# Spanish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Enrique Ferrero Puchades , 1999. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-03 20:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-05-28 19:53+0200\n" "Last-Translator: Enrique Ferrero Puchades \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FIXMACPS" msgstr "FIXMACPS" #. type: TH #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "PSUtils Release 1 Patchlevel 17" msgstr "PSUtils Release 1 Patchlevel 17" #. type: SH #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "fixmacps - filter to fix Macintosh documents with saner version of md" msgstr "" "fixmacps - filtro que prepara documentos Macintosh con una versión más " "razonable de md" #. type: SH #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "B E I E I" msgstr "B E I E I" #. type: SH #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "I is a I filter which \"fixes\" PostScript generated from a " "Macintosh PC that it works correctly with Angus Duggan's B package." msgstr "" "I es un filtro I que \"prepara\" el PostScript generado por " "un PC Macintosh para que funcione correctamente con el paquete B de " "Angus Duggan." #. type: SH #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "ARCHIVOS" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "/usr/share/psutils/md68_0.ps, /usr/share/psutils/md71_0.ps - sanitised " "versions of the md prologue." msgstr "" "/usr/share/psutils/md68_0.ps, /usr/share/psutils/md71_0.ps - versiones más " "razonables del prólogo md." #. type: SH #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995" msgstr "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995" #. type: SH #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "" "psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), " "psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), " "fixmacps(1), fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), " "fixwpps(1), fixwwps(1), extractres(1), includeres(1)" msgstr "" "psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), " "psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), " "fixmacps(1), fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), " "fixwpps(1), fixwwps(1), extractres(1), includeres(1)" #. type: SH #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "TRADEMARKS" msgstr "MARCAS REGISTRADAS" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-4 opensuse-tumbleweed msgid "B is a trademark of Adobe Systems Incorporated." msgstr "B es una marca registrada de Adobe Systems Incorporated."