# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Mario Blättermann , 2015, 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-23 09:02+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DNF-BUILDDEP" msgstr "DNF-BUILDDEP" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "Jan 22, 2023" msgstr "22. Januar 2023" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "4.3.1" msgstr "4.3.1" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "dnf-plugins-core" msgstr "dnf-plugins-core" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "dnf-builddep - DNF builddep Plugin" msgstr "dnf-builddep - Builddep-Plugin von DNF" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Install whatever is needed to build the given .src.rpm, .nosrc.rpm or .spec " "file." msgstr "" "Installiert alles, was zum Erstellen eines Binärpakets aus dem angegebenen ." "src.rpm, .nosrc.rpm oder der .spec-Datei notwendig ist." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Build dependencies in a package (i.e. src.rpm) might be different than you " "would expect because they were evaluated according macros set on the package " "build host." msgstr "" "Erstellungsabhängigkeiten in einem Paket (das heißt, einem .src.rpm) können " "von dem abweichen, was Sie erwarten würden, weil diese anhand der auf dem " "Erstellungsrechner gesetzten Makros ermittelt werden." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "BpackageE...>" msgstr "BPaketE …>" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ARGUMENTS" msgstr "ARGUMENTE" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BpackageE>" msgstr "BPaketE>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Either path to .src.rpm, .nosrc.rpm or .spec file or package available in a " "repository." msgstr "" "Entweder der Pfad zur .src.rpm-, .nosrc.rpm- oder .spec-Datei oder zu einem " "in einer Paketquelle verfügbaren Paket." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "All general DNF options are accepted, see I in B for " "details." msgstr "" "Alle allgemeinen DNF-Optionen werden akzeptiert, siehe I in " "B(8) für Details." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--help-cmd>" msgstr "B<--help-cmd>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Show this help." msgstr "zeigt die Hilfe an." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-D Emacro exprE, --define Emacro exprE>" msgstr "B<-D EMakro WertE, --define EMakro WertE>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Define the RPM macro named I to the value I when parsing spec " "files. Does not apply for source rpm files." msgstr "" "setzt beim Auswerten von .spec-Dateien das angegebene I auf den " "angegeben I. Dies ist nicht auf .src.rpm-Dateien anwendbar." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--spec>" msgstr "B<--spec>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Treat arguments as .spec files." msgstr "fasst Argumente als .spec-Dateien auf." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--srpm>" msgstr "B<--srpm>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Treat arguments as source rpm files." msgstr "fasst Argumente als .src.rpm-Dateien auf." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--skip-unavailable>" msgstr "B<--skip-unavailable>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Skip build dependencies not available in repositories. All available build " "dependencies will be installed." msgstr "" "überspringt Erstellungsabhängigkeiten, die in den Paketquellen nicht " "verfügbar sind. Alle verfügbaren Erstellungsabhängigkeiten werden " "installiert." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Note that I command does not honor the I<–skip-broken> option, so " "there is no way to skip uninstallable packages (e.g. with broken " "dependencies)." msgstr "" "Beachten Sie, dass der Befehl I die Option I<--skip-broken> nicht " "respektiert, so dass es keine Möglichkeit gibt, nicht installierbare Pakete " "zu überspringen (zum Beispiel Pakete mit nicht auflösbaren Abhängigkeiten)." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "BEISPIELE" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "Install the needed build requirements, defined in the foobar.spec file." msgstr "" "installiert die erforderlichen Erstellungsabhängigkeiten, die in der Datei " "foobar.spec definiert sind." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Install the needed build requirements, defined in the spec file when " "filename ends with something different than B<\\&.spec>\\&." msgstr "" "installiert die erforderlichen Erstellungsabhängigkeiten, die in der Spec-" "Datei definiert sind, wenn die Datei mit etwas anderem endet als B<\\&." "spec>\\&." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Install the needed build requirements, defined in the foobar-1.0-1.src.rpm " "file." msgstr "" "installiert die erforderlichen Erstellungsabhängigkeiten, die in der Datei " "foobar-1.0-1.src.rpm definiert sind." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Look up foobar-1.0-1 in enabled repositories and install build requirements " "for its source rpm." msgstr "" "schaut in den aktivierten Paketquellen nach foobar-1.0-1 und installiert die " "Erstellungsabhängigkeiten für dessen .src.rpm." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Install the needed build requirements for the python27 SCL version of python-" "foobar." msgstr "" "installiert die erforderlichen Erstellungsabhängigkeiten für die Python27-" "SCL-Version von python-foobar." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "See AUTHORS in your Core DNF Plugins distribution" msgstr "Siehe AUTHORS im Paket der Core DNF Plugins." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. Generated by docutils manpage writer. #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "2023, Red Hat, Licensed under GPLv2+" msgstr "2023, Red Hat, lizenziert unter GPLv2+" #. type: TH #: fedora-40 #, no-wrap msgid "Feb 08, 2024" msgstr "08. Februar 2024" #. type: TH #: fedora-40 #, no-wrap msgid "4.5.0" msgstr "4.5.0" #. type: Plain text #: fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Note that I command does not honor the I<--skip-broken> option, so " "there is no way to skip uninstallable packages (e.g. with broken " "dependencies)." msgstr "" "Beachten Sie, dass der Befehl I die Option I<--skip-broken> nicht " "respektiert, so dass es keine Möglichkeit gibt, nicht installierbare Pakete " "zu überspringen (zum Beispiel Pakete mit nicht auflösbaren Abhängigkeiten)." #. Generated by docutils manpage writer. #. type: Plain text #: fedora-40 opensuse-tumbleweed msgid "2024, Red Hat, Licensed under GPLv2+" msgstr "2024, Red Hat, lizenziert unter GPLv2+" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Apr 13, 2024" msgstr "13. April 2024" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "4.6.0" msgstr "4.6.0" #. Generated by docutils manpage writer. #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "2014, Red Hat, Licensed under GPLv2+" msgstr "2014, Red Hat, lizenziert unter GPLv2+" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Nov 03, 2021" msgstr "3. November 2021" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "4.0.24" msgstr "4.0.24" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Define the RPM macro named I to the value I when parsing spec " "files." msgstr "" "setzt beim Auswerten von .spec-Dateien das angegebene I auf den " "angegeben I." #. Generated by docutils manpage writer. #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "2021, Red Hat, Licensed under GPLv2+" msgstr "2021, Red Hat, lizenziert unter GPLv2+" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Feb 06, 2024" msgstr "6. Februar 2024" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "4.4.4" msgstr "4.4.4"