# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Mario Blättermann , 2015, 2023. # Helge Kreutzmann , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-24 16:23+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DNF-REPOMANAGE" msgstr "DNF-REPOMANAGE" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "Jan 22, 2023" msgstr "22. Januar 2023" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "4.3.1" msgstr "4.3.1" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "dnf-plugins-core" msgstr "dnf-plugins-core" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "dnf-repomanage - DNF repomanage Plugin" msgstr "dnf-repomanage - DNF-Plugin zum Verwalten von Paketquellen" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Manage a repository or a simple directory of rpm packages." msgstr "" "Eine Paketquelle oder ein einfaches Verzeichnis von RPM-Paketen verwalten." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Boptional-optionsE] [EoptionsE] " "EpathE>" msgstr "" "Boptionale-OptionenE] [EOptionenE] " "EPfadE>" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" # FIXME xargs → B(1) #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I prints newest or older packages in a repository specified by " "EpathE for easy piping to xargs or similar programs. In case " "EpathE doesn\\(aqt contain a valid repodata, it is searched for rpm " "packages which are then used instead. If the repodata are present, " "I uses them as the source of truth, it doesn\\(aqt verify that " "they match the present rpm packages. In fact, I can run with " "just the repodata, no rpm packages are needed." msgstr "" "I gibt die neusten oder ältesten Pakete in einer durch " "EPfadE angegebenen Paketquelle aus, damit das leicht mit einer Pipe " "an B(1) oder ähnliche Programme weitergeleitet werden kann. Falls " "EPfadE keine gültige Paketquelle enthält, wird in ihm nach RPM-" "Paketen gesucht, die dann stattdessen verwendet werden. Falls die " "Paketquelledaten vorhanden sind, verwendent sie I als Quelle der " "Wahrheit, es prüft nicht, dass sie mit den vorhandenen RPM-Paketen " "übereinstimmt. Tatsächlich kann I rein mit den Daten der " "Paketquelle ausgeführt werden, es werden keine RPM-Pakete benötigt." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In order to work correctly with modular packages, EpathE has to " "contain repodata with modular metadata. If modular content is present, " "I prints packages from newest or older stream versions in " "addition to newest or older non-modular packages." msgstr "" "Um richtig mit modularen Paketen zusammenzuarbeiten, muss EPfadE " "bestimmte Daten der Paketquellen mit modularen Metadaten enthalten. Falls " "modulare Inhalte vorhanden sind, gibt I zusätzlich zu den " "neusten oder ältesten Pakten seine Pakete von der neusten zu der ältesten " "Datenstromversion aus." #. type: SS #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Options" msgstr "Optionen" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "All general DNF options are accepted, see I in B for " "details." msgstr "" "Alle allgemeinen DNF-Optionen werden akzeptiert, siehe I in " "B(8) für Details." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The following options set what packages are displayed. These options are " "mutually exclusive, i.e. only one can be specified. If no option is " "specified, the newest packages are shown." msgstr "" "Die folgenden Optionen regeln, welche Pakete angezeigt werden. Diese " "Optionen schließen sich gegenseitig aus, d.h. nur eine davon kann angegeben " "werden. Falls keine Option angegeben ist, werden die neusten Pakete " "angezeigt." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--old>" msgstr "B<--old>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Show older packages (for a package or a stream show all versions except the " "newest one)." msgstr "" "zeigt ältere Pakete an (für ein Paket oder einen Datenstrom werden alle " "Versionan außer der neusten angezeigt)." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--oldonly>" msgstr "B<--oldonly>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Show older packages (same as --old, but exclude the newest packages even " "when it\\(aqs included in the older stream versions)." msgstr "" "zeigt ältere Pakete an. Dies ist gleichbedeutend mit B<--old>, aber die " "neuesten Pakete werden selbst dann nicht angezeigt, wenn in den älteren " "Datenstromversionen enthalten sind." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--new>" msgstr "B<--new>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Show newest packages." msgstr "zeigt die neuesten Pakete an." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The following options control how packages are displayed in the output:" msgstr "Die folgenden Optionen steuern die Ansicht der Pakete in der Ausgabe:" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-s, --space>" msgstr "B<-s, --space>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Print resulting set separated by space instead of newline." msgstr "" "gibt den Satz der Pakete mittels Leerzeichen getrennt aus (anstelle von " "Zeilenvorschüben)." #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-k Ekeep-numberE, --keep Ekeep-numberE>" msgstr "B<-k EAnzahlE, --keep EAnzahlE>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Limit the resulting set to newest Bkeep-numberE> packages." msgstr "" "begrenzt die Ausgabe auf die angegebene BAnzahlE> neuester Pakete." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "BEISPIELE" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Display newest packages in current repository (directory):" msgstr "" "Die neuesten Pakete in der aktuellen Paketquelle (bzw. dem aktuellen " "Verzeichnis) anzeigen:" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "^\".ft C$\n" "dnf repomanage --new .\n" "^\".ft P$\n" msgstr "" "^\".ft C$\n" "dnf repomanage --new .\n" "^\".ft P$\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Display 2 newest versions of each package in \"home\" directory:" msgstr "" "Die zwei neuesten Versionen jedes Paket im »Home«-Verzeichnis anzeigen:" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "^\".ft C$\n" "dnf repomanage --new --keep 2 ~/\n" "^\".ft P$\n" msgstr "" "^\".ft C$\n" "dnf repomanage --new --keep 2 ~/\n" "^\".ft P$\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Display oldest packages separated by space in current repository (directory):" msgstr "" "Die ältesten Pakete in der aktuellen Paketquelle (bzw. dem aktuellen " "Verzeichnis) anzeigen, durch Leerzeichen getrennt:" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "^\".ft C$\n" "dnf repomanage --old --space .\n" "^\".ft P$\n" msgstr "" "^\".ft C$\n" "dnf repomanage --old --space .\n" "^\".ft P$\n" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "See AUTHORS in your Core DNF Plugins distribution" msgstr "Siehe AUTHORS im Paket der Core DNF Plugins." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. Generated by docutils manpage writer. #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "2023, Red Hat, Licensed under GPLv2+" msgstr "2023, Red Hat, lizenziert unter GPLv2+" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Feb 08, 2024" msgstr "08. Februar 2024" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "4.5.0" msgstr "4.5.0" #. Generated by docutils manpage writer. #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "2024, Red Hat, Licensed under GPLv2+" msgstr "2024, Red Hat, lizenziert unter GPLv2+" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Jan 30, 2024" msgstr "30. Januar 2024" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "4.4.3" msgstr "4.4.3" #. Generated by docutils manpage writer. #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "2014, Red Hat, Licensed under GPLv2+" msgstr "2014, Red Hat, lizenziert unter GPLv2+" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Nov 03, 2021" msgstr "3. November 2021" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "4.0.24" msgstr "4.0.24" #. Generated by docutils manpage writer. #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "2021, Red Hat, Licensed under GPLv2+" msgstr "2021, Red Hat, lizenziert unter GPLv2+" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Feb 06, 2024" msgstr "6. Februar 2024" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "4.4.4" msgstr "4.4.4"