# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2018, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-31 19:06+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.04.1\n"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "CHMEM"
msgstr "CHMEM"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "2022-05-11"
msgstr "11. Mai 2022"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "util-linux 2.38.1"
msgstr "util-linux 2.38.1"

#. type: TH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "System-Administration"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "chmem - configure memory"
msgstr "chmem - Speicher konfigurieren"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"B<chmem> [B<-h] [>-V*] [B<-v>] [B<-e>|B<-d>] [I<SIZE>|I<RANGE> B<-b> "
"I<BLOCKRANGE>] [B<-z> I<ZONE>]"
msgstr ""
"B<chmem> [B<-h] [>-V*] [B<-v>] [B<-e>|B<-d>] [I<GRÖSSE>|I<BEREICH> B<-b> "
"I<BLOCKBEREICH>] [B<-z> I<ZONE>]"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The chmem command sets a particular size or range of memory online or "
"offline."
msgstr ""
"Der Befehl »chmem« setzt eine bestimmte Speichergröße oder einen bestimmten "
"Speicherbereich online oder offline."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify I<SIZE> as E<lt>sizeE<gt>[m|M|g|G]. With m or M, E<lt>sizeE<gt> "
"specifies the memory size in MiB (1024 x 1024 bytes). With g or G, "
"E<lt>sizeE<gt> specifies the memory size in GiB (1024 x 1024 x 1024 bytes). "
"The default unit is MiB."
msgstr ""
"Geben Sie die I<GRÖẞE> als E<lt>GrößeE<gt>[m|M|g|G] an. Mit m oder M gibt "
"die E<lt>GrößeE<gt> die Speichergröße in MiB an (1024 x 1024 Byte). Mit g "
"oder G gibt die E<lt>GrößeE<gt> die Speichergröße in GiB an (1024 x 1024 x "
"1024 Byte). Die Standardeinheit ist MiB."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify I<RANGE> in the form 0xE<lt>startE<gt>-0xE<lt>endE<gt> as shown in "
"the output of the B<lsmem>(1) command. E<lt>startE<gt> is the hexadecimal "
"address of the first byte and E<lt>endE<gt> is the hexadecimal address of "
"the last byte in the memory range."
msgstr ""
"Geben Sie den I<BEREICH> in der Form 0xE<lt>BeginnE<gt>-0xE<lt>EndeE<gt> an, "
"wie in der Ausgabe des Befehls B<lsmem>(1). E<lt>BeginnE<gt> ist die "
"hexadezimale Adresse des ersten Bytes und E<lt>EndeE<gt> die hexadezimale "
"Adresse des letzten Bytes im Speicherbereich."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify I<BLOCKRANGE> in the form E<lt>firstE<gt>-E<lt>lastE<gt> or "
"E<lt>blockE<gt> as shown in the output of the B<lsmem>(1) command. "
"E<lt>firstE<gt> is the number of the first memory block and E<lt>lastE<gt> "
"is the number of the last memory block in the memory range. Alternatively a "
"single block can be specified. I<BLOCKRANGE> requires the B<--blocks> option."
msgstr ""
"Geben Sie den I<BLOCKBEREICH> in der Form E<lt>ErsteE<gt>-E<lt>LetzteE<gt> "
"oder E<lt>BlockE<gt> an, wie in der Ausgabe des Befehls B<lsmem>(1). "
"E<lt>ErsteE<gt> ist die Nummer des ersten Speicherblocks und "
"E<lt>LetzteE<gt> die Nummer des letzten Speicherblocks im Speicherbereich. "
"Alternativ kann ein einzelner Block angegeben werden. I<BLOCKBEREICH> "
"erfordert die Option B<--blocks>."

# https://www.searchstorage.de/definition/Memory-Ballooning
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Specify I<ZONE> as the name of a memory zone, as shown in the output of the "
"B<lsmem -o +ZONES> command. The output shows one or more valid memory zones "
"for each memory range. If multiple zones are shown, then the memory range "
"currently belongs to the first zone. By default, B<chmem> will set memory "
"online to the zone Movable, if this is among the valid zones. This default "
"can be changed by specifying the B<--zone> option with another valid zone. "
"For memory ballooning, it is recommended to select the zone Movable for "
"memory online and offline, if possible. Memory in this zone is much more "
"likely to be able to be offlined again, but it cannot be used for arbitrary "
"kernel allocations, only for migratable pages (e.g., anonymous and page "
"cache pages). Use the B<--help> option to see all available zones."
msgstr ""
"Geben Sie I<ZONE> als Name des Speicherbereichs an, wie in der Ausgabe des "
"Befehls B<lsmem -o +ZONEN>. Die Ausgabe zeigt eine oder mehrere zulässige "
"Speicherzonen für jeden Speicherbereich an. Wenn mehrere Zonen angezeigt "
"werden, dann bezieht sich der aktuelle Speicherbereich auf die erste Zone. "
"Standardmäßig setzt B<chmem> den Speicher in der Zone »Movable« online, "
"sofern sich diese unter den zulässigen Zonen befindet. Diese "
"Standardeinstellung kann mit der Option B<--zone> in eine andere zulässige "
"Zone geändert werden. Für »Memory Ballooning« (Rückforderung ungenutzten "
"virtuellen Speichers vom Gast durch das Wirtssystem in Virtualisierungen) "
"wird empfohlen, die Zone »Movable« für Online- und Offline-Speicher falls "
"möglich auszuwählen. Für den Speicher in diesem Bereich ist es sehr "
"wahrscheinlich, dass er wieder offline gesetzt werden kann, aber er kann "
"nicht für willkürliche Zuweisungen durch den Kernel genutzt werden, sondern "
"nur für migrierbare Seiten (zum Beispiel anonyme Seiten oder jene aus dem "
"Seiten-Zwischenspeicher). Mit der Option B<--help> erhalten Sie eine "
"Übersicht aller verfügbaren Zonen."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"I<SIZE> and I<RANGE> must be aligned to the Linux memory block size, as "
"shown in the output of the B<lsmem>(1) command."
msgstr ""
"I<GRÖSSE> und I<BEREICH> müssen an der Linux-Speicherblockgröße ausgerichtet "
"sein, wie in der Ausgabe des Befehls B<lsmem>(1) gezeigt."

# CHECK overcommitted
#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Setting memory online can fail for various reasons. On virtualized systems "
"it can fail if the hypervisor does not have enough memory left, for example "
"because memory was overcommitted. Setting memory offline can fail if Linux "
"cannot free the memory. If only part of the requested memory can be set "
"online or offline, a message tells you how much memory was set online or "
"offline instead of the requested amount."
msgstr ""
"Das Versetzen des Speichers in den Online-Zustand kann aus verschiedenen "
"Gründen fehlschlagen. Auf virtualisierten Systemen ist es möglich, dass der "
"Hypervisor nicht über ausreichend Speicher verfügt, zum Beispiel weil der "
"Speicher überzogen (»overcommitted«) wurde. Das Versetzen in den Offline-"
"Zustand kann ebenso fehlschlagen, wenn Linux den Speicher nicht freisetzen "
"kann. Falls nur Teile des angeforderten Speichers online oder offline "
"gesetzt werden können, informiert Sie eine Meldung darüber, wie viel "
"Speicher im Gegensatz zu der angeforderten Menge online oder offline gesetzt "
"werden konnte."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"When setting memory online B<chmem> starts with the lowest memory block "
"numbers. When setting memory offline B<chmem> starts with the highest memory "
"block numbers."
msgstr ""
"Wenn Speicher online gesetzt wird, beginnt B<chmem> bei den Speicherblöcken "
"mit den niedrigsten Nummern. Wenn Speicher offline gesetzt wird, beginnt "
"B<chmem> bei den Speicherblöcken mit den höchsten Nummern."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-b>, B<--blocks>"
msgstr "B<-b>, B<--blocks>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Use a I<BLOCKRANGE> parameter instead of I<RANGE> or I<SIZE> for the B<--"
"enable> and B<--disable> options."
msgstr ""
"verwendet für die Optionen B<--enable> und B<--disable> einen "
"I<BLOCKBEREICH>-Parameter anstelle von I<BEREICH> oder I<GRÖSSE> ."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-d>, B<--disable>"
msgstr "B<-d>, B<--disable>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Set the specified I<RANGE>, I<SIZE>, or I<BLOCKRANGE> of memory offline."
msgstr ""
"setzt den angegebenen I<BEREICH>, die I<GRÖSSE> oder den I<BLOCKBEREICH> des "
"Speichers offline."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-e>, B<--enable>"
msgstr "B<-e>, B<--enable>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Set the specified I<RANGE>, I<SIZE>, or I<BLOCKRANGE> of memory online."
msgstr ""
"setzt den angegebenen I<BEREICH>, die I<GRÖSSE> oder den I<BLOCKBEREICH> des "
"Speichers online."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-z>, B<--zone>"
msgstr "B<-z>, B<--zone>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Select the memory I<ZONE> where to set the specified I<RANGE>, I<SIZE>, or "
"I<BLOCKRANGE> of memory online or offline. By default, memory will be set "
"online to the zone Movable, if possible."
msgstr ""
"wählt die Speicher-I<ZONE>, in welcher der angegebene I<BEREICH>, die "
"I<GRÖSSE> oder der I<BLOCKBEREICH> des Speichers online oder offline gesetzt "
"werden soll. Standardmäßig wird der Speicher in der Zone »Movable« online "
"gesetzt, falls möglich."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr "B<-v>, B<--verbose>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"Verbose mode. Causes B<chmem> to print debugging messages about it\\(cqs "
"progress."
msgstr ""
"aktiviert den ausführlichen Modus. Dadurch wird B<chmem> veranlasst, "
"Fehlerdiagnosemeldungen über dessen Fortschritt auszugeben."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Display help text and exit."
msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<-V>, B<--version>"
msgstr "B<-V>, B<--version>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "Print version and exit."
msgstr "zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "EXIT-STATUS"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<chmem> has the following exit status values:"
msgstr "B<chmem> gibt die folgenden Exit-Status-Werte aus:"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<0>"
msgstr "B<0>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "success"
msgstr "Erfolg"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<1>"
msgstr "B<1>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "failure"
msgstr "Fehlschlag"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<64>"
msgstr "B<64>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "partial success"
msgstr "Teilerfolg"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
msgstr "BEISPIEL"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<chmem --enable 1024>"
msgstr "B<chmem --enable 1024>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "This command requests 1024 MiB of memory to be set online."
msgstr "Dieser Befehl fordert die Online-Setzung von 1024 MiB Speicher an."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<chmem -e 2g>"
msgstr "B<chmem -e 2g>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "This command requests 2 GiB of memory to be set online."
msgstr "Dieser Befehl fordert die Online-Setzung von 2 GiB Speicher an."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<chmem --disable 0x00000000e4000000-0x00000000f3ffffff>"
msgstr "B<chmem --disable 0x00000000e4000000-0x00000000f3ffffff>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"This command requests the memory range starting with 0x00000000e4000000 and "
"ending with 0x00000000f3ffffff to be set offline."
msgstr ""
"Dieser Befehl veranlasst, den Speicherbereich beginnend mit "
"0x00000000e4000000 und endend mit 0x00000000f3ffffff offline zu setzen."

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<chmem -b -d 10>"
msgstr "B<chmem -b -d 10>"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "This command requests the memory block number 10 to be set offline."
msgstr ""
"Dieser Befehl veranlasst, den Speicherblock mit der Nummer 10 offline zu "
"setzen."

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "B<lsmem>(1)"
msgstr "B<lsmem>(1)"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "FEHLER MELDEN"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
msgstr "Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf"

#. type: SH
#: debian-bookworm
#, no-wrap
msgid "AVAILABILITY"
msgstr "VERFÜGBARKEIT"

#. type: Plain text
#: debian-bookworm
msgid ""
"The B<chmem> command is part of the util-linux package which can be "
"downloaded from"
msgstr ""
"Der Befehl B<chmem> ist Teil des Pakets util-linux, welches heruntergeladen "
"werden kann von:"