# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-02 06:44+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MKLOST+FOUND" msgstr "MKLOST+FOUND" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "May 2024" msgstr "Mai 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "E2fsprogs version 1.47.1" msgstr "E2fsprogs Version 1.47.1" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "mklost+found - create a lost+found directory on a mounted ext2/ext3/ext4 " "file system" msgstr "" "mklost+found - Erstellung eines Verzeichnisses »lost+found« auf einem " "eingehängten Ext2/Ext3/Ext4-Dateisystem" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B" msgstr "B" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "B is used to create a I directory in the current " "working directory on an ext2/ext3/ext4 file system. There is normally a " "I directory in the root directory of each file system." msgstr "" "B wird dazu verwandt, ein Verzeichnis I in dem " "aktuellen Arbeitsverzeichnis auf einem Ext2/Ext3/Ext4-Dateisystem zu " "erstellen. Es gibt normalerweise ein Verzeichnis I im " "Wurzelverzeichnis jedes Dateisystems." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B pre-allocates disk blocks to the I directory so " "that when B(8) is being run to recover a file system, it does not " "need to allocate blocks in the file system to store a large number of " "unlinked files. This ensures that B will not have to allocate data " "blocks in the file system during recovery." msgstr "" "B reserviert Plattenblöcke für das Verzeichnis I " "vor, so dass beim Aufruf von B(8) zum Wiederherstellen eines " "Dateisystems keine Blöcke im Dateisystem reserviert werden müssen, um eine " "große Anzahl an nichtverlinkten Dateien zu speichern. Dies stellt sicher, " "dass B keine Datenblöcke in dem Dateisystem während der " "Wiederherstellung reservieren muss." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "There are none." msgstr "Es gibt keine." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B has been written by Remy Card ERemy.Card@linux." "orgE. It is currently being maintained by Theodore Ts'o Etytso@alum." "mit.eduE." msgstr "" "B wurde von Remy Card ERemy.Card@linux.orgE " "geschrieben. Es wird derzeit von Theodore Ts'o Etytso@alum.mit.eduE " "betreut." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "FEHLER" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "There are none :-)" msgstr "Es gibt keine :-)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "VERFÜGBARKEIT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B is part of the e2fsprogs package and is available from " "http://e2fsprogs.sourceforge.net." msgstr "" "B ist Teil des Pakets »e2fsprogs« und ist von http://e2fsprogs." "sourceforge.net verfügbar." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(8), B(8)" msgstr "B(8), B(8)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "E2fsprogs version 1.47.1-rc2" msgstr "E2fsprogs Version 1.47.1-rc2" #. type: Plain text #: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "mklost+found - create a lost+found directory on a mounted Linux second " "extended file system" msgstr "" "mklost+found - Erstellung eines Verzeichnisses »lost+found« auf einem " "eingehängten Linux-Second-Extended-Dateisystem" #. type: Plain text #: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "" "B is used to create a I directory in the current " "working directory on a Linux second extended file system. There is normally " "a I directory in the root directory of each file system." msgstr "" "B wird dazu verwandt, ein Verzeichnis I in dem " "aktuellen Arbeitsverzeichnis auf einem Linux-Second-Extended-Dateisystem zu " "erstellen. Es gibt normalerweise ein Verzeichnis I im " "Wurzelverzeichnis jedes Dateisystems." #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "February 2023" msgstr "Februar 2023" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "E2fsprogs version 1.47.0" msgstr "E2fsprogs Version 1.47.0"