# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Mario Blättermann , 2014, 2016, 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-31 14:52+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "MKFS.MINIX" msgstr "MKFS.MINIX" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-05-11" msgstr "11. Mai 2022" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "System-Administration" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "mkfs.minix - make a Minix filesystem" msgstr "mkfs.minix - ein Minix-Dateisystem erstellen" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B [options] I [I]" msgstr "B [Optionen] I [I]" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B creates a Linux MINIX filesystem on a device (usually a disk " "partition)." msgstr "" "B erstellt ein Linux-MINIX-Dateisystem auf einem Gerät " "(üblicherweise einer Laufwerkspartition)." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "The I is usually of the following form:" msgstr "Das I hat für gewöhnlich die folgende Form:" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "" "/dev/hda[1-8] (IDE disk 1)\n" "/dev/hdb[1-8] (IDE disk 2)\n" "/dev/sda[1-8] (SCSI disk 1)\n" "/dev/sdb[1-8] (SCSI disk 2)\n" msgstr "" "/dev/hda[1–8] (IDE-Platte 1)\n" "/dev/hdb[1–8] (IDE-Platte 2)\n" "/dev/sda[1–8] (SCSI-Platte 1)\n" "/dev/sdb[1–8] (SCSI-Platte 2)\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The device may be a block device or an image file of one, but this is not " "enforced. Expect not much fun on a character device :-)." msgstr "" "Das Gerät kann ein blockorientiertes Gerät oder eine Abbilddatei davon sein, " "aber das ist nicht zwingend erforderlich. Doch erwarten Sie nicht zu viel " "von einem zeichenorientierten Gerät :-)." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The I parameter is the desired size of the file system, in " "blocks. It is present only for backwards compatibility. If omitted the size " "will be determined automatically. Only block counts strictly greater than 10 " "and strictly less than 65536 are allowed." msgstr "" "Der Parameter I ist die gewünschte Größe des Dateisystems " "in Blöcken. Dies ist nur aus Gründen der Abwärtskompatibilität vorhanden. " "Falls nicht angegeben, wird die Größe automatisch ermittelt. Es sind nur " "Blockanzahlen unbedingt größer als 10 und kleiner als 65536 erlaubt." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-c>, B<--check>" msgstr "B<-c>, B<--check>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Check the device for bad blocks before creating the filesystem. If any are " "found, the count is printed." msgstr "" "überprüft das Gerät auf fehlerhafte Blöcke, bevor das Dateisystem erstellt " "wird. Falls welche gefunden werden, wird deren Anzahl ausgegeben." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-n>, B<--namelength> I" msgstr "B<-n>, B<--namelength> I" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Specify the maximum length of filenames. Currently, the only allowable " "values are 14 and 30 for file system versions 1 and 2. Version 3 allows only " "value 60. The default is 30." msgstr "" "gibt die maximal zulässige Länge für Dateinamen an. Gegenwärtig sind nur 14 " "und 30 für die Dateisystemversionen 1 und 2 als Werte zulässig. Version 3 " "erlaubt lediglich den Wert 60. Der voreingestellte Wert ist 30." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<--lock>[=I]" msgstr "B<--lock>[=I]" # FIXME udevd → B(8) # FIXME B<"yes"> → B #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument " "I can be B, B (or 1 and 0) or B. If the I " "argument is omitted, it defaults to B. This option overwrites " "environment variable B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. The default is not to use any " "lock at all, but it\\(cqs recommended to avoid collisions with B(8) or other tools." msgstr "" "verwendet eine exklusive BSD-Sperre für das Gerät oder die Datei, auf dem/" "der es agiert. Das optionale Argument I kann B, B (oder 1 " "und 0) oder B sein. Falls das Argument I weggelassen wird, " "wird standardmäßig B angenommen. Diese Option setzt die " "Umgebungsvariable B<$LOCK_BLOCK_DEVICE> außer Kraft. Standardmäßig wird " "überhaupt keine Sperre gesetzt, dies wird aber empfohlen, um Kollisionen mit " "B(8) oder anderen Werkzeugen zu vermeiden." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-i>, B<--inodes> I" msgstr "B<-i>, B<--inodes> I" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Specify the number of inodes for the filesystem." msgstr "gibt die Anzahl der Inodes für das Dateisystem an." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-l>, B<--badblocks> I" msgstr "B<-l>, B<--badblocks> I" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Read the list of bad blocks from I. The file has one bad-block " "number per line. The count of bad blocks read is printed." msgstr "" "liest die Liste der fehlerhaften Blöcke aus I. Die Datei muss pro " "Zeile eine Nummer eines fehlerhaften Blocks enthalten. Die Anzahl der " "gelesenen fehlerhaften Blöcke wird ausgegeben." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-1>" msgstr "B<-1>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Make a Minix version 1 filesystem. This is the default." msgstr "" "erstellt ein Minix-Dateisystem der Version 1. Dies ist die Voreinstellung." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-2>, B<-v>" msgstr "B<-2>, B<-v>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Make a Minix version 2 filesystem." msgstr "erstellt ein Minix-Dateisystem der Version 2." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-3>" msgstr "B<-3>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Make a Minix version 3 filesystem." msgstr "erstellt ein Minix-Dateisystem der Version 3." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Print version and exit. The long option cannot be combined with other " "options." msgstr "" "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm. Die Langform dieser " "Option kann nicht mit anderen Optionen kombiniert werden." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "UMGEBUNGSVARIABLEN" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "LOCK_BLOCK_DEVICE=EmodeE" msgstr "LOCK_BLOCK_DEVICE=EModusE" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See B<--lock> for more " "details." msgstr "" "verwendet eine exklusive BSD-Sperre. Der Modus ist »1« oder »0«. Siehe B<--" "lock> für weitere Details." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "EXIT-STATUS" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "The exit status returned by B is one of the following:" msgstr "B gibt einen der folgenden Exit-Status zurück:" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "0" msgstr "0" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "No errors" msgstr "Keine Fehler" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "8" msgstr "8" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Operational error" msgstr "Betriebsfehler" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "16" msgstr "16" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Usage or syntax error" msgstr "Aufruf- oder Syntaxfehler" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B(8), B(8), B(8)" msgstr "B(8), B(8), B(8)" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "FEHLER MELDEN" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "VERFÜGBARKEIT" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The B command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "" "Der Befehl B ist Teil des Pakets util-linux, welches " "heruntergeladen werden kann von:"