# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Mario Blättermann , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.17.0\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-28 18:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-08 18:56+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.2\n" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "GENFSTAB" msgstr "GENFSTAB" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "11/20/2022" msgstr "20. November 2022" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "\\ \" " msgstr "\\ \" " #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "\\ \"" msgstr "\\ \"" #. ----------------------------------------------------------------- #. * MAIN CONTENT STARTS HERE * #. ----------------------------------------------------------------- #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux msgid "genfstab - generate output suitable for addition to an fstab file" msgstr "genfstab - Einträge für eine Fstab-Datei erzeugen" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux msgid "genfstab [options] root" msgstr "genfstab [Optionen] Wurzel" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" # FIXME genfstab → B #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "genfstab helps fill in an fstab file by autodetecting all the current mounts " "below a given mountpoint and printing them in fstab-compatible format to " "standard output\\&. It can be used to persist a manually mounted filesystem " "hierarchy and is often used during the initial install and configuration of " "an OS\\&." msgstr "" "B hilft beim Erstellen der Einträge für eine Fstab-Datei, indem es " "versucht, alle Einhängungen unterhalb eines angegebenen Einhängepunkts " "automatisch zu erkennen und diese in einem Fstab-kompatiblen Format in die " "Standardausgabe zu schreiben\\&. Sie können damit eine manuell eingehängte " "Dateisystemhierarchie dauerhaft speichern\\&. Das Programm wird oft während " "der Erstinstallation und -konfiguration eines Betriebssystems verwendet\\&." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-f> EfilterE" msgstr "B<-f> EFilterE" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Restrict output to mountpoints matching the prefix I\\&." msgstr "" "beschränkt die Ausgabe auf die Einhängepunkte, die auf das Präfix I " "passen\\&." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-L>" msgstr "B<-L>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Use labels for source identifiers (shortcut for I<-t LABEL>)\\&." msgstr "" "verwendet Dateisystembezeichnungen (Labels) für Quellidentifikatoren (Kürzel " "für I<-t LABEL>)\\&." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-p>" msgstr "B<-p>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Exclude pseudofs mounts (default behavior)\\&." msgstr "" "schließt Pseudofs-Einhängungen aus (dies ist das Standardverhalten)\\&." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-P>" msgstr "B<-P>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Include pseudofs mounts\\&." msgstr "schließt Pseudofs-Einhängungen ein\\&." #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<-t> EtagE" msgstr "B<-t> EMarkierungE" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Use I for source identifiers (should be one of: I