# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann , 2018, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-29 13:16+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SYSTEMD-VERITYSETUP-GENERATOR" msgstr "SYSTEMD-VERITYSETUP-GENERATOR" #. type: TH #: archlinux fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "systemd 255" msgstr "systemd 255" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "systemd-veritysetup-generator" msgstr "systemd-veritysetup-generator" #. ----------------------------------------------------------------- #. * MAIN CONTENT STARTS HERE * #. ----------------------------------------------------------------- #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "systemd-veritysetup-generator - Unit generator for verity protected block " "devices" msgstr "" "systemd-veritysetup-generator - Unit-Generator für Verity-geschützte " "Blockgeräte" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "/usr/lib/systemd/system-generators/systemd-veritysetup-generator" msgstr "/usr/lib/systemd/system-generators/systemd-veritysetup-generator" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "B is a generator that translates kernel " "command line options configuring verity protected block devices into native " "systemd units early at boot and when configuration of the system manager is " "reloaded\\&. This will create B(8) units as " "necessary\\&." msgstr "" "B ist ein Generator, der Kernel-" "Befehlszeilenoptionen, die während der frühen Systemstartphase oder wenn die " "Konfiguration des Systemverwaltungsprogramms neu geladen wird, Verity-" "geschützte Blockgeräte in native Systemd-Units konfiguriert\\&. Dies wird " "B(8)-Units wie notwendig erstellen\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "Currently, only two verity devices may be set up with this generator, " "backing the root and /usr file systems of the OS\\&." msgstr "" "Derzeit können nur zwei Verity-Geräte mit diesem Generator eingerichtet " "werden, die das Wurzel- und /usr-Dateisystem des Betriebssystems " "hinterlegen\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "B implements B(7)\\&." msgstr "" "B implementiert B(7)\\&." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "KERNEL COMMAND LINE" msgstr "KERNEL-BEFEHLSZEILE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "B understands the following kernel command " "line parameters:" msgstr "" "B versteht die folgenden Kernel-" "Befehlszeilenparameter:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "I, I" msgstr "I, I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "Takes a boolean argument\\&. Defaults to \"yes\"\\&. If \"no\", disables the " "generator entirely\\&. I is honored only by the " "initrd while I is honored by both the host system and " "the initrd\\&." msgstr "" "Erwartet ein logisches Argument\\&. Standardmäßig »yes«\\&. Falls »no«, wird " "der Generator komplett deaktiviert\\&. I wird nur " "von der Initrd berücksichtigt, während I sowohl vom " "Hauptsystem als auch der Initrd berücksichtigt wird\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "Added in version 233\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 233\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "Takes a root hash value for the root file system\\&. Expects a hash value " "formatted in hexadecimal characters of the appropriate length (i\\&.e\\&. " "most likely 256 bit/64 characters, or longer)\\&. If not specified via " "I and I, the " "hash and data devices to use are automatically derived from the specified " "hash value\\&. Specifically, the data partition device is looked for under a " "GPT partition UUID derived from the first 128-bit of the root hash, the hash " "partition device is looked for under a GPT partition UUID derived from the " "last 128-bit of the root hash\\&. Hence it is usually sufficient to specify " "the root hash to boot from a verity protected root file system, as device " "paths are automatically determined from it \\(em as long as the partition " "table is properly set up\\&." msgstr "" "Akzeptiert einen Wurzel-Hash-Wert für das Wurzeldateisystem\\&. Erwartet " "einen in hexadezimalen Zeichen formatierten Hash-Wert der geeigneten Länge " "(d\\&.h\\&. wahrscheinlich 256 Bit/64 Zeichen oder länger)\\&. Falls nicht " "mittels I und I " "angegeben, werden der zu verwendende Hash und das Datengerät automatisch aus " "dem festgelegten Hash-Wert abgeleitet\\&. Insbesondere wird das Daten-" "Partitionsgerät unter der GPT-Partitions-UUID, die von den ersten 128 Bit " "des Wurzel-Hashes abgeleitet wird, nachgeschaut, das Hash-Partitionsgerät " "wird unter der GPT-Partitions-UUID, die von den letzten 128 Bit des Wurzel-" "Hashes abgeleitet wird, nachgeschaut\\&. Daher reicht es normalerweise, den " "Wurzel-Hash anzugeben, um von einem Verity-geschützten Wurzeldateisystem zu " "starten, da Gerätepfade daraus automatisch bestimmt werden \\(em so lange " "wie die Partitionstabelle korrekt eingerichtet ist\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "I, I" msgstr "I, I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "These two settings take block device paths as arguments and may be used to " "explicitly configure the data partition and hash partition to use for " "setting up the verity protection for the root file system\\&. If not " "specified, these paths are automatically derived from the I " "argument (see above)\\&." msgstr "" "Diese zwei Einstellungen akzeptieren Blockgerätepfade als Argumente und " "können dazu verwandt werden, explizit die Daten- und die Hash-Partition zu " "konfigurieren, die zur Einrichtung des Verity-Schutzes für das " "Wurzeldateisystem verwandt werden sollen\\&. Falls nicht angegeben, werden " "diese Pfade automatisch aus dem Argument I abgeleitet (siehe " "oben)\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "Takes a comma-separated list of dm-verity options\\&. Expects the following " "options BI, BI, BI, BI, BI, " "BI, BI, BI, B, B, B, B, B, BI, BI, " "BI, BI and BIB<|base64:>I\\&. See B(8) for more " "details\\&." msgstr "" "Akzeptiert eine Kommata-getrennte Liste von dm-verity-Optionen\\&. Erwartet " "die folgenden Optionen: BI, BI, BI, BI, BI, " "BI, BI, BI, B, B, B, B, B, BI, BI, " "BI, BI und BIB<|base64:>I\\&. Siehe B(8) für weitere " "Details\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "Added in version 248\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 248\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "I, I, I, " "I" msgstr "" "I, I, I, " "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "Equivalent to their counterparts for the root file system as described " "above, but apply to the /usr/ file system instead\\&." msgstr "" "Äquivalent zu ihrem Gegenstück für das Wurzeldateisystem wie oben " "beschrieben, aber stattdessen auf das /usr/-Dateisystem angewandt\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "Added in version 250\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 250\\&." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "B(1), B(8), B(8), " "B(8)" msgstr "" "B(1), B(8), B(8), " "B(8)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "systemd 254" msgstr "systemd 254" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "/lib/systemd/system-generators/systemd-veritysetup-generator" msgstr "/lib/systemd/system-generators/systemd-veritysetup-generator" #. type: TH #: debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "systemd 256~rc3" msgstr "systemd 256~rc3"