# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Mario Blättermann , 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-16 15:51+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 21.04.1\n" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NOLOGIN" msgstr "NOLOGIN" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-02-14" msgstr "14. Februar 2022" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "util-linux 2.37.4" msgstr "util-linux 2.37.4" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "System-Administration" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "nologin - politely refuse a login" msgstr "nologin - eine Anmeldung höflich verweigern" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B [B<-V>] [B<-h>]" msgstr "B [B<-V>] [B<-h>]" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "B displays a message that an account is not available and exits non-" "zero. It is intended as a replacement shell field to deny login access to an " "account." msgstr "" "B zeigt eine Meldung an, dass ein Konto nicht verfügbar ist und " "beendet das Programm mit einem von 0 verschiedenen Rückgabewert. Es ist als " "Ersatz für das Feld »shell« gedacht, um den Anmeldezugriff auf ein " "Benutzerkonto abzuweisen." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "If the file I exists, B displays its contents to " "the user instead of the default message." msgstr "" "Falls die Datei I existiert, zeigt B dem Benutzer " "den Inhalt dieser Datei anstelle der Standardmeldung an." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "The exit status returned by B is always 1." msgstr "Der von B zurückgegebene Exit-Status ist immer 1." #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<-c>, B<--command> I" msgstr "B<-c>, B<--command> I" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<--init-file>" msgstr "B<--init-file>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<-i> B<--interactive>" msgstr " B<-i>, B<--interactive>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<--init-file> I" msgstr "B<--init-file> I" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<-i>, B<--interactive>" msgstr "B<-i>, B<--interactive>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<-l>, B<--login>" msgstr "B<-l>, B<--login>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<--noprofile>" msgstr "B<--noprofile>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<--norc>" msgstr "B<--norc>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<--posix>" msgstr "B<--posix>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<--rcfile> I" msgstr "B<--rcfile> I" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<-r>, B<--restricted>" msgstr "B<-r>, B<--restricted>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "These shell command-line options are ignored to avoid B error." msgstr "" "Diese Shell-Befehlszeilenargumente werden ignoriert, um B-Fehler zu " "vermeiden." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "Display help text and exit." msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "Display version information and exit." msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm." #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "ANMERKUNGEN" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "B is a per-account way to disable login (usually used for system " "accounts like http or ftp). B uses I as an " "optional source for a non-default message, the login access is always " "refused independently of the file." msgstr "" "B ist eine kontenbezogene Möglichkeit zur Deaktivierung von " "Anmeldungen (üblicherweise für Systembenutzerkonten wie http oder ftp). " "B verwendet I als optionale Quelle für eine " "alternative Nachricht, der Anmeldezugriff wird immer unabhängig von der " "Datei abgewiesen." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "B(8) PAM module usually prevents all non-root users from " "logging into the system. B(8) functionality is controlled by I or the I file." msgstr "" "Das PAM-Modul B(8) verhindert üblicherweise, dass sich Nicht-" "Root-Benutzer am System anmelden können. Die Funktionalität von " "B(8) wird durch eine der Dateien I oder I gesteuert." #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "GESCHICHTE" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "The B command appeared in 4.4BSD." msgstr "Der Befehl B erschien in 4.4BSD." #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTOREN" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B(1), B(5), B(8)" msgstr "B(1), B(5), B(8)" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "FEHLER MELDEN" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "VERFÜGBARKEIT" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "The B command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "" "Der Befehl B ist Teil des Pakets util-linux, welches " "heruntergeladen werden kann von:"