# Spanish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Antonio Aneiros , 1999. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-26 20:56+01:00\n" "PO-Revision-Date: 1999-06-28 19:53+0200\n" "Last-Translator: Antonio Aneiros \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" #. type: TH #: man1/cdp.1:1 #, no-wrap msgid "cdp" msgstr "cdp" #. type: TH #: man1/cdp.1:1 #, no-wrap msgid "10 Nov 1995" msgstr "10 de noviembre de 1995" #. type: TH #: man1/cdp.1:1 #, no-wrap msgid "CD-Play 0.33" msgstr "CD-Play 0.33" #. type: TH #: man1/cdp.1:1 #, no-wrap msgid "Audio CD Player" msgstr "Reproductor de CDs de Audio" #. type: SH #: man1/cdp.1:2 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text #: man1/cdp.1:5 msgid "" "cdplay -- an interactive text-mode program for controlling and playing audio " "CD Roms under Linux." msgstr "" "cdplay -- un programa interactivo en modo texto para controlar y " "reproducirCDs de audio bajo Linux." #. type: SH #: man1/cdp.1:5 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: man1/cdp.1:8 msgid "B [ -h | -l | -n | -s ] [play Etrack-numE]" msgstr "B [ -h | -l | -n | -s ] [reproduce Epista-numE]" #. type: Plain text #: man1/cdp.1:11 msgid "B [ -h | -l | -n | -s ] [play EnumE] [stop] [table]" msgstr "" "B [ -h | -l | -n | -s ] [reproduce EnumE] [para] [tabla]" #. type: Plain text #: man1/cdp.1:13 #, no-wrap msgid " -s : Start in silent mode\n" msgstr " -s : Comienza en modo silencioso\n" #. type: Plain text #: man1/cdp.1:15 #, no-wrap msgid " -h : help\n" msgstr " -h : ayuda\n" #. type: Plain text #: man1/cdp.1:17 #, no-wrap msgid " -n : No autoplay\n" msgstr " -n : Desactiva la reproducción automática\n" #. type: Plain text #: man1/cdp.1:19 #, no-wrap msgid " -l : slow start (wait for init)\n" msgstr " -l : comienzo lento (espera por init)\n" #. type: Plain text #: man1/cdp.1:21 #, no-wrap msgid " play EnumE : autoplay from EnumE track of CD\n" msgstr " play EnumE : reproducción automática desde la pista EnumE del CD\n" #. type: Plain text #: man1/cdp.1:23 #, no-wrap msgid " stop : Stop the CD.\n" msgstr " stop : Detiene el CD.\n" #. type: Plain text #: man1/cdp.1:25 #, no-wrap msgid " table : display CD table of contents from database\n" msgstr " table : muestra la tabla de contenidos del CD desde la base de datos\n" #. type: Plain text #: man1/cdp.1:38 msgid "" "Type B to start program. Engage the NUM LOCK on your keypad. From " "inside cdp pressing DEL on numeric keypad will display a help menu. While " "running, B will display the current track number and both total CD " "elapsed time and current track elapsed time. Note that total CD elapsed time " "includes times for non-audio data tracks in addition to playable tracks." msgstr "" "Escribe B para iniciar el programa. Habilita el NUM LOCK de tu teclado " "numérico. Desde el programa cdp, al pulsar la tecla DEL del teclado numérico " "se muestra un menú de ayuda. Mientras se está ejecutando, el programa B " "muestra el número de pista en reproducción y el tiempo total de duración del " "CD y de la pista actual reproducidos hasta ese momento. Nótese que el tiempo " "total de CD reproducido incluye todas las pistas del CD, contengan audio o no." #. type: Plain text #: man1/cdp.1:42 msgid "Use B to use the non-iteractive version of cdp." msgstr "Usa B para usar la versión de cdp no interactiva." #. type: SH #: man1/cdp.1:44 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text #: man1/cdp.1:53 msgid "" "B is an interactive TEXT-MODE program for playing audio CDs under Linux. " "It is based on WorkBone, which in turn is based on the modules \"hardware.c" "\", \"database.c\" and \"struct.c\" from the elaborate X11 CD program known " "as WorkMan. B Display CD databases, as generated by WorkMan. It also " "enable editing this information." msgstr "" "B es un programa interactivo en modo texto para reproducir CDs de audio " "bajo Linux. Se basa en WorkBone, que a su vez se basa en los módulos " "\"hardware.c\", \"database.c\" y \"struct.c\" del avanzado reproductor de CDs " "para X11 conocido como WorkMan. B muestra las bases de datos de CDs " "generadas por Workman. Permite también editar esta información." #. type: Plain text #: man1/cdp.1:60 msgid "" "B expects to find the device: /dev/cdrom . If you don't have this " "device, change to /dev and soft link your current cd rom device to 'cdrom'. " "For example, if you currently call your cdrom device 'mcd0', then do the " "following:" msgstr "" "B espera encontrar el dispositivo /dev/cdrom. Si no tienes este " "dispositivo, cambia a /dev y haz un enlace simbólico entre tu dispositivo y " "'cdrom'. Por ejemplo, si tu dispositivo lector de CDs se llama 'mcd0', " "entonces haz lo siguiente:" #. type: Plain text #: man1/cdp.1:63 #, no-wrap msgid " cd /dev\n" msgstr " cd /dev\n" #. type: Plain text #: man1/cdp.1:65 #, no-wrap msgid " ln -sf mcd0 cdrom\n" msgstr " ln -sf mcd0 cdrom\n" #. type: Plain text #: man1/cdp.1:70 msgid "" "Alternatively, just edit 'hardware.c' to reflect the name of your cdrom " "device and recompile." msgstr "" "Otra alternativa sería editar el archivo 'hardware.c' para que figure el " "nombre de tu dispositivo lector de CDs y recompilar el programa." #. type: Plain text #: man1/cdp.1:80 msgid "" "B uses the numeric keypad as a control panel to allow you to move track " "to track, play, pause, stop, and resume playing of audio CDs. Make sure you " "have your NUM LOCK engaged when using B A graphical template is " "displayed to guide you. Running times are also continuously updated and " "displayed." msgstr "" "B usa el teclado numérico como panel de control para permitirte cambiar " "de pista, reproducir, hacer pausa, parar y continuar reproduciendo CDs de " "audio. Asegúrate de que la luz de NUM LOCK está encendida al usar B. Se " "muestra un esquema gráfico en pantalla a manera de guía. Los tiempos de " "ejecución se actualizan y muestran también continuamente." #. type: Plain text #: man1/cdp.1:84 #, no-wrap msgid " +---- number pad -----+\n" msgstr " +- teclado numérico --+\n" #. type: Plain text #: man1/cdp.1:86 man1/cdp.1:94 man1/cdp.1:98 man1/cdp.1:102 #, no-wrap msgid " | |\n" msgstr " | |\n" #. type: Plain text #: man1/cdp.1:88 #, no-wrap msgid " | 7 8 9 |\n" msgstr " | 7 8 9 |\n" #. type: Plain text #: man1/cdp.1:90 #, no-wrap msgid " | | \n" msgstr " | | \n" #. type: Plain text #: man1/cdp.1:92 #, no-wrap msgid " | 4 5 6 |\n" msgstr " | 4 5 6 |\n" #. type: Plain text #: man1/cdp.1:96 #, no-wrap msgid " | 1 2 3 |\n" msgstr " | 1 2 3 |\n" #. type: Plain text #: man1/cdp.1:100 #, no-wrap msgid " | 0 del |\n" msgstr " | 0 del |\n" #. type: Plain text #: man1/cdp.1:104 #, no-wrap msgid " +---------------------+\n" msgstr " +---------------------+\n" #. type: Plain text #: man1/cdp.1:108 msgid "the '9' key on the keypad is \"play\"" msgstr "la tecla '9' del teclado numérico es \"reproducir\"" #. type: Plain text #: man1/cdp.1:110 msgid "the '8' key on the keypad is \"pause/resume\"" msgstr "la tecla '8' del teclado numérico es \"pausa/continuar\"" #. type: Plain text #: man1/cdp.1:112 msgid "the '7' key on the keypad is \"stop\"" msgstr "la tecla '7' del teclado numérico es \"parar\"" #. type: Plain text #: man1/cdp.1:114 msgid "the '6' key on the keypad is \"next\"" msgstr "la tecla '6' del teclado numérico es \"pista siguiente\"" #. type: Plain text #: man1/cdp.1:116 msgid "the '5' key on the keypad is \"replay\"" msgstr "la tecla '5' del teclado numérico es \"volver a reproducir\"" #. type: Plain text #: man1/cdp.1:118 msgid "the 4 key on the keypad is \"previous\"" msgstr "la tecla '4' del teclado numérico es \"pista anterior\"" #. type: Plain text #: man1/cdp.1:120 msgid "the '3' key on the keypad is \"go forward 15 seconds\"" msgstr "la tecla '3' del teclado numérico es \"avanzar 15 segundos\"" #. type: Plain text #: man1/cdp.1:122 msgid "the '2' key on the keypad is \"hard abort\" (music stops)" msgstr "la tecla '2' del teclado numérico es \"parar en seco\" (la música para)" #. type: Plain text #: man1/cdp.1:124 msgid "the '1' key on the keypad is \"go backward 15 seconds\"" msgstr "la tecla '1' del teclado numérico es \"retroceder 15 segundos\"" #. type: Plain text #: man1/cdp.1:126 msgid "the '0' key on the keypad is \"soft exit\" (music continues)" msgstr "" "la tecla '0' del teclado numérico es \"salida suave\" (la música continúa)" #. type: Plain text #: man1/cdp.1:128 msgid "the '.' key on the keypad is \"help\"" msgstr "la tecla '.' del teclado numérico es \"ayuda\"" #. type: Plain text #: man1/cdp.1:130 msgid "the 'enter' key is edit current song." msgstr "" "la tecla 'enter (o intro)' del teclado numérico es \"editar la canción actual" "\"" #. type: Plain text #: man1/cdp.1:132 msgid "the 'a' key is edit artist name" msgstr "la tecla 'a' es \"editar el nombre del artista\"" #. type: Plain text #: man1/cdp.1:134 msgid "the 'c' key is edit CD name" msgstr "la tecla 'c' es \"editar el nombre del CD\"" #. type: SH #: man1/cdp.1:135 #, no-wrap msgid "COPYING" msgstr "COPIADO" #. type: Plain text #: man1/cdp.1:154 msgid "" "B is B free software provided WITHOUT warranty of any kind, " "NOT EVEN the implied warranty of merchantablilty or fitness for any " "particular purpose. Use at your own risk. B may be used in any way you " "wish so long as you comply with the provisions of the Free Software " "Foundation B version 2. This software should " "have come with a copy of the GNU General Public License. You may obtain a " "copy of this license by writing to:" msgstr "" "El programa B tiene B de software libre desprovisto de " "garantía de cualquier tipo, NI SIQUIERA la garantía implícita de ser apto " "para su distribución comercial ni destinado a un uso en particular. Úsalo " "bajo tu propia responsabilidad. B puede usarse de la manera que se " "quiera siempre y cuando se cumplan las disposiciones B version 2 de la Free Software Foundation. Este software debería " "venir acompañado de una copia de la Licencia Pública General GNU. Puedes " "obtener una copia de esta licencia escribiendo a:" #. type: Plain text #: man1/cdp.1:158 msgid "\\\tFree Software Foundation, Inc.," msgstr "\\\tFree Software Foundation, Inc.," #. type: Plain text #: man1/cdp.1:160 msgid "\\\t675 Mass Ave," msgstr "\\\t675 Mass Ave," #. type: Plain text #: man1/cdp.1:162 msgid "\\\tCambridge, MA 02139, USA." msgstr "\\\tCambridge, MA 02139, USA." #. type: SH #: man1/cdp.1:164 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "FALLOS" #. type: Plain text #: man1/cdp.1:180 msgid "" "It is doubtful that I will do much development of B I extended WorkBone " "0.1 to support WorkMan CD databases. This program is a further extension of " "WorkBoneII 0.2 to support CD database editing. Please e-mail any bug fixes " "or improvements that you might have. B works with my Mitsumi FX001D CD " "Rom drive, but your mileage with other drives may vary. Only generic calls " "and functions are used as per WorkMan proper itself. Unlike WorkBone cdp uses " "ncurses for displaying its screen. If anyone is interested in porting it to " "other platforms please email me." msgstr "" "Es improbable que desarrolle más el programa B. Amplié WorkBone 0.1 para " "que diese soporte a las bases de datos de Workman. Este programa es una " "extensión a mayores de WorkBone II 0.2 con soporte de edición de bases de " "datos. Por favor, hazme saber cualquier solución a un fallo o posterior " "desarrollo del programa que puedas llevar a cabo. B funciona con un " "lector de CDRom Mitsumi FX001D, pero las cantidades mostradas por el programa " "pueden variar con respecto a otros aparatos. Sólo se usan llamadas y rutinas " "genéricas del mismo modo que lo hace WorkMan. A diferencia de WorkBone, cdp " "usa ncurses para mostrar su pantalla. Si alguien está interesado en portar el " "programa a otras plataformas, por favor mandadme un e-mail." #. type: Plain text #: man1/cdp.1:183 msgid "enjoy." msgstr "¡que disfrutéis!" #. type: Plain text #: man1/cdp.1:186 msgid "Sariel Har-Peled" msgstr "Sariel Har-Peled" #. type: Plain text #: man1/cdp.1:189 msgid "sariel@math.tau.ac.il" msgstr "sariel@math.tau.ac.il"