# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-14 05:27+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "E4CRYPT" msgstr "E4CRYPT" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "February 2023" msgstr "Februar 2023" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "E2fsprogs version 1.47.0" msgstr "E2fsprogs Version 1.47.0" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "e4crypt - ext4 file system encryption utility" msgstr "e4crypt - Ext4-Dateisystem-Verschlüsselungshilfswerkzeug" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B<e4crypt add_key -S >[B< -k >I<keyring> ] [B<-v>] [B<-q>] [B< -p >I<pad> ] " "[ I<path> ... ]" msgstr "" "B<e4crypt add_key -S >[B< -k >I<Schlüsselbund> ] [B<-v>] [B<-q>] [B< -p " ">I<Block> ] [ I<Pfad> … ]" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<e4crypt new_session>" msgstr "B<e4crypt new_session>" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<e4crypt get_policy >I<path> ..." msgstr "B<e4crypt get_policy >I<Pfad> …" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<e4crypt set_policy >[B< -p >I<pad> ] I<policy path> ..." msgstr "B<e4crypt set_policy >[B< -p >I<Block> ] I<Richtlinie Pfad> …" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B<e4crypt> performs encryption management for ext4 file systems." msgstr "" "B<e4crypt> führt die Verschlüsselungsverwaltung für Ext4-Dateisysteme durch." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "COMMANDS" msgstr "BEFEHLE" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<e4crypt add_key >[B<-vq>] [B<-S>I< salt> ] [B<-k >I<keyring> ] [B< -p >I<pad> ] [ I<path> ... ]" msgstr "B<e4crypt add_key >[B<-vq>] [B<-S>I< Salz> ] [B<-k >I<Schlüsselbund> ] [B< -p >I<Block> ] [ I<Pfad> … ]" # FIXME e4crypt → B<e4crypt> #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Prompts the user for a passphrase and inserts it into the specified " "keyring. If no keyring is specified, e4crypt will use the session keyring " "if it exists or the user session keyring if it does not." msgstr "" "Bittet den Benutzer um eine Passphrase und fügt diese in den angegebenen " "Schlüsselbund ein. Falls kein Schlüsselbund angegeben ist, verwendet " "B<e4crypt> den Sitzungsschlüsselbund, falls er existiert, oder andernfalls " "den Benutzersitzungsschlüsselbund." # FIXME its prefix value → its prefix value is (or how its prefixed) #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I<salt> argument is interpreted in a number of different ways, depending " "on how its prefix value. If the first two characters are \"s:\", then the " "rest of the argument will be used as an text string and used as the salt " "value. If the first two characters are \"0x\", then the rest of the " "argument will be parsed as a hex string as used as the salt. If the first " "characters are \"f:\" then the rest of the argument will be interpreted as a " "filename from which the salt value will be read. If the string begins with " "a '/' character, it will similarly be treated as filename. Finally, if the " "I<salt> argument can be parsed as a valid UUID, then the UUID value will be " "used as a salt value." msgstr "" "Das Argument I<Salz> wird auf verschiedene Arten interpretiert, abhängig, " "was vor dem Wert steht. Falls die ersten zwei Zeichen »s:« sind, dann wird " "der Rest des Arguments als Textzeichenkette und als Salzwert verwandt. Falls " "die ersten zwei Zeichen »0x« sind, dann wird der Rest des Arguments als " "hexadezimale Zeichenkette ausgewertet und als Salzwert verwandt. Falls die " "ersten zwei Zeichen »f:« sind, dann wird der Rest des Arguments als " "Dateiname interpretiert, aus dem der Salzwert gelesen wird. Falls die " "Zeichenkette mit einem »/« beginnt, wird sie ähnlich als Dateiname " "behandelt. Falls schließlich das Argument I<Salz> als gültige UUID " "ausgewertet werden kann, dann wird der UUID-Wert als Salzwert verwandt." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I<keyring> argument specifies the keyring to which the key should be " "added." msgstr "" "Das Argument I<Schlüsselbund> legt den Schlüsselbund fest, zu dem der " "Schlüssel hinzugefügt werden soll." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I<pad> value specifies the number of bytes of padding will be added to " "directory names for obfuscation purposes. Valid I<pad> values are 4, 8, 16, " "and 32." msgstr "" "Das Argument I<Block> legt die Anzahl an Byte fest, mit dem Verzeichnisnamen " "zum Zwecke der Verschleierung aufgefüllt werden sollen. Gültige Werte für " "I<Block> sind 4, 8, 16 und 32." # FIXME e4crypt → B<e4crypt> #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If one or more directory paths are specified, e4crypt will try to set the " "policy of those directories to use the key just added by the B<add_key> " "command. If a salt was explicitly specified, then it will be used to derive " "the encryption key of those directories. Otherwise a directory-specific " "default salt will be used." msgstr "" "Falls ein oder mehrere Verzeichnisnamen angegeben sind, dann wird B<e4crypt> " "versuchen, die Richtlinie für diese Verzeichnisse zu setzen, den gerade " "durch den Befehl B<add_key> hinzugefügten Schlüssel zu benutzen. Falls ein " "Salz explizit angegeben wurde, dann wird dieser dazu verwandt, den " "Verschlüsselungsschlüssel dieser Verzeichnisse abzuleiten. Andernfalls wird " "ein verzeichnisspezifisches Standardsalz verwandt." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Print the policy for the directories specified on the command line." msgstr "" "Gibt die Richtlinie für die auf der Befehlszeile angegebenen Verzeichnisse " "aus." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Give the invoking process (typically a shell) a new session keyring, " "discarding its old session keyring." msgstr "" "Gibt dem aufrufenden Prozess (normalerweise einer Shell) einen neuen " "Sitzungsschlüsselbund. Der alte Sitzungsschlüsselbund wird verworfen." # FIXME e4crypt → B<e4crypt> #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Sets the policy for the directories specified on the command line. All " "directories must be empty to set the policy; if the directory already has a " "policy established, e4crypt will validate that the policy matches what was " "specified. A policy is an encryption key identifier consisting of 16 " "hexadecimal characters." msgstr "" "Setzt die Richtlinie für die auf der Befehlszeile angegebenen Verzeichnisse. " "Alle Verzeichnisse müssen leer sein, damit die Richtlinie gesetzt werden " "kann; falls für das Verzeichnis bereits eine Richtlinie etabliert wurde, " "wird B<e4crypt> überprüfen, ob diese Richtlinie mit der angegebenen " "übereinstimmt. Eine Richtline ist ein Verschlüsselungsschlüsselbezeichner, " "der aus 16 hexadezimalen Zeichen besteht." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Written by Michael Halcrow E<lt>mhalcrow@google.comE<gt>, Ildar Muslukhov " "E<lt>muslukhovi@gmail.comE<gt>, and Theodore Ts'o E<lt>tytso@mit.eduE<gt>" msgstr "" "Geschrieben von Michael Halcrow E<lt>mhalcrow@google.comE<gt>, Ildar " "Muslukhov E<lt>muslukhovi@gmail.comE<gt> und Theodore Ts'o E<lt>tytso@mit." "eduE<gt>." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B<keyctl>(1), B<mke2fs>(8), B<mount>(8)." msgstr "B<keyctl>(1), B<mke2fs>(8), B<mount>(8)."