# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Mario Blättermann , 2020-2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-03 19:17+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.08.2\n" #. type: IX #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "lsusb" msgstr "lsusb" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "11 February 2019" msgstr "11. Februar 2019" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "usbutils-017" msgstr "usbutils-017" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux USB Utilities" msgstr "Linux USB-Dienstprogramme" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "lsusb - list USB devices" msgstr "lsusb - USB-Geräte auflisten" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B [ I ]" msgstr "B [ I ]" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B is a utility for displaying information about USB buses in the " "system and the devices connected to them. It uses udev's hardware database " "to associate a full human-readable name to the vendor ID and the product ID." msgstr "" "B ist ein Dienstprogramm zum Anzeigen von Informationen zu USB-Bussen " "im System und den Geräten, die mit ihnen verbunden sind. Es verwendet die " "Hardware-Datenbank von Udev, um der Anbieter- und Produktkennung einen " "menschenlesbaren Namen zuzuordnen." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--verbose>" msgstr "B<-v>, B<--verbose>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Tells I to be verbose and display detailed information about the " "devices shown. This includes configuration descriptors for the device's " "current speed. Class descriptors will be shown, when available, for USB " "device classes including hub, audio, HID, communications, and chipcard. Can " "be used with the B<-t> option." msgstr "" "weist I an, ausführliche und detaillierte Informationen zu den " "aufgeführten Geräten anzuzeigen. Dies schließt Konfigurationsdeskriptoren " "für die aktuelle Geschwindigkeit des Gerätes ein. Klassendeskriptoren " "werden, sofern verfügbar, für USB-Geräteklassen wie Hub, Audio, HID, " "Kommunikation und Chipkarte angezeigt. Dies kann zusammen mit der Option B<-" "t> verwendet werden." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-s> [[I]B<:>][I]" msgstr "B<-s> [[I]B<:>][I]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Show only devices in specified I and/or I. Both IDs are given " "in decimal and may be omitted." msgstr "" "zeigt nur die in I und/oder I angegebenen Geräte an. " "Beide Kennungen werden dezimal angegeben und können auch weggelassen werden." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-d> [I]B<:>[I]" msgstr "B<-d> [I]B<:>[I]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Show only devices with the specified vendor and product ID. Both IDs are " "given in hexadecimal." msgstr "" "zeigt nur die Geräte mit der angegebenen Anbieter- und Produktkennung an. " "Beide Kennungen werden in hexadezimaler Notation angegeben." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-D >I" msgstr "B<-D >I" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Do not scan the /dev/bus/usb directory, instead display only information " "about the device whose device file is given. The device file should be " "something like /dev/bus/usb/001/001. This option displays detailed " "information like the B<-v> option; you must be root to do this." msgstr "" "liest das Verzeichnis /dev/bus/usb nicht ein, sondern zeigt nur " "Informationen zu dem Gerät an, dessen Gerätedatei angegeben ist. Die " "Gerätedatei sollte dem Schema /dev/bus/usb/001/001 folgen. Diese Option " "zeigt detaillierte Informationen wie mit der Option B<-v> an; um dies tun zu " "können, müssen Sie über Root-Rechte verfügen." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--tree>" msgstr "B<-t>, B<--tree>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Tells I to dump the physical USB device hierarchy as a tree. " "Verbosity can be increased twice with the B<-v> option." msgstr "" "weist I an, die Hierarchie der physischen USB-Geräte in einer " "Baumansicht auszugeben. Die Ausführlichkeitsstufe kann durch zweimaliges " "Angeben der Option B<-v> erhöht werden." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Print version information on standard output, then exit successfully." msgstr "" "schreibt die Versionsnummer in die Standardausgabe und beendet das Programm " "erfolgreich." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "RÜCKGABEWERT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "If the specified device is not found, a non-zero exit code is returned." msgstr "" "Falls das angegebene Gerät nicht gefunden wird, dann wird ein von Null " "verschiedener Exit-Code zurückgegeben." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8), B(8)." msgstr "B(8), B(8)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Thomas Sailer, Esailer@ife.ee.ethz.chE." msgstr "Thomas Sailer, Esailer@ife.ee.ethz.chE." #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "usbutils-014" msgstr "usbutils-014" # FIXME B → B<-t> #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Tells I to be verbose and display detailed information about the " "devices shown. This includes configuration descriptors for the device's " "current speed. Class descriptors will be shown, when available, for USB " "device classes including hub, audio, HID, communications, and chipcard. Can " "be used with the B option." msgstr "" "weist I an, ausführliche und detaillierte Informationen zu den " "aufgeführten Geräten anzuzeigen. Dies schließt Konfigurationsdeskriptoren " "für die aktuelle Geschwindigkeit des Gerätes ein. Klassendeskriptoren " "werden, sofern verfügbar, für USB-Geräteklassen wie Hub, Audio, HID, " "Kommunikation und Chipkarte angezeigt. Dies kann zusammen mit der Option " "B verwendet werden." # FIXME B → B<-v> #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Do not scan the /dev/bus/usb directory, instead display only information " "about the device whose device file is given. The device file should be " "something like /dev/bus/usb/001/001. This option displays detailed " "information like the B option; you must be root to do this." msgstr "" "liest das Verzeichnis /dev/bus/usb nicht ein, sondern zeigt nur " "Informationen zu dem Gerät an, dessen Gerätedatei angegeben ist. Die " "Gerätedatei sollte dem Schema /dev/bus/usb/001/001 folgen. Diese Option " "zeigt detaillierte Informationen wie mit der Option B an; um dies tun zu " "können, müssen Sie über Root-Rechte verfügen." # FIXME B → B<-v> #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Tells I to dump the physical USB device hierarchy as a tree. " "Verbosity can be increased twice with the B option." msgstr "" "weist I an, die Hierarchie der physischen USB-Geräte in einer " "Baumansicht auszugeben. Die Ausführlichkeitsstufe kann durch zweimaliges " "Angeben der Option B erhöht werden."