# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Mario Blättermann , 2020, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-23 09:03+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.1\n" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "GRUB-SET-PASSWORD" msgstr "GRUB-SET-PASSWORD" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "February 2024" msgstr "Februar 2024" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "The grub bootloader password may only be set by root." msgstr "Das Passwort für den Bootloader GRUB darf nur durch Root gesetzt werden." #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "System Administration Utilities" msgstr "Systemverwaltungswerkzeuge" #. type: SH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "grub-set-password - generate the user.cfg file containing the hashed grub " "bootloader password" msgstr "" "grub-set-password - die Datei user.cfg anlegen, welche das gehashte Passwort " "des GRUB-Bootloaders enthält" #. type: SH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]" msgstr "B [I<\\,OPTION\\/>]" #. type: SH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" # FIXME \\&./grub-set-password → B # FIXME user.cfg → I #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "\\&./grub-set-password prompts the user to set a password on the grub " "bootloader. The password is written to a file named user.cfg which lives in " "the GRUB directory located by default at I<\\,/boot/grub2\\/>." msgstr "" "B erbittet vom Benutzer das Setzen eines Passworts für " "den Bootloader GRUB. Das Passwort wird in eine Datei namens I im " "GRUB-Verzeichnis geschrieben, welches standardmäßig I<\\,/boot/grub2\\/> ist." #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "print this message and exit" msgstr "gibt eine Hilfemeldung aus und beendet das Programm." #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--version>" msgstr "B<-v>, B<--version>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "print the version information and exit" msgstr "gibt die Versionsinformation aus und beendet das Programm." #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-o>, B<--output_path> EDIRECTORYE" msgstr "B<-o>, B<--output_path> EVERZEICHNISE" # FIXMe user.cfg → I #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "put user.cfg in a user-selected directory" msgstr "setzt I in ein benutzerdefiniertes Verzeichnis." #. type: SH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "FEHLER MELDEN" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "Report bugs at https://bugzilla.redhat.com." msgstr "" "Melden Sie Fehler (auf Englisch) auf E<.UR https://bugzilla.redhat.com>E<." "UE .>" # FIXME ./grub-set-password prompts → B prompts # FIXME user.cfg → I #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Usage: ./grub-set-password [OPTION] \\&./grub-set-password prompts the user " "to set a password on the grub bootloader. The password is written to a file " "named user.cfg which lives in the GRUB directory located by default at I<\\,/" "boot/grub2\\/>." msgstr "" "Aufruf: B [OPTION]; B erbittet vom " "Benutzer das Setzen eines Passworts für den Bootloader GRUB. Das Passwort " "wird in eine Datei namens I im GRUB-Verzeichnis geschrieben, " "welches standardmäßig I<\\,/boot/grub2\\/> ist." #. type: SH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "The full documentation for B is maintained as a Texinfo " "manual. If the B and B programs are properly " "installed at your site, the command" msgstr "" "Die vollständige Dokumentation für B wird als ein Texinfo-" "Handbuch gepflegt. Wenn die Programme B(1) und B " "auf Ihrem Rechner ordnungsgemäß installiert sind, können Sie mit dem Befehl" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "should give you access to the complete manual." msgstr "auf das vollständige Handbuch zugreifen." #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "September 2023" msgstr "September 2023"