# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2018-2019, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-19 13:00+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SYSTEMD-HIBERNATE-RESUME-GENERATOR" msgstr "SYSTEMD-HIBERNATE-RESUME-GENERATOR" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "systemd 255" msgstr "systemd 255" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "systemd-hibernate-resume-generator" msgstr "systemd-hibernate-resume-generator" #. ----------------------------------------------------------------- #. * MAIN CONTENT STARTS HERE * #. ----------------------------------------------------------------- #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "systemd-hibernate-resume-generator - Unit generator for resume= kernel " "parameter" msgstr "" "systemd-hibernate-resume-generator - Unit-Generator für Kernelparameter " "resume=" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "/usr/lib/systemd/system-generators/systemd-hibernate-resume-generator" msgstr "/usr/lib/systemd/system-generators/systemd-hibernate-resume-generator" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "B<systemd-hibernate-resume-generator> is a generator that initiates the " "procedure to resume the system from hibernation\\&. It creates the B<systemd-" "hibernate-resume.service>(8) unit according to the value of B<resume=> " "parameter specified on the kernel command line, or the value of EFI variable " "I<HibernateLocation>, which will instruct the kernel to resume the system " "from the hibernation image on that device\\&." msgstr "" "B<systemd-hibernate-resume-generator> ist ein Generator, der die Prozedur " "zum Wiederaufwachen des Systems aus dem Ruhezustand initiiert\\&. Er erzeugt " "die Unit B<systemd-hibernate-resume.service>(8) entsprechend des auf der " "Kernelbefehlszeile festgelegten Parameters B<resume=> oder der EFI-Variablen " "I<HibernateLocation>\\&. Dies weist den Kernel an, das System aus dem " "Ruhezustands-Abbild auf diesem Gerät wiederfortzufahren." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "KERNEL COMMAND LINE" msgstr "KERNEL-BEFEHLSZEILE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "systemd-hibernate-resume-generator understands the following kernel command " "line parameters:" msgstr "" "systemd-hibernate-resume-generator versteht die folgenden " "Kernelbefehlszeilenparameter:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "I<resume=>" msgstr "I<resume=>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "Takes a path to the resume device\\&. Both persistent block device paths " "like /dev/disk/by-foo/bar and B<fstab>(5)-style specifiers like \"FOO=bar\" " "are supported\\&." msgstr "" "Akzeptiert einen Pfad zum Wiederaufnahmegerät\\&. Sowohl dauerhafte " "Blockgerätepfade wie /dev/disk/by-foo/bar als auch B<fstab>(5)-artige " "Angaben wie »FOO=bar« werden unterstützt\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "Added in version 217\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 217\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "I<resume_offset=>" msgstr "I<resume_offset=>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "Takes the page offset of the swap space from the resume device\\&. Defaults " "to \"0\"\\&." msgstr "" "Akzeptiert den Seitenversatz des Auslagerungsbereichs aus dem " "Wiederaufnahmegerät\\&. Standardmäßig »0«\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "Added in version 254\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 254\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "I<resumeflags=>" msgstr "I<resumeflags=>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "Takes the resume device mount options to use\\&. Defaults I<rootflags=> if " "not specified\\&." msgstr "" "Akzeptiert die zu verwendenden Einhängeoptionen des " "Wiederaufnahmegerätes\\&. Standardmäßig I<rootflags=> falls nicht " "angegeben\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "Added in version 243\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 243\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "I<noresume>" msgstr "I<noresume>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "Do not try to resume from hibernation\\&. If this parameter is present, " "I<resume=> is ignored\\&." msgstr "" "Versucht nicht, aus dem Ruhezustand fortzufahren\\&. Falls dieser Parameter " "vorhanden ist, wird I<resume=> ignoriert\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "Added in version 240\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 240\\&." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "B<systemd>(1), B<systemd-hibernate-resume.service>(8), B<kernel-command-" "line>(7)" msgstr "" "B<systemd>(1), B<systemd-hibernate-resume.service>(8), B<kernel-command-" "line>(7)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "systemd 254" msgstr "systemd 254" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "/lib/systemd/system-generators/systemd-hibernate-resume-generator" msgstr "/lib/systemd/system-generators/systemd-hibernate-resume-generator"