# Spanish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Vicente Pastor Gómez , 1998. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-24 18:45+01:00\n" "PO-Revision-Date: 1998-06-10 00:21+0100\n" "Last-Translator: Vicente Pastor Gómez \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: man1/mread.1:2 #, no-wrap msgid "MREAD" msgstr "MREAD" #. type: TH #: man1/mread.1:2 #, no-wrap msgid "1997/06/29" msgstr "29 Junio 1997" #. type: TH #: man1/mread.1:2 #, no-wrap msgid "mtools-3.7" msgstr "mtools-3.7" #. type: SH #: man1/mread.1:3 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text #: man1/mread.1:6 msgid "mread -" msgstr "mread -" #. type: SH #: man1/mread.1:16 #, no-wrap msgid "NOTE" msgstr "NOTA" #. type: Plain text #: man1/mread.1:27 msgid "...1" msgstr "" "Esta página de manual ha sido generada automáticamente a partir de la " "documentación texinfo de mtools. Sin embargo, el proceso es sólo aproximado, " "y algunos elementos tales como referencias cruzadas, notas al pie e índices, " "se pierden en este proceso de traducción. De hecho, estos elementos no " "tienen una representación adecuada en el formato de las páginas del manual. " "Por otra parte, sólo se han traducido los elemntos específicos de cada " "comando, y se ha desechado de la versión de la página del manual la " "información general de mtools. Por este motivo, le aviso encarecidamente que " "use el documento texinfo original." #. type: TP #: man1/mread.1:27 #, no-wrap msgid "...2" msgstr "* \\ \\ Para generar un copia imprimible del documento texinfo use los siguientes comandos:" #. type: Plain text #: man1/mread.1:34 #, no-wrap msgid "B< ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi .fi>\n" msgstr "B< ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi .fi>\n" #. type: TP #: man1/mread.1:39 man1/mread.1:54 #, no-wrap msgid "* \\ \\ " msgstr "* \\ \\ " #. type: Plain text #: man1/mread.1:42 #, no-wrap msgid "...3\n" msgstr "Para generar una copia html, ejecute:\n" #. type: Plain text #: man1/mread.1:47 #, no-wrap msgid "B< ./configure; make html>\n" msgstr "B< ./configure; make html>\n" #. type: Plain text #: man1/mread.1:54 msgid "...4" msgstr "" "\\&Puede encontrar un html preconfeccionado en: \\&\\&CW<\\(ifhttp://linux." "wauug.org/pub/knaff/mtools\\(is>" #. type: Plain text #: man1/mread.1:57 msgid "...5" msgstr "" "Para generar un copia info (visualizable usando el modo info de emacs), " "ejecute:" #. type: Plain text #: man1/mread.1:62 #, no-wrap msgid "B< ./configure; make info>\n" msgstr "B< ./configure; make info>\n" #. type: Plain text #: man1/mread.1:72 msgid "...6" msgstr "" "El documento texinfo parece más bonito en html o cuando se imprime. De hecho, " "la versión info contiene ciertos ejemplos que son difíciles de leer debido a " "las convenciones de notación usadas en info." #. type: SH #: man1/mread.1:73 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text #: man1/mread.1:74 msgid "...7" msgstr "Documentos texinfo de las Mtools."