# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Mario Blättermann , 2019, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 2.16\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-24 11:37+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.08.1\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FATLABEL" msgstr "FATLABEL" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2021-01-31" msgstr "31. Januar 2021" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "dosfstools 4.2" msgstr "Dosfstools 4.2" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. ---------------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "fatlabel - set or get MS-DOS filesystem label or volume ID" msgstr "" "fatlabel - MS-DOS-Dateisystembezeichnung oder Datenträgerkennung festlegen " "oder abfragen" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. ---------------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B [I] I [I]" msgstr "B [I] I [I]" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "B will display or change the volume label or volume ID on the MS-" "DOS filesystem located on I. By default it works in label mode. It " "can be switched to volume ID mode with the option B<-i> or B<--volume-id>." msgstr "" "B zeigt oder ändert die Datenträgerbezeichnung oder -kennung des " "auf dem angegebenen I befindlichen MS-DOS-Dateisystems. Standardmäßig " "zeigt es die Bezeichnung an oder ändert diese. Aus diesem Bezeichnungs-Modus " "können Sie mit der Option B<-i> oder B<--volume-id> in den " "Datenträgerkennungs-Modus wechseln." #. ---------------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "If I is omitted, then the existing label or volume ID is written to the " "standard output. A label can't be longer than 11 bytes and should be in all " "upper case for best compatibility. An empty string or a label consisting " "only of white space is not allowed. A volume ID must be given as a " "hexadecimal number (no leading \"0x\" or similar) and must fit into 32 bits." msgstr "" "Falls I nicht angegeben ist, dann wird die vorhandene " "Datenträgerbezeichnung oder -kennung in die Standardausgabe geschrieben. " "Eine Bezeichnung darf nicht länger als 11 Byte sein und sollte zwecks " "bestmöglicher Kompatibilität in Großbuchstaben geschrieben werden. Eine " "leere Zeichenkette, die nur aus Leerraum besteht, ist nicht zulässig. Eine " "Datenträgerkennung muss als Hexadezimalzahl angegeben werden (kein " "vorangestelltes »0x« oder Ähnliches) und darf nicht größer als 32 Bit sein." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-i>, B<--volume-id>" msgstr "B<-i>, B<--volume-id>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Switch to volume ID mode." msgstr "wechselt in den Datenträgerkennung-Modus." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-r>, B<--reset>" msgstr "B<-r>, B<--reset>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Remove label in label mode or generate new ID in volume ID mode." msgstr "" "enfernt im Bezeichnungs-Modus die Bezeichnung oder erzeugt im " "Datenträgerkennungs-Modus eine neue Kennung." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-c> I, B<--codepage>=I" msgstr "B<-c> I, B<--codepage>=I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Use DOS codepage I to encode/decode label. By default codepage 850 is " "used." msgstr "" "verwendet die angegebene DOS-Zeichensatz-I zum Kodieren/Dekodieren " "der Bezeichnung. Standardmäßig wird die Zeichensatztabelle 850 verwendet." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Display a help message and terminate." msgstr "zeigt eine Hilfemeldung an und beendet das Programm." #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. ---------------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Show version number and terminate." msgstr "gibt die Versionsnummer aus und beendet das Programm." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "COMPATIBILITY and BUGS" msgstr "KOMPATIBILITÄT UND FEHLER" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "For historic reasons FAT label is stored in two different locations: in the " "boot sector and as a special volume label entry in the root directory. MS-" "DOS 5.00, MS-DOS 6.22, MS-DOS 7.10, Windows 98, Windows XP and also Windows " "10 read FAT label only from the root directory. Absence of the volume label " "in the root directory is interpreted as empty or none label, even if boot " "sector contains some valid label." msgstr "" "Aus historischen Gründen ist die FAT-Datenträgerbezeichnung an zwei Stellen " "gespeichert: im Bootsektor und als spezieller Datenträgerbezeichnungseintrag " "im Wurzelverzeichnis. MS-DOS 5.00, MS-DOS 6.22, MS-DOS 7.10, Windows 98, " "Windows XP und auch Windows 10 lesen die FAT-Datenträgerbezeichnung nur aus " "dem Wurzelverzeichnis. Ist im Wurzelverzeichnis keine Datenträgerbezeichnung " "vorhanden, wird dies als leere oder keine Bezeichnung interpretiert, selbst " "dann, wenn der Bootsektor eine gültige Bezeichnung enthält." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "When Windows XP or Windows 10 system changes a FAT label it stores it only " "in the root directory \\(em letting boot sector unchanged. Which leads to " "problems when a label is removed on Windows. Old label is still stored in " "the boot sector but is removed from the root directory." msgstr "" "Wenn Windows XP oder Windows 10 eine FAT-Datenträgerbezeichnung ändert, wird " "diese nur im Wurzelverzeichnis gespeichert – der Bootsektor bleibt " "unverändert. Dies führt zu Problemen beim Entfernen einer " "Datenträgerbezeichnung unter Windows. Die alte Bezeichnung ist noch im " "Bootsektor gespeichert, während sie im Wurzelverzeichnis nicht mehr " "vorhanden ist." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "B prior to the version 3.0.7 operated only with FAT labels " "stored in the boot sector, completely ignoring a volume label in the root " "directory." msgstr "" "Versionen von B vor 3.0.7 agierten nur auf den im Bootsektor " "gespeicherten FAT-Datenträgerbezeichnungen und ignorierten eine " "Datenträgerbezeichung im Wurzelverzeichnis völlig." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "B in versions 3.0.7\\(en3.0.15 reads FAT labels from the root " "directory and in case of absence, it fallbacks to a label stored in the boot " "sector. Change operation resulted in updating a label in the boot sector " "and I also in the root directory due to the bug. That bug was " "fixed in B version 3.0.16 and since this version B " "updates label in both location." msgstr "" "Versionen von B von 3.0.7 bis 3.0.15 lesen die " "Datenträgerbezeichnungen aus dem Wurzelverzeichnis und weichen " "gegebenenfalls auf den Bootsektor aus. Dies führt dazu, dass eine " "Datenträgerbezeichnung aufgrund dieses Fehlers immer im Bootsektor, jedoch " "nur I im Wurzelverzeichnis geändert wird. Dieser Fehler wurde in " "der B-Version 3.0.16 korrigiert; seither werden die " "Datenträgerbezeichnungen durch B an beiden Orten aktualisiert." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Since version 4.2, B reads a FAT label only from the root " "directory (like MS-DOS and Windows systems), but changes a FAT label in both " "locations. In version 4.2 was fixed handling of empty labels and labels " "which starts with a byte 0xE5. Also in this version was added support for " "non-ASCII labels according to the specified DOS codepage and were added " "checks if a new label is valid." msgstr "" "Seit Version 4.2 liest B eine FAT-Datenträgerbezeichnung aus dem " "Wurzelverzeichnis (so wie auch MS-DOS- und Windows-Systeme), ändert aber " "eine FAT-Datenträgerbezeichnung an beiden Orten. In Version 4.2 wurde der " "Umgang mit leeren sowie jenen Bezeichnungen korrigiert, die mit einem Byte " "0xE5 beginnen. Außerdem unterstützt diese Version nun auch Nicht-ASCII-" "Bezeichnungen entsprechend der angegebenen DOS-Zeichensatztabelle; weiterhin " "wurden Prüfungen hinzugefügt, die die Gültigkeit einer neuen Bezeichnung " "feststellen." #. ---------------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "It is strongly suggested to not use B prior to version 3.0.16." msgstr "" "Wir empfehlen ausdrücklich, B-Versionen vor 3.0.16 nicht zu " "verwenden." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DOS CODEPAGES" msgstr "DOS-ZEICHENSATZTABELLEN" # FIXME fatlabel → B #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "MS-DOS and Windows systems use DOS (OEM) codepage for encoding and decoding " "FAT label. In Windows systems DOS codepage is global for all running " "applications and cannot be configured explicitly. It is set implicitly by " "option I available in I via I. Default DOS codepage for fatlabel " "is 850. See following mapping table between DOS codepage and Language for " "non-Unicode programs:" msgstr "" "MS-DOS- und Windows-Systeme verwenden eine DOS-(OEM-)-Zeichensatztabelle für " "die Kodierung und Dekodierung der FAT-Datenträgerbezeichnung. In Windows-" "Systemen ist die DOS-Zeichensatztabelle global für alle laufenden " "Anwendungen gültig und kann nicht explizit konfiguriert werden. Sie wird " "implizit durch die Option I " "eingestellt, die in I in den I verfügbar " "ist. Die vorgegebene DOS-Zeichensatztabelle für B ist 850. In der " "folgenden Tabelle finden Sie die Zuordnung zwischen DOS-Zeichensatztabelle " "und Sprache für Unicode-inkompatible Programme:" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "437" msgstr "437" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "English (India), English (Malaysia), English (Republic of the Philippines),\n" "English (Singapore), English (South Africa), English (United States),\n" "English (Zimbabwe), Filipino, Hausa, Igbo, Inuktitut, Kinyarwanda, Kiswahili,\n" "Yoruba" msgstr "" "Englisch (Indien), Englisch (Malaysia), Englisch (Republik Philippinen),\n" "Englisch (Singapur), Englisch (Südafrika), Englisch (USA),\n" "Englisch (Simbabwe), Filipino, Hausa, Igbo, Inuktitut, Kinyarwanda, Kiswahili,\n" "Yoruba" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "720" msgstr "720" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Arabic, Dari, Persian, Urdu, Uyghur" msgstr "Arabisch, Dari, Persisch, Urdu, Uigurisch" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "737" msgstr "737" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Greek" msgstr "Griechisch" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "775" msgstr "775" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Estonian, Latvian, Lithuanian" msgstr "Estnisch, Lettisch, Litauisch" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "850" msgstr "850" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "Afrikaans, Alsatian, Basque, Breton, Catalan, Corsican, Danish, Dutch,\n" "English (Australia), English (Belize), English (Canada), English (Caribbean),\n" "English (Ireland), English (Jamaica), English (New Zealand),\n" "English (Trinidad and Tobago), English (United Kingdom), Faroese, Finnish,\n" "French, Frisian, Galician, German, Greenlandic, Icelandic, Indonesian, Irish,\n" "isiXhosa, isiZulu, Italian, K'iche, Lower Sorbian, Luxembourgish, Malay,\n" "Mapudungun, Mohawk, Norwegian, Occitan, Portuguese, Quechua, Romansh, Sami,\n" "Scottish Gaelic, Sesotho sa Leboa, Setswana, Spanish, Swedish, Tamazight,\n" "Upper Sorbian, Welsh, Wolof" msgstr "" "Afrikaans, Elsässisch, Baskisch, Bretonisch, Katalanisch, Korsisch, Dänisch, Niederländisch,\n" "Englisch (Australien), Englisch (Belize), Englisch (Kanada), Englisch (Karibik),\n" "Englisch (Irland), Englisch (Jamaika), Englisch (Neuseeland),\n" "Englisch (Trinidad und Tobago), Englisch (Großbritannien), Faröisch, Finnisch,\n" "Französisch, Friesisch, Galizisch, Deutsch, Grönländisch, Isländisch, Indonesisch, Irisch,\n" "isiXhosa, isiZulu, Italienisch, K'iche, Niedersorbisch, Luxemburgisch, Malaiisch,\n" "Mapudungun, Mohawk, Norwegisch, Okzitanisch, Portugiesisch, Quechua, Rätoromanisch, Sami,\n" "Schottisches Gälisch, Sesotho sa Leboa, Setswana, Spanisch, Schwedisch, Tamazight,\n" "Obersorbisch, Walisisch, Wolof" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "852" msgstr "852" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "Albanian, Bosnian (Latin), Croatian, Czech, Hungarian, Polish, Romanian,\n" "Serbian (Latin), Slovak, Slovenian, Turkmen" msgstr "" "Albanisch, Bosnisch (Lateinische Schrift), Kroatisch, Tschechisch, Ungarisch,\n" "Polnisch, Rumänisch, Serbisch (Lateinische Schrift), Slowakisch, Slowenisch,\n" "Turkmenisch" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "855" msgstr "855" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Bosnian (Cyrillic), Serbian (Cyrillic)" msgstr "Bosnisch (Kyrillische Schrift), Serbisch (Kyrillische Schrift)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "857" msgstr "857" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Azeri (Latin), Turkish, Uzbek (Latin)" msgstr "Aserbaidschanisch (Lateinische Schrift), Usbekisch (Lateinische Schrift)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "862" msgstr "862" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "866" msgstr "866" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "Azeri (Cyrillic), Bashkir, Belarusian, Bulgarian, Kyrgyz, Macedonian, Mongolian,\n" "Russian, Tajik, Tatar, Ukrainian, Uzbek (Cyrillic), Yakut" msgstr "" "Aserbaidschanisch (Kyrillische Schrift), Baschkirisch, Weißrussisch, Bulgarisch,\n" "Kirgisisch, Mazedonisch, Mongolisch, Russisch, Tadschikisch, Tatarisch, Ukrainisch,\n" "Usbekisch (Kyrillisch), Jakutisch" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "874" msgstr "874" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thai" msgstr "Thai" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "932" msgstr "932" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "936" msgstr "936" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Chinesisch (vereinfacht)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "949" msgstr "949" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "950" msgstr "950" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Chinesisch (traditionell)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "1258" msgstr "1258" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisch" #. #-#-#-#-# archlinux: fatlabel.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ---------------------------------------------------------------------------- #. type: SH #. #-#-#-#-# debian-bookworm: fatlabel.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ---------------------------------------------------------------------------- #. type: SH #. #-#-#-#-# debian-unstable: fatlabel.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ---------------------------------------------------------------------------- #. type: SH #. #-#-#-#-# fedora-40: fatlabel.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ---------------------------------------------------------------------------- #. type: SH #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: fatlabel.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ---------------------------------------------------------------------------- #. type: SH #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: fatlabel.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ---------------------------------------------------------------------------- #. type: SH #. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: fatlabel.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: fatlabel.8.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ---------------------------------------------------------------------------- #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. ---------------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B(8), B(8)" msgstr "B(8), B(8)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HOMEPAGE" msgstr "HOMEPAGE" #. ---------------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The home for the B project is its E<.UR https://github.com/" "dosfstools/dosfstools> GitHub project page E<.UE .>" msgstr "" "Die Heimat des Projekts B ist seine E<.UR https://github.com/" "dosfstools/dosfstools> GitHub-Projektseite E<.UE .>" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTOREN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "B were written by E<.MT werner.almesberger@\\:lrc.di.epfl.ch> " "Werner Almesberger E<.ME ,> E<.MT Roman.Hodek@\\:informatik.\\:uni-erlangen." "de> Roman Hodek E<.ME ,> and others. Current maintainers are E<.MT aeb@\\:" "debian.org> Andreas Bombe E<.ME> and E<.MT pali.rohar@\\:gmail.com> Pali " "Rohár E<.ME .>" msgstr "" "B wurde von E<.MT werner.almesberger@\\:lrc.di.epfl.ch> Werner " "Almesberger E<.ME ,> E<.MT Roman.Hodek@\\:informatik.\\:uni-erlangen.de>, " "Roman Hodek und anderen geschrieben. Die aktuellen Betreuer sind E<.MT " "aeb@\\:debian.org> Andreas Bombe E<.ME> und E<.MT pali.rohar@\\:gmail.com> " "Pali Rohár E<.ME .>" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2015-04-16" msgstr "16. April 2015" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "dosfstools 4.1" msgstr "Dosfstools 4.1" #. ---------------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B - set or get MS-DOS filesystem label" msgstr "B - MS-DOS-Dateisystembezeichnung festlegen oder abfragen" #. ---------------------------------------------------------------------------- #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B I [I