# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Lars J. Brandt , 1996. # Andreas Braukmann , 1998. # Martin Schulze , 1998. # Jens Seidel , 2005. # Martin Eberhard Schauer , 2010-2011. # Mario Blättermann , 2014. # Helge Kreutzmann , 2014-2015, 2017, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-23 13:45+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: ds C+ #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" msgstr "C\\v'-.1v'\\h'-1p'\\s-2+\\h'-1p'+\\s0\\v'.1v'\\h'-1p'" #. ======================================================================== #. type: IX #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Title" msgstr "Titel" #. ======================================================================== #. type: IX #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "LILO 8" msgstr "LILO 8" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "LILO" msgstr "LILO" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2015-11-22" msgstr "22. November 2015" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "24.2" msgstr "24.2" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "lilo documentation" msgstr "Lilo-Dokumentation" #. type: SH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "lilo - install boot loader of LiLO" msgstr "lilo - installiert den Boot-Loader von LiLO" #. type: IX #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: IX #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Header" msgstr "Header" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "Main function:" msgstr "Hauptfunktion" #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" " \b\n" "\\&B\n" msgstr "" " \b\n" "\\&B\n" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "Auxiliary uses:" msgstr "Hilfreiche Anwendungen:" #. type: Plain text #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "" " \b\n" "\\&B B<-A> # activate/show active partition \n" " \b\n" "\\&B B<-E> # edit header or update a bitmap file \n" " \b\n" "\\&B B<-I> # inquire path name of current kernel \n" " \b\n" "\\&B B<-M> # write a Master Boot Loader on a device \n" " \b\n" "\\&B B<-q> # query map and show its content \n" " \b\n" "\\&B B<-R> # set default command line for next reboot \n" " \b\n" "\\&B B<-T> # tell more about specified topic \n" " \b\n" "\\&B B<{-u|-U}> # uninstall LiLO boot loader\n" msgstr "" " \b\n" "\\&B B<-A> # aktive Partition aktivieren/anzeigen \n" " \b\n" "\\&B B<-E> # Header bearbeiten oder eine Bitmap-Datei aktualisieren \n" " \b\n" "\\&B B<-I> # Pfadnamen des aktuellen Kernels ermitteln \n" " \b\n" "\\&B B<-M> # einen »Master Boot Loader« auf einem Gerät schreiben \n" " \b\n" "\\&B B<-q> # Map abfragen und seinen Inhalt anzeigen \n" " \b\n" "\\&B B<-R> # Standard-Befehlszeile für den nächsten Neustart setzen \n" " \b\n" "\\&B B<-T> # mehr über ein bestimmtes Thema mitteilen \n" " \b\n" "\\&B B<{-u|-U}> # LiLO-Boot-Loader deinstallieren\n" #. type: IX #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "lilo installs a boot loader that will be activated the next time you boot " "your system. The default configuration file I (see manpage " "\\&I\\|(5)) will contain most options, but many, including those " "which override the configuration file, may be specified on the command line." msgstr "" "Lilo installiert einen Boot-Loader, der beim nächsten Systemstart aktiviert " "wird. Die Standard-Konfigurationsdatei I (siehe " "Handbuchseite \\&I\\|(5)) wird die Mehrzahl der Optionen " "enthalten, aber auf der Befehlszeile können auch viele Optionen (zum " "Überlagern von Teilen der Konfigurationsdatei) eingegeben werden." #. type: IX #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: IP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-A> I" msgstr "B<-A> I" # Das scheint ein Man-interner Befehl zu sein … #. type: IX #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Item" msgstr "Item" #. type: IX #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "-A master-device [N]" msgstr "-A master-device [N]" # FIXME: \\s in (vor-)letzter Zeile i.O.? #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "Used with a single argument, inquire of active partition on device I; e.g. I. With N==0: deactivate all partitions on the " "device. With N in the range [1..n]: activate the specified partition and " "deactivate all others. Normally, only primary partitions [1..4] may be " "activated, but if the 'Extended Master Boot Loader' is present on the Master " "Boot Record (\\s-1MBR\\s0) of the device (see the -M option), any partition " "may be made active. Whether the actual \\s-1OS\\s0 in the partition will " "boot from a logical partition depends on the characteristics of the \\s-1OS. " "LILO\\s0 boot records for Linux may be booted from a logical partition." msgstr "" "Beim Aufruf mit nur einem Argument wird die aktive Partition auf dem Gerät " "I abgefragt; z. B. I. Mit N==0 werden alle " "Partitionen auf dem Gerät deaktiviert. Mit N im Bereich [1…n] aktivieren Sie " "die angegebene Partition und deaktivieren alle anderen. Normalerweise können " "nur primäre Partitionen [1…4] aktiviert werden. Wenn sich aber der »Extended " "Master Boot Loader« im Master Boot Record (\\s-1MBR\\s0) des Gerätes " "befindet (siehe die Option I<-M>), kann jede Partition aktiviert werden. Ob " "das dort installierte Betriebssystem von einer logischen Partition bootet, " "hängt von den Eigenschaften des Betriebssystems ab. LILO\\s0-Boot-Datensätze " "für Linux können von einer logischen Partition gebootet werden." #. type: IP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-b> I" msgstr "B<-b> I" #. type: IX #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "-b bootdev" msgstr "-b Boot-Gerät" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "Set the boot device where the boot loader will be installed. For example " "\\&I<\\*(L\"-b /dev/sda\\*(R\"> set the Master Boot Record (\\s-1MBR\\s0) on " "the first disk as boot device. I<\\*(L\"-b /dev/sdb5\\*(R\"> set the first " "logical partition on the second disk as boot device." msgstr "" "Legt das Boot-Gerät fest, wohin der Boot-Loader installiert wird. " "Beispielsweise legt \\&I<\\*(L\"-b /dev/sda\\*(R\"> den Master Boot Record " "(\\s-1MBR\\s0) auf die erste Platte als Boot-Gerät. I<\\*(L\"-b /dev/" "sdb5\\*(R\"> legt die erste logische Partition auf der zweiten Platte als " "Boot-Gerät fest." #. type: IP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-B> I" msgstr "B<-B> I" #. type: IX #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "-B bitmap-file" msgstr "-B Bitmap-Datei" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "Define a bitmap file for the boot-time graphics screen, preferably one " "already pre-processed with the I<-E> option." msgstr "" "Legt eine Bitmap-Datei für die grafische Oberfläche während des Hochfahrens " "fest. Idealerweise wurde sie bereits mit der Option I<-E> aufbereitet." #. type: IP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-c>" msgstr "B<-c>" #. type: IX #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "-c" msgstr "-c" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "Enable map compaction. This will merge read requests from adjacent sectors. " "Speeds up the booting especially from floppy." msgstr "" "Aktiviert die Komprimierung der Map-Datei: Benachbarte Sektoren werden " "zusammenhängend gelesen. Dies beschleunigt das Booten insbesondere von einer " "Diskette." #. type: IP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-C> I" msgstr "B<-C> I" #. type: IX #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "-C config-file" msgstr "-C Konfigurationsdatei" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "Set another pathname and filename for the configuration file. The default " "configuration file is I." msgstr "" "Legt einen alternativen Pfad für die Konfigurationsdatei fest. Die " "Standardkonfigurationsdatei ist I." #. type: IP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-d> I" msgstr "B<-d> I" #. type: IX #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "-d delay-time" msgstr "-d Verzögerung" # Hilfe: Die Übersetzung der Tastennamen ist inkonsistent. #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "Set the delay time in tenths of a second ('20' = 2 sec) before automatically " "booting the first image. This give you time to interrupt the automatic boot " "process with: Shift, Alt, Ctrl, ScrollLock, or CapsLock. If interrupted, the " "\\&I prompt will be displayed." msgstr "" "Legt die Verzögerungszeit in Zehntelsekunden fest (20 = 2 Sekunden), bevor " "das erste Kernel-Abbild automatisch hochgefahren wird. Das gibt Ihnen die " "Zeit, den automatischen Boot-Prozess mit Umschalten, Alt, Strg, ScrollLock " "oder CapsLock zu unterbrechen. Wenn Sie den Prozess unterbrechen, wird die " "Eingabeaufforderung »boot:« angezeigt." #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "This switch will be overridden by the appearance of I in the " "configuration file!" msgstr "" "Dieser Schalter wird außer Kraft gesetzt, sobald I in der " "Konfigurationsdatei erscheint!" #. type: IP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-D> I