# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Mario Blättermann , 2019, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 2.16\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-23 12:27+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.1\n" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "RPM-SYSTEMD-INHIBIT" msgstr "RPM-SYSTEMD-INHIBIT" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "14 Apr 2016" msgstr "14. April 2016" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Red Hat, Inc." msgstr "Red Hat, Inc." #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "rpm-plugin-systemd-inhibit - Plugin for the RPM Package Manager" msgstr "rpm-plugin-systemd-inhibit - Plugin für die RPM-Paketverwaltung" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "This plugin for RPM prevents the system to enter shutdown, sleep or idle " "mode while there is a rpm transaction running to prevent system corruption " "that can occur if the transaction is interrupted by a reboot." msgstr "" "Dieses Plugin für RPM verhindert, dass das System heruntergefahren oder in " "den Schlafzustand oder Leerlauf versetzt wird, während eine RPM-Transaktion " "läuft. Dadurch werden Beschädigungen des Systems vermieden, die beim " "Unterbrechen einer Transaktion durch einen Neustart auftreten würden." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "This is achieved by using the inhibit DBUS interface of systemd. The call is " "roughly equivalent to executing" msgstr "" "Dies wird mit Hilfe der DBus-Unterdrückungssperrschnittstelle von Systemd " "erreicht. Der Aufruf ist im Wesentlichen gleichbedeutend mit der Ausführung " "von" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "B" msgstr "" "B" # FIXME B → B(1) #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "See B for the details of this mechanism." msgstr "Siehe B(1) für die Details dieses Mechanismus." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "It is strongly advised to have the plugin installed on all systemd based " "systems." msgstr "" "Es wird unbedingt empfohlen, das Plugin auf allen Systemd-basierten Systemen " "zu installieren." #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Prerequisites" msgstr "Voraussetzungen" # FIXME superfluous »though«« #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "For the plugin to work systemd has to be used as init system and though the " "DBUS system bus must be available. If the plugin cannot access the interface " "it gives a warning but does not stop the transaction." msgstr "" "Damit das Plugin funktioniert, muss Systemd als Init-System verwendet " "werden; weiterhin muss das DBus-System verfügbar sein. Falls das Plugin " "nicht auf die Schnittstelle zugreifen kann, wird eine Warnung ausgegeben, " "aber die Transaktion nicht gestoppt." #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "The plugin currently does not have any configuration option other than " "turning it on and off. It can be disabled by commenting out the " "I<%__transaction_systemd_inhibit> macro in main macros file (typically " "located at I) or otherwise change the value of the " "macro." msgstr "" "Das Plugin verfügt derzeit über keinerlei Konfigurationsoptionen. Es kann " "lediglich aktiviert oder deaktiviert werden. Die Deaktivierung geschieht " "durch Auskommentieren des Makros I<%__transaction_systemd_inhibit> in der " "Haupt-Makrodatei (typischerweise in I) oder " "anderenfalls durch Ändern des Werts des Makros." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Another option is to remove the plugin from the system if it is packaged in " "its own sub package." msgstr "" "Eine weitere Option ist die Entfernung des Plugins aus dem System, wenn es " "sich einem eigenen Unterpaket befindet."