatically " "discovering and mounting root, /home/ , /srv/ , /var/ and /var/tmp/ " "partitions, as well as discovering and enabling swap partitions, based on " "GPT partition type GUIDs" msgstr "" "B(8) \\(en Generator zum automatischen Entdecken " "und Einhängen der Wurzel-, /home/-, /srv/-, /var/- und /var/tmp/-" "Partitionen, sowie zum Entdecken und Aktivieren von Auslagerungspartitionen, " "basierend auf GPT-Partitionstyp GUIDs" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Creating and growing file systems on demand" msgstr "" "B(8) \\(en Dateisysteme bedarfsgesteuert erstellen und " "vergrößern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Creating and growing file systems " "on demand" msgstr "" "B(8) \\(en Dateisysteme bedarfsgesteuert " "erstellen und vergrößern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Creating and growing file systems on " "demand" msgstr "" "B(8) \\(en Dateisysteme bedarfsgesteuert erstellen " "und vergrößern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em System shutdown logic" msgstr "B(8) \\(en Logik zum Herunterfahren des Systems" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Resume from hibernation" msgstr "B(8) \\(en Zurückkehren aus dem Ruhezustand" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Unit generator for resume= " "kernel parameter" msgstr "" "B(8) \\(en Unit-Generator für " "Kernelparameter resume=" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Resume from hibernation" msgstr "" "B(8) \\(en Zurückkehren aus dem Ruhezustand" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em System sleep state logic" msgstr "B(8) \\(en Systemschlafzustandslogik" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Home Area/User Account Manager" msgstr "B(8) \\(en Home-Bereich/Benutzerkontenverwalter" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Home Area/User Account Manager" msgstr "B(8) \\(en Home-Bereich/Benutzerkontenverwalter" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Daemon to control system hostname from " "programs" msgstr "" "B(8) \\(en Daemon zum Steuern von Systemrechnernamen aus " "Programmen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Daemon to control system hostname " "from programs" msgstr "" "B(8) \\(en Daemon zum Steuern von " "Systemrechnernamen aus Programmen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em hardware database management tool" msgstr "B(8) \\(en Hardwaredatenbank-Verwaltungswerkzeug" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em System sleep state logic" msgstr "B(8) \\(en Systemschlafzustandslogik" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(1) \\(em Generate and print sd-128 identifiers" msgstr "B(1) \\(en sd-128-Kennungen erstellen und ausgeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em VM and container image import and export service" msgstr "" "B(8) \\(en VM- und Container-Abbild-Import- und -" "Exportdienst" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em VM and container image import and " "export service" msgstr "" "B(8) \\(en VM- und Container-Abbild-Import- und -" "Exportdienst" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1) \\(em Execute a program with an inhibition lock taken" msgstr "" "B(1) \\(en Ein Programm mit gesetzter Unterdrückungssperre " "ausführen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Disk integrity protection logic" msgstr "B(8) \\(en Plattenintegritätsschutzlogik" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Unit generator for integrity " "protected block devices" msgstr "" "B(8) \\(en Unit-Generator für " "integritätsgeschützte Blockgeräte" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Disk integrity protection logic" msgstr "" "B(8) \\(en Plattenintegritätsschutzlogik" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em HTTP server for journal events" msgstr "" "B(8) \\(en HTTP-Server für Journal-Ereignisse" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em HTTP server for journal events" msgstr "" "B(8) \\(en HTTP-Server für Journal-" "Ereignisse" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em HTTP server for journal events" msgstr "" "B(8) \\(en HTTP-Server für Journal-" "Ereignisse" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Receive journal messages over the network" msgstr "" "B(8) \\(en Journal-Meldungen über das Netz empfangen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Receive journal messages over " "the network" msgstr "" "B(8) \\(en Journal-Meldungen über das Netz " "empfangen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Receive journal messages over the " "network" msgstr "" "B(8) \\(en Journal-Meldungen über das Netz " "empfangen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Send journal messages over the network" msgstr "" "B(8) \\(en Journal-Meldungen über das Netz " "verschicken" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Send journal messages over the " "network" msgstr "" "B(8) \\(en Journal-Meldungen über das Netz " "verschicken" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Journal service" msgstr "B(8) \\(en Journal-Dienst" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Journal service" msgstr "B(8) \\(en Journal-Dienst" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Journal service" msgstr "B(8) \\(en Journal-Dienst" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Journal service" msgstr "B(8) \\(en Journal-Dienst" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Journal service" msgstr "B(8) \\(en Journal-Dienst" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Journal service" msgstr "B(8) \\(en Journal-Dienst" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Journal service" msgstr "B(8) \\(en Journal-Dienst" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Journal service" msgstr "B(8) \\(en Journal-Dienst" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em System shutdown logic" msgstr "B(8) \\(en Logik zum Herunterfahren des Systems" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Locale bus mechanism" msgstr "B(8) \\(en Locale-Busmechanismus" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Locale bus mechanism" msgstr "B(8) \\(en Locale-Busmechanismus" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Login manager" msgstr "B(8) \\(en Anmeldeverwalter" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Login manager" msgstr "B(8) \\(en Anmeldeverwalter" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Commit a transient machine ID " "to disk" msgstr "" "B(8) \\(en Eine flüchtige " "Maschinenkennung an Platte übergeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1) \\(em Initialize the machine ID in /etc/" "machine-id" msgstr "" "B(1) \\(en Initialisierung der Maschinenkennung " "in /etc/machine-id" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Virtual machine and container registration " "manager" msgstr "" "B(8) \\(en Verwalter für die Registrierung von virtuellen " "Maschinen und Containern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Virtual machine and container " "registration manager" msgstr "" "B(8) \\(en Verwalter für die Registrierung von " "virtuellen Maschinen und Containern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Creating and growing file systems on demand" msgstr "" "B(8) \\(en Dateisysteme bedarfsgesteuert erstellen und " "vergrößern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Creating and growing file systems on " "demand" msgstr "" "B(8) \\(en Dateisysteme bedarfsgesteuert erstellen " "und vergrößern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1) \\(em Pre-calculate and sign expected TPM2 PCR values " "for booted unified kernel images" msgstr "" "B(1) \\(en Erwartete TPM2-PCR-Werte für gestartete " "vereinigte Kernelabbilder vorberechnen und signieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Creating and growing file systems on " "demand" msgstr "" "B(8) \\(en Dateisysteme bedarfsgesteuert erstellen " "und vergrößern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Load kernel modules at boot" msgstr "B(8) \\(en Kernel-Module beim Systemstart laden" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Load kernel modules at boot" msgstr "" "B(8) \\(en Kernel-Module beim Systemstart laden" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1) \\(em Establish and destroy transient mount or auto-" "mount points" msgstr "" "B(1) \\(en Flüchtige (automatische) Einhängepunkte etablieren " "und zerstören" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Generate network configuration from " "the kernel command line" msgstr "" "B(8) \\(en Erstellt Netzwerkkonfiguration von der " "Kernel-Befehlszeile" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Generate network " "configuration from the kernel command line" msgstr "" "B(8)\\(en Erstellt Netzwerkkonfiguration " "von der Kernel-Befehlszeile" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Network manager" msgstr "B(8) \\(en Netzwerkverwaltung" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Wait for network to come online" msgstr "" "B(8) \\(en auf den Online-Zustand des " "Netzwerks warten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Wait for network to come " "online" msgstr "" "B(8) \\(en auf den Online-Zustand des " "Netzwerks warten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Wait for network to come " "online" msgstr "" "B(8) \\(en auf den Online-Zustand des " "Netzwerks warten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Network manager" msgstr "B(8) \\(en Netzwerkverwaltung" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1) \\(em Notify service manager about start-up completion " "and other daemon status changes" msgstr "" "B(1) \\(en Den Diensteverwalter über den Abschluss des " "Startens und andere Statusänderungen des Daemons benachrichtigen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1) \\(em Spawn a command or OS in a light-weight container" msgstr "" "B(1) \\(en Einen Befehl oder ein Betriebssystem in einem " "leichtgewichtigen Container erzeugen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em A userspace out-of-memory (OOM) killer" msgstr "" "B(8) \\(en Ein Speicherknappheits- (OOM-)Killer im " "Anwendungsraum" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em A userspace out-of-memory (OOM) killer" msgstr "" "B(8) \\(en Ein Speicherknappheits- (OOM-)Killer im " "Anwendungsraum" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(1) \\(em List and query system and user paths" msgstr "" "B(1) \\(en System- und Benutzerpfade auflisten und abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Measure boot phase into TPM2 PCR 11, machine " "ID and file system identity into PCR 15" msgstr "" "B(8) \\(en Systemstartphase in TPM2 PCR 11, " "Maschinenkennung und Dateisystemidentität in PCR 15 einmessen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Measure boot phase into TPM2 PCR 11, " "machine ID and file system identity into PCR 15" msgstr "" "B(8) \\(en Systemstartphase in TPM2 PCR 11, " "Maschinenkennung und Dateisystemidentität in PCR 15 einmessen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Measure boot phase into TPM2 PCR 11, " "machine ID and file system identity into PCR 15" msgstr "" "B(8) \\(en Systemstartphase in TPM2 PCR 11, " "Maschinenkennung und Dateisystemidentität in PCR 15 einmessen" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Analyze and predict TPM2 PCR states and " "generate an access policy from the prediction" msgstr "" "B(8) \\(en TPM-PCR-Zustände analysieren und aus dieser " "Vorhersage eine Zugriffsrichtlinie erstellen" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Analyze and predict TPM2 " "PCR states and generate an access policy from the prediction" msgstr "" "B(8) \\(en TPM-PCR-Zustände analysieren " "und aus dieser Vorhersage eine Zugriffsrichtlinie erstellen" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Analyze and predict TPM2 " "PCR states and generate an access policy from the prediction" msgstr "" "B(8) \\(en TPM-PCR-Zustände " "analysieren und aus dieser Vorhersage eine Zugriffsrichtlinie erstellen" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Analyze and predict " "TPM2 PCR states and generate an access policy from the prediction" msgstr "" "B(8) \\(en TPM-PCR-Zustände " "analysieren und aus dieser Vorhersage eine Zugriffsrichtlinie erstellen" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Analyze and predict TPM2 PCR " "states and generate an access policy from the prediction" msgstr "" "B(8) \\(en TPM-PCR-Zustände analysieren " "und aus dieser Vorhersage eine Zugriffsrichtlinie erstellen" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Analyze and predict TPM2 " "PCR states and generate an access policy from the prediction" msgstr "" "B(8) \\(en TPM-PCR-Zustände analysieren " "und aus dieser Vorhersage eine Zugriffsrichtlinie erstellen" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Analyze and " "predict TPM2 PCR states and generate an access policy from the prediction" msgstr "" "B(8) \\(en TPM-PCR-Zustände " "analysieren und aus dieser Vorhersage eine Zugriffsrichtlinie erstellen" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Analyze and predict " "TPM2 PCR states and generate an access policy from the prediction" msgstr "" "B(8) \\(en TPM-PCR-Zustände " "analysieren und aus dieser Vorhersage eine Zugriffsrichtlinie erstellen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Measure boot phase into TPM2 PCR 11, " "machine ID and file system identity into PCR 15" msgstr "" "B(8) \\(en Systemstartphase in TPM2 PCR 11, " "Maschinenkennung und Dateisystemidentität in PCR 15 einmessen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Measure boot phase into TPM2 " "PCR 11, machine ID and file system identity into PCR 15" msgstr "" "B(8) \\(en Systemstartphase in TPM2 PCR 11, " "Maschinenkennung und Dateisystemidentität in PCR 15 einmessen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Measure boot phase into TPM2 " "PCR 11, machine ID and file system identity into PCR 15" msgstr "" "B(8) \\(en Systemstartphase in TPM2 PCR " "11, Maschinenkennung und Dateisystemidentität in PCR 15 einmessen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Measure boot phase into TPM2 PCR 11, " "machine ID and file system identity into PCR 15" msgstr "" "B(8) \\(en Systemstartphase in TPM2 PCR 11, " "Maschinenkennung und Dateisystemidentität in PCR 15 einmessen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Portable service manager" msgstr "B(8) \\(en Portabler Diensteverwalter" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Portable service manager" msgstr "B(8) \\(en Portabler Diensteverwalter" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em System shutdown logic" msgstr "" "B(8) \\(en Logik zum Herunterfahren des Systems" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em A service to archive contents of pstore" msgstr "" "B(8) \\(en Ein Dienst, um Inhalte eines Pstore zu archivieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em A service to archive contents of pstore" msgstr "" "B(8) \\(en Ein Dienst, um Inhalte eines Pstore " "zu archivieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em File system quota checker logic" msgstr "" "B(8) \\(en Logik zum Umgang mit Kontingenten im " "Dateisystem" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em File system quota checker logic" msgstr "" "B(8) \\(en Logik zum Umgang mit Kontingenten im " "Dateisystem" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Load and save the OS system random seed at " "boot and shutdown" msgstr "" "B(8) \\(en Den Betriebssystem-Systemzufallsstartwert " "beim Systemstart und Herunterfahren laden und speichern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Load and save the OS system random " "seed at boot and shutdown" msgstr "" "B(8) \\(en Den Betriebssystem-" "Systemzufallsstartwert beim Systemstart und Herunterfahren laden und " "speichern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em System shutdown logic" msgstr "" "B(8) \\(en Logik zum Herunterfahren des Systems" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Remount root and kernel file systems" msgstr "" "B(8) \\(en Wurzel- und Kernel-Dateisysteme erneut " "einhängen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Remount root and kernel file systems" msgstr "" "B(8) \\(en Wurzel- und Kernel-Dateisysteme " "erneut einhängen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Automatically grow and add partitions" msgstr "" "B(8) \\(en Partitionen automatisch vergrößern und hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Automatically grow and add partitions" msgstr "" "B(8) \\(en Partitionen automatisch vergrößern und " "hinzufügen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Network Name Resolution manager" msgstr "" "B(8) \\(en Verwalter für die Auflösung von Netzwerknamen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Network Name Resolution manager" msgstr "" "B(8) \\(en Verwalter für die Auflösung von " "Netzwerknamen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Load and save the RF kill switch state at boot " "and change" msgstr "" "B(8) \\(en Laden und Speichern des RF-Kill-Schalters beim " "Systemstart und bei Änderungen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Load and save the RF kill switch state " "at boot and change" msgstr "" "B(8) \\(en Laden und Speichern des RF-Kill-Schalters " "beim Systemstart und bei Änderungen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Load and save the RF kill switch state at " "boot and change" msgstr "" "B(8) \\(en Laden und Speichern des RF-Kill-Schalters " "beim Systemstart und bei Änderungen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1) \\(em Run programs in transient scope units, service " "units, or path-, socket-, or timer-triggered service units" msgstr "" "B(1) \\(en Führt Programme in Units mit flüchtigem " "Geltungsbereich, Dienste-Units oder durch Pfade, Sockets oder Timer " "ausgelöste Dienste-Units aus" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Generator for invoking commands specified " "on the kernel command line as system service" msgstr "" "B(8) \\(en Generator zum Aufruf von Befehlen, die auf " "der Kernelbefehlszeile festgelegt wurden, als Systemdienste" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em System shutdown logic" msgstr "B(8) \\(en Logik zum Herunterfahren des Systems" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em System sleep state logic" msgstr "B(8) \\(en Systemschlafzustandslogik" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(5) \\(em Suspend and hibernation configuration file" msgstr "" "B(5) \\(en Konfigurationsdatei für die Supendierung und " "den Ruhezustand" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(1) \\(em Test socket activation of daemons" msgstr "" "B(1) \\(en Test-Socket-Aktivierung von Daemons" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Bidirectionally proxy local sockets to " "another (possibly remote) socket" msgstr "" "B(8) \\(en Bidirektionaler Proxy zwischen lokalen " "Sockets und anderen (möglicherweise nichtlokalen) Sockets" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Userspace reboot operation" msgstr "" "B(8) \\(en Neustartaktion im Anwendungsraum" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(1) \\(em D-Bus proxy" msgstr "B(1) \\(en D-Bus-Proxy" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Exposes all local block devices as NVMe-TCP " "mass storage devices" msgstr "" "B(8) \\(en Alle lokalen Blockgeräte als NVMe-TCP-" "Massenspeichergeräte offenlegen" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Exposes all local block devices as " "NVMe-TCP mass storage devices" msgstr "" "B(8) \\(en Alle lokalen Blockgeräte als NVMe-TCP-" "Massenspeichergeräte offenlegen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(7) \\(em A simple UEFI kernel boot stub" msgstr "B(7) \\(en Ein einfacher UEFI-Kernel-Systemstartrumpf" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em System sleep state logic" msgstr "" "B(8) \\(en Systemschlafzustandslogik" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em System sleep state logic" msgstr "B(8) \\(en Systemschlafzustandslogik" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Configure kernel parameters at boot" msgstr "" "B(8) \\(en Kernel-Parameter beim Systemstart einrichten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Configure kernel parameters at boot" msgstr "" "B(8) \\(en Kernel-Parameter beim Systemstart " "einrichten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Activates System Extension Images" msgstr "B(8) \\(en Systemerweiterungsabbilder aktivieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Activates System Extension Images" msgstr "" "B(8) \\(en Systemerweiterungsabbilder aktivieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Generator for redirecting boot " "to offline update mode" msgstr "" "B(8) \\(en Generator für die Umleitung des " "Startvorgangs in den Offline-Aktualisierungsmodus" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(5) \\(em System and session service manager " "configuration files" msgstr "" "B(5) \\(en System- und Sitzungsdienstverwalter-" "Konfigurationsdateien" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Automatically Update OS or Other Resources" msgstr "" "B(8) \\(en Das Betriebssystem oder andere Ressourcen " "automatisch aktualisieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Automatically Update OS or " "Other Resources" msgstr "" "B(8) \\(en Das Betriebssystem oder andere " "Ressourcen automatisch aktualisieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Automatically Update OS or Other " "Resources" msgstr "" "B(8) \\(en Das Betriebssystem oder andere " "Ressourcen automatisch aktualisieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Automatically Update OS or Other " "Resources" msgstr "" "B(8) \\(en Das Betriebssystem oder andere " "Ressourcen automatisch aktualisieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Automatically Update OS or Other " "Resources" msgstr "" "B(8) \\(en Das Betriebssystem oder andere " "Ressourcen automatisch aktualisieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Allocate system users and groups" msgstr "B(8) \\(en Systembenutzer und -gruppen zuweisen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Allocate system users and groups" msgstr "" "B(8) \\(en Systembenutzer und -gruppen zuweisen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Wait until kernel time is synchronized" msgstr "" "B(8) \\(en Warten, bis die Kernelzeit synchronisiert " "wurde" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Wait until kernel time is " "synchronized" msgstr "" "B(8) \\(en Warten, bis die Kernelzeit " "synchronisiert wurde" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Time and date bus mechanism" msgstr "B(8) \\(en Busmechanismus für Zeit und Datum" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Time and date bus mechanism" msgstr "" "B(8) \\(en Busmechanismus für Zeit und Datum" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Network Time Synchronization" msgstr "B(8) \\(en Synchronisierung der Netzwerkzeit" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Network Time Synchronization" msgstr "" "B(8) \\(en Synchronisierung der Netzwerkzeit" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Creates, deletes and cleans up volatile and " "temporary files and directories" msgstr "" "B(8) \\(en Temporäre und flüchtige Dateien sowie " "Verzeichnisse erstellen, löschen und aufräumen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Creates, deletes and cleans up " "volatile and temporary files and directories" msgstr "" "B(8) \\(en Temporäre und flüchtige Dateien " "sowie Verzeichnisse erstellen, löschen und aufräumen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Creates, deletes and cleans up " "volatile and temporary files and directories" msgstr "" "B(8) \\(en Temporäre und flüchtige Dateien " "sowie Verzeichnisse erstellen, löschen und aufräumen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Creates, deletes and " "cleans up volatile and temporary files and directories" msgstr "" "B(8) \\(en Temporäre und flüchtige " "Dateien sowie Verzeichnisse erstellen, löschen und aufräumen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Creates, deletes and cleans " "up volatile and temporary files and directories" msgstr "" "B(8) \\(en Temporäre und flüchtige " "Dateien sowie Verzeichnisse erstellen, löschen und aufräumen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Creates, deletes and cleans up " "volatile and temporary files and directories" msgstr "" "B(8) \\(en Temporäre und flüchtige Dateien " "sowie Verzeichnisse erstellen, löschen und aufräumen" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Set up the TPM2 Storage Root Key (SRK) at " "boot" msgstr "" "B(8) \\(en Einrichten des TPM2-Speicherwurzelschlüssels " "(SRK) beim Systemstart" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Set up the TPM2 Storage Root " "Key (SRK) at boot" msgstr "" "B(8) \\(en Einrichten des TPM2-" "Speicherwurzelschlüssels (SRK) beim Systemstart" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Set up the TPM2 Storage Root Key " "(SRK) at boot" msgstr "" "B(8) \\(en Einrichten des TPM2-" "Speicherwurzelschlüssels (SRK) beim Systemstart" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1) \\(em List or process pending systemd " "password requests" msgstr "" "B(1) \\(en Wartende Passwortanfragen " "auflisten oder verarbeiten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Wait for all pending udev events to " "be handled" msgstr "" "B(8) \\(en Auf die Behandlung aller " "anhängenden Udev-Ereignisse warten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Device event managing daemon" msgstr "B(8) \\(en Verwaltungsdaemon für Kernelereignisse" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Device event managing daemon" msgstr "" "B(8) \\(en Verwaltungsdaemon für " "Kernelereignisse" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Device event managing daemon" msgstr "" "B(8) \\(en Verwaltungsdaemon für " "Kernelereignisse" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Device event managing daemon" msgstr "" "B(8) \\(en Verwaltungsdaemon für Kernelereignisse" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1) \\(em Establish and destroy transient mount or auto-" "mount points" msgstr "" "B(1) \\(en Flüchtige Einhänge- oder automatische " "Einhängepunkte etablieren und zerstören" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Mark /etc/ and /var/ fully updated" msgstr "" "B(8) \\(en Markiert /etc/ und /var/ als komplett " "aktualisiert" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Mark /etc/ and /var/ fully updated" msgstr "" "B(8) \\(en Markiert /etc/ und /var/ als " "komplett aktualisiert" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "B(8) \\(em Write audit and utmp updates at bootup, " "runlevel changes and shutdown" msgstr "" "B(8) \\(en Audit- und utmp-Aktualisierungen beim " "Systemstart, beim Wechsel des Runlevels und beim Herunterfahren schreiben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "B(8) \\(em Write audit and utmp " "updates at bootup, runlevel changes and shutdown" msgstr "" "B(8) \\(en Audit- und utmp-" "Aktualisierungen beim Systemstart, beim Wechsel des Runlevels und beim " "Herunterfahren schreiben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "B(8) \\(em Write audit and utmp updates at " "bootup, runlevel changes and shutdown" msgstr "" "B(8) \\(en Audit- und utmp-Aktualisierungen " "beim Systemstart, beim Wechsel des Runlevels und beim Herunterfahren " "schreiben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(5) \\(em System units to start the user manager" msgstr "" "B(5) \\(en System-Units zum Starten des " "Benutzerverwalters" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Permit user logins after boot, prohibit " "user logins at shutdown" msgstr "" "B(8) \\(en Benutzeranmeldungen nach dem Systemstart " "erlauben und beim Herunterfahren verbieten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Permit user logins after boot, " "prohibit user logins at shutdown" msgstr "" "B(8) \\(en Benutzeranmeldungen nach dem " "Systemstart erlauben und beim Herunterfahren verbieten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(5) \\(em System and session service manager " "configuration files" msgstr "" "B(5) \\(en System- und Sitzungsdienstverwalter-" "Konfigurationsdateien" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em JSON User/Group Record Query Multiplexer/NSS " "Compatibility" msgstr "" "B(8) \\(en JSON-Benutzer-/Gruppendatensatz-Multiplexer/NSS-" "Kompatibilität" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em JSON User/Group Record Query " "Multiplexer/NSS Compatibility" msgstr "" "B(8) \\(en JSON-Benutzer-/Gruppendatensatz-" "Multiplexer/NSS-Kompatibilität" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Configure the virtual consoles" msgstr "B(8) \\(en Virtuelle Konsolen konfigurieren" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Configure the virtual consoles" msgstr "" "B(8) \\(en Virtuelle Konsolen konfigurieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Disk verity protection logic" msgstr "B(8) \\(en Platten-Verity-Schutzlogik" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Unit generator for verity " "protected block devices" msgstr "" "B(8) \\(en Unit-Generator für Verity-" "geschützte Blockgeräte" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Disk verity protection logic" msgstr "B(8) \\(en Platten-Verity-Schutzlogik" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B(1) \\(em Spawn an OS in a virtual machine" msgstr "" "B(1) \\(en Ein Betriebssystem in einer virtuellen Maschine " "erzeugen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Make the root file system volatile" msgstr "" "B(8) \\(en Das Wurzeldateisystem flüchtig machen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Make the root file system volatile" msgstr "" "B(8) \\(en Das Wurzeldateisystem flüchtig " "machen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em User unit generator for XDG " "autostart files" msgstr "" "B(8) \\(en Benutzer-Unit-Generator für XDG-" "Dateien zum automatischen Starten" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Automount unit configuration" msgstr "" "B(5) \\(en Unit-Konfiguration für Selbsteinhängungen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Device unit configuration" msgstr "B(5) \\(en Geräte-Unit-Konfiguration" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(7) \\(em Index of configuration directives" msgstr "B(7) \\(en Index der Konfigurationsanweisungen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em DNS-SD configuration" msgstr "B(5) \\(en DNS-SD-Konfiguration" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(7) \\(em systemd environment file " "generators" msgstr "" "B(7) \\(en Systemd-Umgebungsdatei-Generatoren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Execution environment configuration" msgstr "B(5) \\(en Konfiguration der Ausführungsumgebung" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(7) \\(em systemd unit generators" msgstr "B(7) \\(en Systemd Unit-Generatoren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(7) \\(em Disk Image Dissection Policy" msgstr "B(7) \\(en Plattenabbild-Analyse-Richtlinie" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(7) \\(em Special journal fields" msgstr "B(7) \\(en Besondere Journal-Felder" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Process killing procedure configuration" msgstr "" "B(5) \\(en Konfiguration für das Verfahren zum Töten von " "Prozessen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Network device configuration" msgstr "B(5) \\(en Netzwerkgeräte-Konfiguration" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Mount unit configuration" msgstr "B(5) \\(en Einhänge-Unit-Konfiguration" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em DNSSEC trust anchor configuration files" msgstr "B(5) \\(en DNSSEC-Vertrauensankerkonfigurationsdatei" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(7) \\(em Network device naming schemes" msgstr "B(5) \\(en Netzwerkgeräte-Benennungsschema" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Virtual Network Device configuration" msgstr "B(5) \\(en Konfiguration des virtuellen Netzgerätes" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Network configuration" msgstr "B(5) \\(en Netzwerk-Konfiguration" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Container settings" msgstr "B(5) \\(en Container-Einstellungen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(7) \\(em Implementation of offline updates in " "systemd" msgstr "" "B(7) \\(en Implementierung von Offline-" "Aktualisierungen in Systemd" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Path unit configuration" msgstr "B(5) \\(en Path-Unit-Konfiguration" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em PCR measurement prediction files" msgstr "B(5) \\(en Vorhersagedateien für PCR-Messungen" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em PCR measurement prediction files" msgstr "B(5) \\(en Vorhersagedateien für PCR-Messungen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em DNSSEC trust anchor configuration files" msgstr "B(5) \\(en DNSSEC-Vertrauensankerkonfigurationsdatei" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Service enablement presets" msgstr "B(5) \\(en Voreinstellungen für Diensteaktivierung" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Resource control unit settings" msgstr "" "B(5) \\(en Resourcensteuerungs-Unit-Einstellungen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Scope unit configuration" msgstr "B(5) \\(en Bereichs-Unit-Konfiguration" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Service unit configuration" msgstr "B(5) \\(en Dienste-Unit-Konfiguration" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Slice unit configuration" msgstr "B(5) \\(en Scheiben-Unit-Konfiguration" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Socket unit configuration" msgstr "B(5) \\(en Socket-Unit-Konfiguration" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(7) \\(em Special systemd units" msgstr "B(7) \\(en Spezielle Systemd-Units" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Swap unit configuration" msgstr "B(5) \\(en Auslagerungs-Unit-Konfiguration" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(7) \\(em General syntax of systemd configuration files" msgstr "" "B(7) \\(en Allgemeine Syntax von Systemd-" "Konfigurationsdateien" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(7) \\(em System Credentials" msgstr "B(7) \\(em System-Zugangsberechtigungen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Target unit configuration" msgstr "B(5) \\(en Ziel-Unit-Konfiguration" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(7) \\(em Time and date specifications" msgstr "B(7) \\(en Zeit- und Datumsspezifikationen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Timer unit configuration" msgstr "B(5) \\(en Timer-Unit-Konfiguration" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Unit configuration" msgstr "B(5) \\(en Unit-Konfiguration" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(5) \\(em Transfer Definition Files for Automatic Updates" msgstr "" "B(5) \\(en Definitionsdateien für automatische Aktualisierungen " "übertragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(5) \\(em Declarative allocation of system users and groups" msgstr "" "B(5) \\(en Deklarative Zuweisung von Systembenutzern und -gruppen" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "T" msgstr "T" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(1) \\(em Control the system time and date" msgstr "B(1) \\(en Systemdatum und -uhrzeit steuern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(5) \\(em Network Time Synchronization configuration files" msgstr "" "B(5) \\(en Konfigurationsdateien für die " "Netzwerkzeitsynchronisierung" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(5) \\(em Network Time Synchronization configuration " "files" msgstr "" "B(5) \\(en Konfigurationsdateien für die " "Netzwerkzeitsynchronisierung" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B(5) \\(em Configuration for creation, deletion and cleaning of " "volatile and temporary files" msgstr "" "B(5) \\(en Konfiguration für die Erstellung, Löschung und " "Bereinigung von flüchtigen und temporären Dateien" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "U" msgstr "U" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(7) \\(em Dynamic device management" msgstr "B(7) \\(en Verwaltung dynamischer Geräte" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Configuration for device event managing daemon" msgstr "" "B(5) \\(en Konfiguration für den Daemon zur Verwaltung von " "Geräteereignissen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Query device properties" msgstr "B(3) \\(en Geräteeigenschaften abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve or set device " "attributes" msgstr "" "B(3) \\(en Geräteattribute abrufen " "oder setzen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve or set device " "attributes" msgstr "" "B(3) \\(en Geräteattribute abrufen oder " "setzen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Query device properties" msgstr "B(3) \\(en Geräteeigenschaften abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Query device properties" msgstr "B(3) \\(en Geräteeigenschaften abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Query device properties" msgstr "B(3) \\(en Geräteeigenschaften abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Query device properties" msgstr "B(3) \\(en Geräteeigenschaften abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Query device properties" msgstr "B(3) \\(en Geräteeigenschaften abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Query device properties" msgstr "" "B(3) \\(en Geräteeigenschaften abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Query device properties" msgstr "B(3) \\(en Geräteeigenschaften abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Query device " "properties" msgstr "" "B(3) \\(en " "Geräteeigenschaften abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve or set device " "attributes" msgstr "" "B(3) \\(en Geräteattribute abrufen " "oder setzen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve or set device attributes" msgstr "" "B(3) \\(en Geräteattribute abrufen oder " "setzen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Query device properties" msgstr "B(3) \\(en Geräteeigenschaften abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve or set device " "attributes" msgstr "" "B(3) \\(en Geräteattribute abrufen oder " "setzen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve or set device attributes" msgstr "" "B(3) \\(en Geräteattribute abrufen oder setzen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Query device properties" msgstr "B(3) \\(en Geräteeigenschaften abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Query device properties" msgstr "B(3) \\(en Geräteeigenschaften abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Query device properties" msgstr "B(3) \\(en Geräteeigenschaften abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve or set device " "attributes" msgstr "" "B(3) \\(en Geräteattribute abrufen oder " "setzen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Query device properties" msgstr "B(3) \\(en Geräteeigenschaften abfragen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve or set device attributes" msgstr "" "B(3) \\(en Geräteattribute abrufen oder setzen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Retrieve or set device attributes" msgstr "B(3) \\(en Geräteattribute abrufen oder setzen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create, acquire and release a " "udev device object" msgstr "" "B(3) \\(en Ein Udev-Geräteobjekt erstellen, " "erlangen und freigeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create, acquire and release a udev " "device object" msgstr "" "B(3) \\(en Ein Udev-Geräteobjekt erstellen, " "erlangen und freigeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create, acquire and release a " "udev device object" msgstr "" "B(3) \\(en Ein Udev-Geräteobjekt " "erstellen, erlangen und freigeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create, acquire and " "release a udev device object" msgstr "" "B(3) \\(en Ein Udev-Geräteobjekt " "erstellen, erlangen und freigeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create, acquire and release a udev " "device object" msgstr "" "B(3) \\(en Ein Udev-Geräteobjekt erstellen, " "erlangen und freigeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create, acquire and release a udev device object" msgstr "" "B(3) \\(en Ein Udev-Geräteobjekt erstellen, erlangen und " "freigeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Retrieve or set device attributes" msgstr "" "B(3) \\(en Geräteattribute abrufen oder setzen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create, acquire and release a udev device " "object" msgstr "" "B(3) \\(en Ein Udev-Geräteobjekt erstellen, erlangen und " "freigeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Modify filters" msgstr "B(3) \\(en Filter verändern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Modify filters" msgstr "B(3) \\(en Filter verändern" # type: Plain text #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Modify filters" msgstr "B(3) \\(en Filter verändern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Modify filters" msgstr "B(3) \\(en Filter verändern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Modify filters" msgstr "B(3) \\(en Filter verändern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Modify filters" msgstr "B(3) \\(en Filter verändern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Modify filters" msgstr "B(3) \\(en Filter verändern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Modify filters" msgstr "B(3) \\(en Filter verändern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Modify filters" msgstr "B(3) \\(en Filter verändern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Query or modify a udev enumerate " "object" msgstr "" "B(3) \\(en Ein Udev-Aufzählungsobjekt abfragen " "oder verändern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Query or modify a udev enumerate " "object" msgstr "" "B(3) \\(en Ein Udev-Aufzählungsobjekt " "abfragen oder verändern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Query or modify a udev enumerate object" msgstr "" "B(3) \\(en Ein Udev-Aufzählungsobjekt abfragen oder " "verändern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create, acquire and release a udev enumerate " "object" msgstr "" "B(3) \\(en Ein Udev-Aufzählungsobjekt erstellen, " "erlangen und freigeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create, acquire and release a udev enumerate " "object" msgstr "" "B(3) \\(en Ein Udev-Aufzählungsobjekt erstellen, " "erlangen und freigeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Query or modify a udev enumerate " "object" msgstr "" "B(3) \\(en Ein Udev-Aufzählungsobjekt abfragen " "oder verändern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Query or modify a udev enumerate " "object" msgstr "" "B(3) \\(en Ein Udev-Aufzählungsobjekt " "abfragen oder verändern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create, acquire and release a udev " "enumerate object" msgstr "" "B(3) \\(en Ein Udev-Aufzählungsobjekt erstellen, " "erlangen und freigeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Iterate and access udev lists" msgstr "B(3) \\(en Udev-Listen iterieren und darauf zugreifen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Iterate and access udev lists" msgstr "" "B(3) \\(en Udev-Listen iterieren und darauf " "zugreifen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Iterate and access udev lists" msgstr "" "B(3) \\(en Udev-Listen iterieren und darauf " "zugreifen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Iterate and access udev lists" msgstr "" "B(3) \\(en Udev-Listen iterieren und darauf " "zugreifen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Iterate and access udev lists" msgstr "" "B(3) \\(en Udev-Listen iterieren und darauf " "zugreifen" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Query and modify device monitor" msgstr "" "B(3) \\(en Gerätemonitor abfragen und " "verändern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Modify filters" msgstr "" "B(3) \\(en Filter verändern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Modify filters" msgstr "B(3) \\(en Filter verändern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Modify filters" msgstr "B(3) \\(en Filter verändern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Modify filters" msgstr "B(3) \\(en Filter verändern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Query and modify device monitor" msgstr "B(3) \\(en Gerätemonitor abfragen und verändern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Query and modify device monitor" msgstr "B(3) \\(en Gerätemonitor abfragen und verändern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create, acquire and release a " "udev monitor object" msgstr "" "B(3) \\(en Ein Udev-Monitorobjekt erstellen, " "erlangen und freigeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Query and modify device monitor" msgstr "" "B(3) \\(en Gerätemonitor abfragen und verändern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create, acquire and release a udev monitor " "object" msgstr "" "B(3) \\(en Ein Udev-Monitorobjekt erstellen, erlangen und " "freigeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Query and modify device " "monitor" msgstr "" "B(3) \\(en Gerätemonitor abfragen und " "verändern" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create, acquire and release a udev monitor " "object" msgstr "" "B(3) \\(en Ein Udev-Monitorobjekt erstellen, erlangen " "und freigeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Create, acquire and release a udev context object" msgstr "" "B(3) \\(en Ein Udev-Kontextobjekt erstellen, erlangen und freigeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3) \\(em Create, acquire and release a udev context object" msgstr "" "B(3) \\(en Ein Udev-Kontextobjekt erstellen, erlangen und freigeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3) \\(em Create, acquire and release a udev context object" msgstr "" "B(3) \\(en Ein Udev-Kontextobjekt erstellen, erlangen und " "freigeben" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em udev management tool" msgstr "B(8) \\(en Udev-Verwaltungswerkzeug" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "B(1) \\(em Combine components into a signed Unified Kernel Image for " "UEFI systems" msgstr "" "B(1) \\(en Komponenten zu einem einzigen, vereinigten Kernelabbild " "für UEFI-Systeme kombinieren" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(5) \\(em System units to start the user manager" msgstr "" "B(5) \\(en System-Units zum Starten des " "Benutzerverwalters" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(5) \\(em System and session service manager configuration " "files" msgstr "" "B(5) \\(en System- und Sitzungsdienstverwalter-" "Konfigurationsdateien" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em System units to start the user manager" msgstr "" "B(5) \\(en System-Units zum Starten des Benutzerverwalters" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(1) \\(em Inspect users, groups and group memberships" msgstr "" "B(1) \\(en Benutzer, Gruppen und Gruppenmitgliedschaften " "untersuchen" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "V" msgstr "V" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "B(1) \\(em Introspect with and invoke Varlink services" msgstr "B(1) \\(en Varlink-Diensten untersuchen und aufrufen" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Configuration file for the virtual console" msgstr "" "B(5) \\(en Konfigurationsdatei für die virtuelle Konsole" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(5) \\(em Configuration for verity block devices" msgstr "B(5) \\(en Konfiguration für Verity-Blockgeräte" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(7)" msgstr "B(7)" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "This index contains 1149 entries, referring to 392 individual manual " "pages\\&." msgstr "" "Dieser Index enthält 1149 Einträge, die sich auf 392 einzelne Handbuchseiten " "beziehen\\&." #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "systemd 254" msgstr "systemd 254" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "B(8) \\(em Compatibility generator and service to start /" "etc/rc\\&.local during boot" msgstr "" "B(8) \\(en Kompatibilitätsgenerator und Dienst, um /etc/" "rc\\&.local während des Systemstarts zu starten" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Print previous and current SysV runlevel" msgstr "" "B(8) \\(en Vorhergehenden und aktuellen SysV-Runlevel ausgeben" # FIXME No final fullstop #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "B(8) \\(em Check battery level whether there\\*(Aqs " "enough charge, and power off if not\\&." msgstr "" "B(8) \\(en Akkus auf ausreichende Ladung prüfen und " "abschalten, falls das nicht der Fall ist" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "B(8) \\(em Check battery level whether " "there\\*(Aqs enough charge, and power off if not\\&." msgstr "" "B(8) \\(en Akkus auf ausreichende Ladung " "prüfen und abschalten, falls das nicht der Fall ist" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B(8) \\(em File system check progress reporting" msgstr "" "B(8) \\(en Fortschrittsmeldungen über Dateisystemprüfungen" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B(8) \\(em File system check progress reporting" msgstr "" "B(8) \\(en Fortschrittsmeldungen über " "Dateisystemprüfungen" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B(8) \\(em File system check progress reporting" msgstr "" "B(8) \\(en Fortschrittsmeldungen über " "Dateisystemprüfungen" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em /dev/initctl compatibility" msgstr "B(8) \\(en /dev/initctl-Kompatibilität" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em /dev/initctl compatibility" msgstr "B(8) \\(en /dev/initctl-Kompatibilität" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em /dev/initctl compatibility" msgstr "B(8) \\(en /dev/initctl-Kompatibilität" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "B(8) \\(em Measure boot phase into TPM2 PCR 11, machine " "ID and file system identity into PCR 15" msgstr "" "B(8) \\(en Systemstartphase in TPM2 PCR 11, " "Maschinenkennung und Dateisystemidentität in PCR 15 einmessen" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "B(8) \\(em Compatibility generator and service " "to start /etc/rc\\&.local during boot" msgstr "" "B(8) \\(en Kompatibilitätsgenerator und Dienst, " "um /etc/rc\\&.local während des Systemstarts zu starten" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Unit generator for SysV init scripts" msgstr "" "B(8) \\(en Unit-Generator für SysV-Init-Skripte" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8) \\(em Change SysV runlevel" msgstr "B(8) \\(en SysV-Runlevel ändern" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "This index contains 1136 entries, referring to 388 individual manual " "pages\\&." msgstr "" "Dieser Index enthält 1136 Einträge, die sich auf 389 einzelne Handbuchseiten " "beziehen\\&." #. type: TH #: debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "systemd 256~rc3" msgstr "systemd 256~rc3" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide #, fuzzy #| msgid "B(5) \\(em System units to start the user manager" msgid "" "B(5) \\(em System unit for the capsule service manager" msgstr "" "B(5) \\(en System-Units zum Starten des Benutzerverwalters" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide #, fuzzy #| msgid "" #| "B(1) \\(em Attach, detach or inspect portable service images" msgid "B(1) \\(em Download, import or export disk images" msgstr "" "B(1) \\(en Anhängen, Abhängen und Prüfen portabler " "Diensteabbilder" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "B(1) \\(em Elevate privileges" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "B(3) \\(em Retrieve fields from a credentials " "object" msgstr "" "B(3) \\(en Felder aus einem " "Berechtigungsnachweisobjekt abfragen" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "B(3) \\(em Retrieve credentials object for the " "specified PID" msgstr "" "B(3) \\(en Berechtigungsnachweisobjekt für die " "angegebene PID abfragen" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "B(3) \\(em Add an \"inotify\" file system " "inode event source to an event loop" msgstr "" "B(3) \\(en Eine »inotify«-Dateisystem-" "Inode-Ereignisquelle zu einer Ereignisschleife hinzufügen" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "B(3) \\(em Create log stream file " "descriptor to the journal" msgstr "" "B(3) \\(en Einen Protokoll-" "Stromdateideskriptor zum Journal erstellen" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "B(8) \\(em Resume from hibernation" msgstr "" "B(8) \\(en Zurückkehren aus dem Ruhezustand" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "B(1) \\(em Create, remove, change or " "inspect home directories" msgstr "" "B(1) \\(en Erstellen, Entfernen, Ändern " "oder Untersuchen von Home-Verzeichnissen" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide #, fuzzy #| msgid "B(8) \\(em File system checker logic" msgid "B(8) \\(em Disk Image File System Mount Service" msgstr "B(8) \\(en Logik des Dateisystemprüfers" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide #, fuzzy #| msgid "B(8) \\(em File system checker logic" msgid "" "B(8) \\(em Disk Image File System Mount Service" msgstr "B(8) \\(en Logik des Dateisystemprüfers" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide #, fuzzy #| msgid "B(8) \\(em Network Name Resolution manager" msgid "" "B(8) \\(em User Namespace Resource Delegation Service" msgstr "" "B(8) \\(en Verwalter für die Auflösung von Netzwerknamen" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide #, fuzzy #| msgid "" #| "B(8) \\(em Network Name Resolution manager" msgid "" "B(8) \\(em User Namespace Resource Delegation " "Service" msgstr "" "B(8) \\(en Verwalter für die Auflösung von " "Netzwerknamen" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide #, fuzzy #| msgid "" #| "B(8) \\(em Generator for invoking commands " #| "specified on the kernel command line as system service" msgid "" "B(8) \\(em Generator for binding a socket-activated " "SSH server to local AF_VSOCK and AF_UNIX sockets" msgstr "" "B(8) \\(en Generator zum Aufruf von Befehlen, die auf " "der Kernelbefehlszeile festgelegt wurden, als Systemdienste" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "B(1) \\(em SSH client plugin for connecting to AF_VSOCK " "and AF_UNIX sockets" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide #, fuzzy #| msgid "" #| "B(8) \\(em Creates, deletes and cleans up volatile and " #| "temporary files and directories" msgid "" "B(8) \\(em Create, delete, and clean up files and " "directories" msgstr "" "B(8) \\(en Temporäre und flüchtige Dateien sowie " "Verzeichnisse erstellen, löschen und aufräumen" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide #, fuzzy #| msgid "" #| "B(8) \\(em Creates, deletes and cleans " #| "up volatile and temporary files and directories" msgid "" "B(8) \\(em Create, delete, and clean up " "files and directories" msgstr "" "B(8) \\(en Temporäre und flüchtige Dateien " "sowie Verzeichnisse erstellen, löschen und aufräumen" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide #, fuzzy #| msgid "" #| "B(8) \\(em Creates, deletes and cleans up " #| "volatile and temporary files and directories" msgid "" "B(8) \\(em Create, delete, and clean up files " "and directories" msgstr "" "B(8) \\(en Temporäre und flüchtige Dateien " "sowie Verzeichnisse erstellen, löschen und aufräumen" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide #, fuzzy #| msgid "" #| "B(8) \\(em Creates, deletes " #| "and cleans up volatile and temporary files and directories" msgid "" "B(8) \\(em Create, delete, and " "clean up files and directories" msgstr "" "B(8) \\(en Temporäre und flüchtige " "Dateien sowie Verzeichnisse erstellen, löschen und aufräumen" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide #, fuzzy #| msgid "" #| "B(8) \\(em Creates, deletes and " #| "cleans up volatile and temporary files and directories" msgid "" "B(8) \\(em Create, delete, and clean up " "files and directories" msgstr "" "B(8) \\(en Temporäre und flüchtige " "Dateien sowie Verzeichnisse erstellen, löschen und aufräumen" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide #, fuzzy #| msgid "" #| "B(8) \\(em Creates, deletes and cleans " #| "up volatile and temporary files and directories" msgid "" "B(8) \\(em Create, delete, and clean up " "files and directories" msgstr "" "B(8) \\(en Temporäre und flüchtige Dateien " "sowie Verzeichnisse erstellen, löschen und aufräumen" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide #, fuzzy #| msgid "" #| "B(8) \\(em Generator for enabling getty " #| "instances on the console" msgid "" "B(8) \\(em Generator for inserting TPM2 " "synchronization point in the boot process" msgstr "" "B(8) \\(en Generator zur Ermöglichung von Getty-" "Instanzen auf der Konsole" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "B(1) \\(em Resolve paths to \\&.v/ versioned directories" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide #, fuzzy #| msgid "" #| "B(8) \\(em Automatically Update OS or Other Resources" msgid "B(7) \\(em Directory with Versioned Resources" msgstr "" "B(8) \\(en Das Betriebssystem oder andere Ressourcen " "automatisch aktualisieren" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide #, fuzzy #| msgid "" #| "B(5) \\(em Configuration for creation, deletion and cleaning " #| "of volatile and temporary files" msgid "" "B(5) \\(em Configuration for creation, deletion, and cleaning " "of files and directories" msgstr "" "B(5) \\(en Konfiguration für die Erstellung, Löschung und " "Bereinigung von flüchtigen und temporären Dateien" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "B(5) \\(em Configuration for device event managing daemon" msgstr "" "B(5) \\(en Konfiguration für den Daemon zur Verwaltung von " "Geräteereignissen" #. type: Plain text #: debian-unstable msgid "" "This index contains 1172 entries, referring to 404 individual manual " "pages\\&." msgstr "" "Dieser Index enthält 1172 Einträge, die sich auf 404 einzelne Handbuchseiten " "beziehen\\&." #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "B(8) \\(em Compatibility generator and service to start /" "etc/rc\\&.d/rc\\&.local during boot" msgstr "" "B(8) \\(en Kompatibilitätsgenerator und Dienst, um /etc/" "rc\\&.d/rc\\&.local während des Systemstarts zu starten" # FIXME Remove full stop #. type: Plain text #: fedora-40 msgid "" "B(8) \\(em Displays boot-time emergency log message in full " "screen\\&." msgstr "" "B(8) \\(en Systemstart-Notfallprotokollmeldungen im Vollbild " "darstellen" #. type: Plain text #: fedora-40 msgid "" "B(8) \\(em Displays boot-time emergency log message " "in full screen\\&." msgstr "" "B(8) \\(en Systemstart-Notfallprotokollmeldungen im " "Vollbild darstellen" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "B(8) \\(em Compatibility generator and service " "to start /etc/rc\\&.d/rc\\&.local during boot" msgstr "" "B(8) \\(en Kompatibilitätsgenerator und Dienst, " "um /etc/rc\\&.d/rc\\&.local während des Systemstarts zu starten" # FIXME No full stop #. type: Plain text #: fedora-40 msgid "B(1) \\(em Spawn an OS in a virtual machine\\&." msgstr "" "B(1) \\(en Ein Betriebssystem in einer virtuellen Maschine " "erzeugen" #. type: Plain text #: fedora-40 mageia-cauldron msgid "" "This index contains 1157 entries, referring to 397 individual manual " "pages\\&." msgstr "" "Dieser Index enthält 1157 Einträge, die sich auf 397 einzelne Handbuchseiten " "beziehen\\&." #. type: Plain text #: fedora-rawhide msgid "" "This index contains 1176 entries, referring to 407 individual manual " "pages\\&." msgstr "" "Dieser Index enthält 1176 Einträge, die sich auf 407 einzelne Handbuchseiten " "beziehen\\&." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "B(8) \\(em Compatibility generator and service to start /" "etc/init\\&.d/boot\\&.local and /etc/init\\&.d/halt\\&.local during boot and " "shutdown" msgstr "" "B(8) \\(en Kompatibilitätsgenerator und Dienst, um /etc/" "init\\&.d/boot\\&.local und /etc/init\\&.d/halt\\&.local während des " "Systemstarts und -herunterfahrens zu starten" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "B(8) \\(em Compatibility generator and service " "to start /etc/init\\&.d/boot\\&.local and /etc/init\\&.d/halt\\&.local " "during boot and shutdown" msgstr "" "B(8) \\(em Kompatibilitätsgenerator und Dienst, " "um /etc/init\\&.d/boot\\&.local und /etc/init\\&.d/halt\\&.local während des " "Systemstarts und -herunterfahrens zu starten" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "This index contains 1135 entries, referring to 388 individual manual " "pages\\&." msgstr "" "Dieser Index enthält 1135 Einträge, die sich auf 388 einzelne Handbuchseiten " "beziehen\\&." #. type: Plain text #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Compatibility generator and service to start /" "etc/init\\&.d/boot\\&.local during boot" msgstr "" "B(8) \\(en Kompatibilitätsgenerator und Dienst, um /etc/" "init\\&.d/boot\\&.local während des Systemstarts zu starten" #. type: Plain text #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B(8) \\(em Compatibility generator and service " "to start /etc/init\\&.d/boot\\&.local during boot" msgstr "" "B(8) \\(en Kompatibilitätsgenerator und Dienst, " "um /etc/init\\&.d/boot\\&.local während des Systemstarts zu starten" #. type: Plain text #: opensuse-tumbleweed msgid "" "This index contains 1154 entries, referring to 396 individual manual " "pages\\&." msgstr "" "Dieser Index enthält 1154 Einträge, die sich auf 396 einzelne Handbuchseiten " "beziehen\\&."