# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann , 2020-2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-01 21:40+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYSTEMD\\&.NET-NAMING-SCHEME" msgstr "SYSTEMD\\&.NET-NAMING-SCHEME" #. type: TH #: archlinux fedora-40 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "systemd 255" msgstr "systemd 255" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "systemd.net-naming-scheme" msgstr "systemd.net-naming-scheme" #. ----------------------------------------------------------------- #. * MAIN CONTENT STARTS HERE * #. ----------------------------------------------------------------- #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "systemd.net-naming-scheme - Network device naming schemes" msgstr "systemd.net-naming-scheme - Benennungsschema für Netzwerkgeräte" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Network interfaces names and MAC addresses may be generated based on certain " "stable interface attributes\\&. This is possible when there is enough " "information about the device to generate those attributes and the use of " "this information is configured\\&. This page describes interface naming, " "i\\&.e\\&. what possible names may be generated\\&. Those names are " "generated by the B(8) builtin B and exported " "as udev properties (I, I, " "I, I)\\&." msgstr "" "Netzwerkschnittstellennamen und MAC-Adressen können auf Basis bestimmter " "gleichbleibender Schnittstellenattribute erstellt werden\\&. Dies ist " "möglich, wenn es genug Informationen über das Gerät gibt, um diese Attribute " "zu erstellen und die Verwendung dieser Information konfiguriert wurde\\&. " "Diese Seite beschreibt die Schnittstellenbenennung, d\\&.h\\&. welche " "möglichen Namen erstellt werden können\\&. Diese Namen werden durch das in " "B(8) eingebaute B und als Udev-Eigenschaften " "(I, I, I, " "I) exportiert\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Names and MAC addresses are derived from various stable device metadata " "attributes\\&. Newer versions of udev take more of these attributes into " "account, improving (and thus possibly changing) the names and addresses used " "for the same devices\\&. Different versions of those generation rules are " "called \"naming schemes\"\\&. The default naming scheme is chosen at " "compilation time\\&. Usually this will be the latest implemented version, " "but it is also possible to set one of the older versions to preserve " "compatibility\\&. This may be useful for example for distributions, which " "may introduce new versions of systemd in stable releases without changing " "the naming scheme\\&. The naming scheme may also be overridden using the " "I kernel command line switch, see B(8)\\&. Available naming schemes are described below\\&." msgstr "" "Namen und MAC-Adressen werden aus verschiedenen gleichbleibenden " "Metadatenattributen abgeleitet\\&. Neuere Versionen von Udev berücksichtigen " "mehr dieser Attribute und verbessern (und damit ändern) die für die gleichen " "Geräte verwandten Namen und Adressen\\&. Verschiedene Versionen dieser " "Erstellungsregeln werden »Benennungsschema« genannt\\&. Das Standard-" "Benennungsschema wird zum Kompilierungszeitpunkt ausgewählt\\&. " "Normalerweise wird dies die neuste implementierte Version sein, aber es ist " "auch möglich, dies auf eine ältere Version zur Erhaltung der Kompatibilität " "zu setzen\\&. Dies könnte beispielsweise für Distributionen nützlich sein, " "die neuere Versionen von Systemd in stabilen Veröffentlichungen integrieren, " "ohne das Benennungschema zu ändern\\&. Das Benennungschema kann auch mittels " "des Kernelbefehlszeilenschalters I außer Kraft " "gesetzt werden, siehe B(8)\\&. Verfügbare " "Benennungsschemas werden nachfolgend beschrieben\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "After the udev properties have been generated, appropriate udev rules may be " "used to actually rename devices based on those properties\\&. See the " "description of I and I in B(5)\\&." msgstr "" "Nachdem die Udev-Eigenschaften erstellt worden sind, können Geräte anhand " "dieser Eigenschaften und den geeigneten Udev-Regeln tatsächlich umbenannt " "werden. Siehe die Beschreibung von I und I " "in B(5)\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Note that while the concept of network interface naming schemes is primarily " "relevant in the context of systemd-udevd\\&.service, the B(1) container manager also takes it into account when naming network " "interfaces, see below\\&." msgstr "" "Beachten Sie, dass das Konzept der Netzwerkschnittstellenbenennung zwar " "primär im Kontext von systemd-udevd\\&.service relevant ist, aber der " "Container-Verwalter B(1) sie auch bei der Benennung von " "Schnittstellennamen in Betracht zieht, siehe unten\\&." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "POLICIES" msgstr "RICHTLINIEN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "All names start with a two-character prefix that signifies the interface " "type\\&." msgstr "" "Alle Namen beginnen mit einem Zwei-Zeichen-Präfix, das den Schnittstellentyp " "kennzeichnet\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B" msgstr "" "B" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Prefix" msgstr "Präfix" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".T&" msgstr ".T&" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "l l" msgstr "l l" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "l l." msgstr "l l." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Serial line IP (slip)" msgstr "IP über serielle Leitung (Slip)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Wireless local area network (WLAN)" msgstr "Schnurloses lokales Netzwerk (WLAN)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Wireless wide area network (WWAN)" msgstr "Schnurloses Weitverkehrsnetz (WWAN)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The udev B builtin exports the following udev device properties:" msgstr "" "Das eingebaute Udev B exportiert die folgenden Udev-" "Geräteeigenschaften:" # FIXME Markup incorrect (here and in the following) I → B // Seem correct here.:w #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "IIBI, " "IIBI" msgstr "" "IIBI, " "IIBI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This name is set based on the numeric ordering information given by the " "firmware for on-board devices\\&. Different schemes are used depending on " "the firmware type, as described in the table below\\&." msgstr "" "Dieser Name wird basierend auf der numerischen Anordnungsinformation, die " "durch die Firmware für Geräte auf dem Mainboard angegeben wird, gesetzt\\&. " "Abhängig von dem Firmware-Typ werden verschiedene Schemata verwandt, wie in " "nachfolgender Tabelle dargestellt\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B" msgstr "B" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Format" msgstr "Format" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "IBI" msgstr "IBI" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "PCI on-board index" msgstr "PCI-Mainboard-Index" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "IBI" msgstr "IBI" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Devicetree alias index" msgstr "Devicetree-Alias-Index" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 243\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 243\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "III< >I