# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Mario Blättermann , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-26 21:06+01:00\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.2\n" #. type: TH #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FRAGISO" msgstr "FRAGISO" #. type: TH #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Mar 2007" msgstr "März 2007" #. type: SH #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "fragiso - split rpm packages from an iso and reassemble the iso later on" msgstr "" "fragiso - RPM-Pakete aus einem ISO-Abbild entfernen und das ISO-Abbild " "später erneut zusammensetzen" #. type: SH #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B B I I" msgstr "B B I I" #. type: Plain text #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B B I" msgstr "B B I" #. type: Plain text #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B B [B<-m>] I" msgstr "B B [B<-m>] I" #. type: SH #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "fragiso can be used to convert an iso file into a fragment file, which is a " "list describing all of the rpms on the iso and a data chunk containing " "everything but the rpms. It is used by B when an iso needs to be " "transferred. The idea is that often the rpms on the iso are already " "available on the destination host, so it saves bandwidth to first transfer " "the fragmented iso, copy the locally available rpms, transfer the " "unavailable rpms and reassemble the iso file." msgstr "" "B kann zum Umwandeln einer ISO-Datei in eine Fragmentdatei " "verwendet werden. Eine solche Fragmentdatei besteht aus einer Liste aller in " "der ISO-Datei enthaltenen RPM-Pakete sowie einem Datenbereich, der alles " "außer den RPM-Paketen selbst enthält. Das Programm wird von B zum " "Übertragen einer ISO-Datei verwendet. Die zugrunde liegende Idee ist, dass " "die in der ISO-Datei enthaltenen RPM-Pakete oft auf dem Zielrechner bereits " "vorhanden sind, so dass durch Übertragung der fragmentierten ISO-Datei, " "Kopieren der lokal verfügbaren RPM-Pakete, Übertragung der nicht lokal " "verfügbaren RPM-Pakete und Zusammenfügen der ISO-Datei Bandbreite gespart " "wird." #. type: Plain text #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B B converts the iso into the fragment iso, B " "B can be used to extract the rpm information. This information " "consists of the offset and length of all rpms and the lead/signature header " "md5sum plus the header/payload md5sum. To reassemble the iso one has to copy " "the rpms at the right offset into a new file and then use B B " "later on to provide all data not contained in the rpms. The B<-m> option " "tells fragiso to print the resulting md5sum of the iso to stdout. It can be " "used for verification purposes." msgstr "" "B B wandelt die ISO-Datei in eine fragmentierte ISO-Datei um, " "B B kann zum Entpacken der RPM-Informationen verwendet " "werden. Diese Information besteht aus der Position und Länge aller RPM-" "Pakete, der MD5-Prüfsumme der Lead/Signatur-Header und der MD5-Prüfsumme der " "Header/Nutzdaten. Um die ISO-Datei wieder zusammenzufügen, müssen die RPM-" "Pakete an die richtige Position in einer neuen Datei kopiert und " "anschließend B B ausgeführt werden, um alle Daten " "bereitzustellen, die nicht in den RPM-Paketen enthalten sind. Die Option B<-" "m> weist B an, die MD5-Prüfsumme der ISO-Datei in die " "Standardausgabe zu schreiben. Dies kann für Prüfzwecke verwendet werden." #. type: SH #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8)" msgstr "B(8)" #. type: SH #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Michael Schroeder Emls@suse.deE" msgstr "Michael Schroeder Emls@suse.deE"