# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Mario Blättermann , 2014-2016. # Helge Kreutzmann , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-08 10:53+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SYSTEMD-BACKLIGHT@\\&.SERVICE" msgstr "SYSTEMD-BACKLIGHT@\\&.SERVICE" #. type: TH #: archlinux fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "systemd 255" msgstr "systemd 255" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "systemd-backlight@.service" msgstr "systemd-backlight@.service" #. ----------------------------------------------------------------- #. * MAIN CONTENT STARTS HERE * #. ----------------------------------------------------------------- #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "systemd-backlight@.service, systemd-backlight - Load and save the display " "backlight brightness at boot and shutdown" msgstr "" "systemd-backlight@.service, systemd-backlight - die Hintergrundhelligkeit " "des Bildschirms beim Systemstart und Herunterfahren laden und speichern" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "systemd-backlight@\\&.service" msgstr "systemd-backlight@\\&.service" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "/usr/lib/systemd/systemd-backlight save [backlight|leds]:DEVICE" msgstr "/usr/lib/systemd/systemd-backlight save [backlight|leds]:GERÄT" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "/usr/lib/systemd/systemd-backlight load [backlight|leds]:DEVICE" msgstr "/usr/lib/systemd/systemd-backlight load [backlight|leds]:GERÄT" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 mageia-cauldron msgid "" "systemd-backlight@\\&.service is a service that restores the display " "backlight brightness at early boot and saves it at shutdown\\&. On disk, the " "backlight brightness is stored in /var/lib/systemd/backlight/\\&. During " "loading, if the udev property B is not set to false, the " "brightness is clamped to a value of at least 1 or 5% of maximum brightness, " "whichever is greater\\&. The percentage can be adjusted by specifying a " "percentage (needs to be suffixed with \"%\", e\\&.g\\&. \"30%\") to the " "property B\\&." msgstr "" "systemd-backlight@\\&.service ist ein Dienst, der die Helligkeit der " "Hintergrundbeleuchtung des Bildschirms in der frühen Phase des Startvorgangs " "wiederherstellt und beim Herunterfahren speichert\\&. Auf der Festplatte " "wird der Helligkeitswert in /var/lib/systemd/backlight/ gespeichert\\&. " "Während des Starts wird die Helligkeit mindestens auf den Wert 1 oder 5% des " "Maximalwerts eingestellt, je nachdem, welcher Wert größer ist, sofern die " "udev-Eigenschaft B nicht auf den booleschen Wert »false« " "gesetzt ist\\&. Dieser Prozentsatz kann durch Angabe eines Prozentwertes " "(dem »%« angehängt werden muss, z\\&.B\\&. »30%«) in der Eigenschaft " "B angepasst werden\\&." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "KERNEL COMMAND LINE" msgstr "KERNEL-BEFEHLSZEILE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "systemd-backlight understands the following kernel command line parameter:" msgstr "" "Systemd-backlight versteht die folgenden Kernel-Befehlszeilenparameter:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "Takes a boolean argument\\&. Defaults to \"1\"\\&. If \"0\", does not " "restore the backlight settings on boot\\&. However, settings will still be " "stored on shutdown\\&." msgstr "" "akzeptiert ein boolesches Argument\\&. Die Voreinstellung ist »1«\\&. Wenn " "»0« angegeben ist, werden die vorherigen Einstellungen der " "Hintergrundhelligkeit beim Start nicht geladen\\&. Allerdings werden diese " "Einstellungen beim Herunterfahren des Systems gespeichert\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "Added in version 209\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 209\\&." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "B(1)" msgstr "B(1)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "systemd 254" msgstr "systemd 254" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "/lib/systemd/systemd-backlight save [backlight|leds]:DEVICE" msgstr "/lib/systemd/systemd-backlight save [backlight|leds]:GERÄT" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "/lib/systemd/systemd-backlight load [backlight|leds]:DEVICE" msgstr "/lib/systemd/systemd-backlight load [backlight|leds]:GERÄT" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "systemd-backlight@\\&.service is a service that restores the display " "backlight brightness at early boot and saves it at shutdown\\&. On disk, the " "backlight brightness is stored in /var/lib/systemd/backlight/\\&. During " "loading, if the udev property B is not set to false, the " "brightness is clamped to a value of at least 1 or 5% of maximum brightness, " "whichever is greater\\&. This restriction will be removed when the kernel " "allows user space to reliably set a brightness value which does not turn off " "the display\\&." msgstr "" "systemd-backlight@\\&.service ist ein Dienst, der die Helligkeit der " "Hintergrundbeleuchtung des Bildschirms in der frühen Phase des Startvorgangs " "wiederherstellt und beim Herunterfahren speichert\\&. Auf der Festplatte " "wird der Helligkeitswert in /var/lib/systemd/backlight/ gespeichert\\&. " "Während des Starts wird die Helligkeit mindestens auf den Wert 1 oder 5% des " "Maximalwerts eingestellt, je nachdem, welcher Wert größer ist, sofern die " "udev-Eigenschaft B nicht auf den booleschen Wert »false« " "gesetzt ist\\&. Diese Einschränkung wird außer Kraft gesetzt, wenn der " "Kernel im Userspace die Helligkeit zuverlässig auf einen Wert setzen kann, " "der die Hintergrundbeleuchtung nicht gänzlich abschaltet\\&." #. type: TH #: debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "systemd 256~rc3" msgstr "systemd 256~rc3" # FIXME systemd-backlight@\\&.service → B #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "systemd-backlight@\\&.service is a service that restores the brightness of a " "display backlight or LED (e\\&.g\\&. keyboard backlight) device at early " "boot, and saves it at shutdown\\&. The brightness is stored in /var/lib/" "systemd/backlight/\\&." msgstr "" "B ist ein Dienst, der die Helligkeit eines " "Bildschirmhintergrundlichts oder einer LED (z\\&.B\\&. " "Tastaturhintergrundbeleuchtung) im frühen Systemstart wiederherstellt und " "sie beim Herunterfahren speichert\\&. Die Helligkeit wird in /var/lib/" "systemd/backlight/ gespeichert\\&." #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "On restoring brightness of a display backlight device, B " "reads I udev property, that takes a boolean value or a " "percentage (needs to be suffixed with \"%\", e\\&.g\\&. \"30%\")\\&. When a " "percentage is specified, the saved brightness is clamped to a value of at " "least 1 or the specified percentage of the maximum brightness, whichever is " "greater\\&. When unset or set to true, the brightness is clamped in the same " "way with percentage 5%\\&. When false, the saved brightness will not be " "clamped, and loaded as is\\&." msgstr "" "Beim Wiederherstellen eines Bildschirmhintergrundbeleuchtungsgerätes liest " "B die Udev-Eigenschaft I, die einen " "logischen oder Prozentwert (dem »%« angehängt sein muss, z\\&.B\\&. »30%«) " "akzeptiert\\&. Wird ein Prozentwert angegeben, dann wird die gespeicherte " "Helligkeit auf den angegebenen Prozentwert der maximalen Helligkeit (aber " "mindestens 1) festgestellt\\&. Falls nicht oder auf wahr gesetzt, wird die " "Helligkeit auf die gleiche Art auf 5% festgestellt\\&. Wenn falsch, wird die " "gespeicherte Helligkeit nicht festgestellt und wie vorhanden geladen\\&." #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "On restoring brightness of a LED device, B reads " "I udev property, that also takes a boolean value or a " "percentage\\&. When a percentage is specified, the saved brightness is " "clamped to the specified percentage of the maximum brightness\\&. When set " "to true, the brightness is clamped in the same way with percentage 5%\\&. " "When unset or set to false, the saved brightness will not be clamped, and " "loaded as is\\&." msgstr "" "Beim Wiederherstellen der Helligkeit auf einem LED-Gerät, liest B die Udev-Eigenschaft I, die auch einen logischen " "oder Prozentwert akzeptiert\\&. Wird ein Prozentwert angegeben, dann wird " "die gespeicherte Helligkeit auf den angegebenen Prozentwert der maximalen " "Helligkeit oder die maximale Helligkeit festgestellt\\&. Falls auf wahr " "gesetzt, wird die Helligkeit auf die gleiche Art auf 5% festgestellt\\&. " "Falls nicht oder auf falsch gesetzt, dann wird die gespeicherte Helligkeit " "nicht festgestellt und wie vorhanden geladen\\&."