# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-22 08:46+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYSTEMD-FSCKD\\&.SERVICE" msgstr "SYSTEMD-FSCKD\\&.SERVICE" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "systemd 254" msgstr "systemd 254" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "systemd-fsckd.service" msgstr "systemd-fsckd.service" #. ----------------------------------------------------------------- #. * MAIN CONTENT STARTS HERE * #. ----------------------------------------------------------------- #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "systemd-fsckd.service, systemd-fsckd.socket, systemd-fsckd - File system " "check progress reporting" msgstr "" "systemd-fsckd.service, systemd-fsckd.socket, systemd-fsckd - " "Fortschrittsberichterstattung über Dateisystemprüfungen" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "systemd-fsckd\\&.service" msgstr "systemd-fsckd\\&.service" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "systemd-fsckd\\&.socket" msgstr "systemd-fsckd\\&.socket" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "/lib/systemd/systemd-fsckd" msgstr "/lib/systemd/systemd-fsckd" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "systemd-fsckd\\&.service is a service responsible for receiving file system " "check progress, and communicating some consolidated data to console and " "plymouth (if running)\\&. It also handles possible check cancellations\\&." msgstr "" "systemd-fsckd\\&.service ist ein Dienst, der für den Empfang des " "Fortschritts von Dateisystemprüfungen und zur Übermittlung einiger " "zusammengefasster Daten an Konsolen und Plymouth (falls es läuft) " "verantwortlich ist\\&. Es behandelt auch mögliche Abbrüche der Prüfungen\\&." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B receives messages about file system check progress from " "B through an UNIX domain socket\\&. It can display the progress of the " "least advanced fsck as well as the total number of devices being checked in " "parallel to the console\\&. It will also send progress messages to " "plymouth\\&. Both the raw data and translated messages are sent, so compiled " "plymouth themes can use the raw data to display custom messages, and " "scripted themes, not supporting i18n, can display the translated versions\\&." msgstr "" "B empfängt über ein UNIX-Domain-Socket Nachrichten über den " "Fortschritt von B\\&. Es kann den Fortschritt der am wenigsten " "fortgeschrittenen Dateisystemüberprüfung sowie die Gesamtanzahl der " "überprüften Geräte parallel auf der Konsole anzeigen\\&. Es wird auch " "Fortschrittsmeldungen an Plymouth senden\\&. Es werden sowohl die rohen " "Daten als auch übersetzte Meldungen gesandt, so dass kompilierte Plymouth-" "Themen die rohen Daten zur Anzeige angepasster Meldungen und geskriptete " "Themen, die Internationalisierung nicht unterstützen, die übersetzten " "Meldungen anzeigen können\\&." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B will instruct plymouth to grab Control+C keypresses\\&. " "When the key is pressed, running checks will be terminated\\&. It will also " "cancel any newly connected fsck instances for the lifetime of systemd-" "fsckd\\&." msgstr "" "B wird Plymouth anweisen, die Tastaturkombination Strg+C " "abzufangen\\&. Wenn diese Tasten gedrückt werden, werden laufende " "Überprüfungen beendet\\&. Es wird auch alle frisch verbundenen Fsck-" "Instanzen für die Lebensdauer von systemd-fsckd abbrechen\\&." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "PROTOCOL FOR COMMUNICATION WITH PLYMOUTH" msgstr "PROTOKOLL ZUR KOMMUNIKATION MIT PLYMOUTH" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "systemd-fsckd passes the following messages to the theme:" msgstr "systemd-fsckd übergibt die folgenden Nachrichten an das Thema:" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Progress update, sent as a plymouth update message: \"fsckd:" "Enum_devicesE:EprogressE:EstringE\"" msgstr "" "Fortschrittsaktualisierung, gesandt als Plymouth-Aktualisierungsnachricht: " "»fsckd: EAnzGeräteE:EFortschrittE:EZeichenketteE«" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Enum_devicesE" msgstr "EAnzGeräteE" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "the current number of devices being checked (int)" msgstr "Die aktuelle Anzahl der geprüften Dateien (Ganzzahl)" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "EprogressE" msgstr "EFortschrittE" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "the current minimum percentage of all devices being checking (float, from 0 " "to 100)" msgstr "" "Die aktuelle maximale Prozentzahl aller überprüften Geräte (Fließkommazahl, " "von 0 bis 100)" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "EstringE" msgstr "EZeichenketteE" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "a translated message ready to be displayed by the plymouth theme displaying " "the data above\\&. It can be overridden by themes supporting i18n\\&." msgstr "" "Eine übersetzte Nachricht, die von dem Plymouth-Thema verwandt werden kann, " "das die oben gezeigten Daten darstellt\\&. Es kann von Themen, die " "Internationalisierung unterstützen, außer Kraft gesetzt werden\\&." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Cancel message, sent as a traditional plymouth message: \"fsckd-cancel-msg:" "EstringE\"" msgstr "" "Abbruch-Nachricht, gesandt als traditionelle Plymouth-Nachricht: »fsckd-" "cancel-msg: EZeichenketteE«" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "EstringsE" msgstr "EZeichenketteE" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "a translated string ready to be displayed by the plymouth theme indicating " "that Control+C can be used to cancel current checks\\&. It can be overridden " "(matching only \"fsckd-cancel-msg\" prefix) by themes supporting i18n\\&." msgstr "" "Eine übersetzte Zeichenkette, die von dem Plymouth-Thema verwandt werden " "kann, dass Strg+C zum Abbruch der aktuellen Überprüfungen verwendet\\&. Es " "kann von Themen, die Internationalisierung unterstützen, außer Kraft gesetzt " "werden (passt nur auf den Präfix »fsckd-cancel-msg«)\\&." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "The following options are understood:" msgstr "Die folgenden Optionen werden verstanden:" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Print a short help text and exit\\&." msgstr "Zeigt einen kurzen Hilfetext an und beendet das Programm\\&." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Print a short version string and exit\\&." msgstr "Zeigt eine kurze Versionszeichenkette an und beendet das Programm\\&." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "EXIT-STATUS" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "On success, 0 is returned, a non-zero failure code otherwise\\&. Note that " "the daemon stays idle for a while to accept new fsck connections before " "exiting\\&." msgstr "" "Im Erfolgsfall wird 0 zurückgeliefert, andernfalls ein von Null " "verschiedener Fehlercode\\&. Beachten Sie, dass der Daemon für eine Zeit im " "Leerlauf verbleibt, um neue Fsck-Verbindungen zu akzeptieren, bevor er sich " "beendet\\&." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B(1), B(8), B(8), B(8), B(8), B(8), B(8), B(8), B(8), B(8), B(8), B(8)" msgstr "" "B(1), B(8), B(8), B(8), B(8), B(8), B(8), B(8), B(8), B(8), B(8), B(8)"