# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann , 2019,2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-02 08:29+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYSTEMD-TIME-WAIT-SYNC\\&.SERVICE" msgstr "SYSTEMD-TIME-WAIT-SYNC\\&.SERVICE" #. type: TH #: archlinux fedora-40 mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "systemd 255" msgstr "systemd 255" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "systemd-time-wait-sync.service" msgstr "systemd-time-wait-sync.service" #. ----------------------------------------------------------------- #. * MAIN CONTENT STARTS HERE * #. ----------------------------------------------------------------- #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "systemd-time-wait-sync.service, systemd-time-wait-sync - Wait until kernel " "time is synchronized" msgstr "" "systemd-time-wait-sync.service, systemd-time-wait-sync - Warten, bis die " "Kernelzeit synchronisiert wurde" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "systemd-time-wait-sync\\&.service" msgstr "systemd-time-wait-sync\\&.service" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "/usr/lib/systemd/systemd-time-wait-sync" msgstr "/usr/lib/systemd/systemd-time-wait-sync" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "systemd-time-wait-sync is a system service that delays the start of units " "that are ordered after time-sync\\&.target (see B(7) for " "details) until the system time has been synchronized with an accurate remote " "reference time source by systemd-timesyncd\\&.service\\&." msgstr "" "Der Systemdienst Systemd-time-wait-sync verzögert den Start von Units, die " "nach time-sync\\&.target sortiert sind (siehe B(7) für " "Details), bis die Systemzeit durch systemd-timesyncd\\&.service mit einer " "genauen, fernen Referenzzeitquelle synchronisiert wurde\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "systemd-timesyncd\\&.service notifies systemd-time-wait-sync about " "successful synchronization\\&. systemd-time-wait-sync also tries to detect " "when the kernel marks the system clock as synchronized, but this detection " "is not reliable and is intended only as a fallback for compatibility with " "alternative NTP services that can be used to synchronize time (e\\&.g\\&., " "ntpd, chronyd)\\&." msgstr "" "Systemd-timesyncd\\&.service benachrichtigt systemd-time-wait-sync über " "erfolgreicher Synchronisation\\&. Systemd-time-wait-sync versucht auch zu " "erkennen, wenn der Kernel die Systemuhr als synchronisiert markiert hat, " "aber diese Erkennung ist nicht zuverlässig und nur als Rückfalloption zur " "Kompatibilität mit alternativen NTP-Diensten, die zur Synchronisation von " "Zeit verwandt werden können (z\\&.B\\&. Ntpd, Chronyd), gedacht\\&." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "DATEIEN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "/run/systemd/timesync/synchronized" msgstr "/run/systemd/timesync/synchronized" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The presence of this file indicates to this service that the system clock " "has been synchronized\\&." msgstr "" "Die Existenz dieser Datei zeigt diesem Dienst an, dass die Systemuhr " "synchronisiert wurde\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "Added in version 239\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 239\\&." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed msgid "B(1), B(7), B(8)," msgstr "B(1), B(7), B(8)," #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "systemd 254" msgstr "systemd 254" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "/lib/systemd/systemd-time-wait-sync" msgstr "/lib/systemd/systemd-time-wait-sync" #. type: TH #: debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "systemd 256~rc3" msgstr "systemd 256~rc3" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "B(1), B(7), B(8)" msgstr "B(1), B(7), B(8)"