# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann , 2015. # Mario Blättermann , 2015-2016, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-31 14:56+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "LDATTACH" msgstr "LDATTACH" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-05-11" msgstr "11. Mai 2022" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "System-Administration" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "ldattach - attach a line discipline to a serial line" msgstr "" "ldattach - einen Verbindungsmodus (line discipline) zu einer seriellen " "Verbindung hinzufügen" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B [B<-1278denoVh>] [B<-i> I] [B<-s> I] I" msgstr "" "B [B<-1278denoVh>] [B<-i> I] [B<-s> I] " "I" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The B daemon opens the specified I file (which should " "refer to a serial device) and attaches the line discipline I to it " "for processing of the sent and/or received data. It then goes into the " "background keeping the device open so that the line discipline stays loaded." msgstr "" "Der B-Daemon öffnet die angegebene I-Datei (die auf ein " "serielles Gerät verweisen sollte) und fügt einen I für die " "Verarbeitung der gesendeten und/oder empfangenen Daten hinzu. Dann geht es " "in den Hintergrund und hält das Gerät offen, so dass der Verbindungsmodus " "aktiv bleibt." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The line discipline I may be specified either by name or by number." msgstr "" "Der I kann entweder als Name oder als Zahl angegeben " "werden." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "In order to detach the line discipline, B(1) the B process." msgstr "" "Um den Verbindungsmodus aufzuheben, beenden Sie den B-Prozess mit " "B(1)." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "With no arguments, B prints usage information." msgstr "Ohne Argumente gibt B Benutzungshinweise aus." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "LINE DISCIPLINES" msgstr "VERBINDUNGSMODI" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Depending on the kernel release, the following line disciplines are " "supported:" msgstr "" "Abhängig von der Kernelversion werden die folgenden Verbindungsmodi " "unterstützt:" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B(B<0>)" msgstr "B(B<0>)" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The default line discipline, providing transparent operation (raw mode) as " "well as the habitual terminal line editing capabilities (cooked mode)." msgstr "" "Der vorgegebene Verbindungsmodus, der sowohl transparente Verarbeitung " "(Rohmodus) als auch die üblichen Bearbeitungsfunktionen der " "Terminalverbindung ermöglicht (interaktiver Modus, »cooked mode«)." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B(B<1>)" msgstr "B(B<1>)" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Serial Line IP (SLIP) protocol processor for transmitting TCP/IP packets " "over serial lines." msgstr "" "Protokollverarbeiter für das »Serial Line IP (SLIP)«-Protokoll zum " "Übertragen von TCP/IP-Paketen über serielle Verbindungen." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B(B<2>)" msgstr "B(B<2>)" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Device driver for RS232 connected pointing devices (serial mice)." msgstr "Gerätetreiber für über RS232 verbundene Zeigegeräte (serielle Mäuse)." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B(B<3>)" msgstr "B(B<3>)" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Point to Point Protocol (PPP) processor for transmitting network packets " "over serial lines." msgstr "" "Protokollverarbeiter für das »Point to Point Protocol (PPP)« zum Übertragen " "von Netzwerkpaketen über serielle Verbindungen." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B(B<4>); B(B<5>); B(B<6>)" msgstr "B(B<4>); B(B<5>); B(B<6>)" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Line driver for transmitting X.25 packets over asynchronous serial lines." msgstr "" "Treiber für die Übertragung von X.25-Paketen über asynchrone serielle " "Verbindungen." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<6PACK>(B<7>); B(B<9>)" msgstr "B<6PACK>(B<7>); B(B<9>)" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Driver for Simatic R3964 module." msgstr "Treiber für das Simatic-R3964-Modul." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B(B<11>)" msgstr "B(B<11>)" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Linux IrDa (infrared data transmission) driver - see" msgstr "Linux IrDa- (infrared data transmission-)Treiber - siehe" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B(B<13>)" msgstr "B(B<13>)" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Synchronous HDLC driver." msgstr "Synchroner HDLC-Treiber" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B(B<14>)" msgstr "B(B<14>)" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Synchronous PPP driver." msgstr "Synchroner PPP-Treiber" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B(B<15>)" msgstr "B(B<15>)" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Bluetooth HCI UART driver." msgstr "Bluetooth HCI-UART-Treiber." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B(B<16>)" msgstr "B(B<16>)" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Driver for Siemens Gigaset M101 serial DECT adapter." msgstr "Treiber für serielle Siemens-Gigaset-M101-DECT-Adapter" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B(B<18>)" msgstr "B(B<18>)" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Driver for serial line Pulse Per Second (PPS) source." msgstr "Treiber für die serielle PPS-Quelle (Pulse Per Second)." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B(B<21>)" msgstr "B(B<21>)" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Driver for GSM 07.10 multiplexing protocol modem (CMUX)." msgstr "Treiber für das »GSM 07.10 multiplexing protocol«-Modem (CMUX)." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-1>, B<--onestopbit>" msgstr "B<-1>, B<--onestopbit>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Set the number of stop bits of the serial line to one." msgstr "setzt die Anzahl der Stop-Bits der seriellen Verbindung auf 1." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-2>, B<--twostopbits>" msgstr "B<-2>, B<--twostopbits>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Set the number of stop bits of the serial line to two." msgstr "setzt die Anzahl der Stop-Bits der seriellen Verbindung auf 2." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-7>, B<--sevenbits>" msgstr "B<-7>, B<--sevenbits>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Set the character size of the serial line to 7 bits." msgstr "setzt die Zeichengröße der seriellen Verbindung auf 7 Bits." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-8>, B<--eightbits>" msgstr "B<-8>, B<--eightbits>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Set the character size of the serial line to 8 bits." msgstr "setzt die Zeichengröße der seriellen Verbindung auf 8 Bits." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-d>, B<--debug>" msgstr "B<-d>, B<--debug>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Keep B in the foreground so that it can be interrupted or " "debugged, and to print verbose messages about its progress to standard error " "output." msgstr "" "hält B im Vordergrund. Dies ist für Debugging-Zwecke sinnvoll oder " "um es unterbrechen zu können, sowie für ausführliche Ausgaben in die " "Standardfehlerausgabe bezüglich des Verarbeitungsfortschritts." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-e>, B<--evenparity>" msgstr "B<-e>, B<--evenparity>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Set the parity of the serial line to even." msgstr "setzt die Parität der seriellen Verbindung auf gerade." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-i>, B<--iflag> I..." msgstr "B<-i>, B<--iflag> I …" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Set the specified bits in the c_iflag word of the serial line. The given " "I may be a number or a symbolic name. If I is prefixed by a " "minus sign, the specified bits are cleared instead. Several comma-separated " "values may be given in order to set and clear multiple bits." msgstr "" "setzt die angegebenen Bits in das c_iflag-Datenwort einer seriellen " "Verbindung. Der angegebene I kann eine Zahl oder ein symbolischer Name " "sein. Ist dem I ein Minuszeichen vorangestellt, werden die angegebenen " "Bits stattdessen gelöscht. Durch Kommata getrennte Werte können angegeben " "werden, um mehrere Bits zu setzen oder zu löschen." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-n>, B<--noparity>" msgstr "B<-n>, B<--noparity>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Set the parity of the serial line to none." msgstr "setzt die Parität der seriellen Verbindung auf keine." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-o>, B<--oddparity>" msgstr "B<-o>, B<--oddparity>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Set the parity of the serial line to odd." msgstr "setzt die Parität der seriellen Verbindung auf ungerade." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-s>, B<--speed> I" msgstr "B<-s>, B<--speed> I" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Set the speed (the baud rate) of the serial line to the specified I." msgstr "" "setzt die Geschwindigkeit (die Baud-Rate) der seriellen Verbindung auf den " "angegebenen I." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-c>, B<--intro-command> I" msgstr "B<-c>, B<--intro-command> I" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Define an intro command that is sent through the serial line before the " "invocation of B. E.g. in conjunction with line discipline GSM0710, " "the command \\(aqAT+CMUX=0\\(rsr\\(aq is commonly suitable to switch the " "modem into the CMUX mode." msgstr "" "setzt einen initialen Befehl, der vor dem Aufruf von B über die " "serielle Verbindung gesendet wird. Beispielsweise kann im Verbindungsmodus " "GSM0710 das Modem mit dem Befehl »AT+CMUX=0\\(rsr« in den CMUX-Modus " "versetzt werden." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-p>, B<--pause> I" msgstr "B<-p>, B<--pause> I" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Sleep for I seconds before the invocation of B. Default is " "one second." msgstr "" "wartet die Anzahl an I, bevor B aufgerufen wird. Die " "Vorgabe ist eine Sekunde." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Print version and exit." msgstr "zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTOREN" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B(1), B(4)" msgstr "B(1), B(4)" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "FEHLER MELDEN" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "VERFÜGBARKEIT" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The B command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "" "Der Befehl B ist Teil des Pakets util-linux, welches " "heruntergeladen werden kann von:"