# Spanish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Juan Piernas , 1999. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-22 18:45+01:00\n" "PO-Revision-Date: 1999-03-05 00:21+0100\n" "Last-Translator: Juan Piernas \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: original/man8/mkraid.8:2 #, no-wrap msgid "mkraid" msgstr "mkraid" #. type: SH #: original/man8/mkraid.8:3 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text #: original/man8/mkraid.8:5 msgid "mkraid - initializes/upgrades RAID device arrays" msgstr "mkraid - inicializa/actualiza arrays de dispositivos RAID" #. type: SH #: original/man8/mkraid.8:5 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: original/man8/mkraid.8:8 msgid "" "B [--configfile] [--version] [--force] [--upgrade] [-cvfu] E/dev/" "md?E+" msgstr "" "B [--configfile] [--version] [--force] [--upgrade] [-acvfuv] E/" "dev/md?E+" #. type: SH #: original/man8/mkraid.8:10 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text #: original/man8/mkraid.8:15 msgid "" "B sets up a set of block devices into a single RAID array. It looks " "in its configuration file for the md devices mentioned on the command line, " "and initializes those arrays. B works for all types of RAID arrays " "(RAID1, RAID4, RAID5, LINEAR and RAID0)." msgstr "" "B configura un conjunto de dispositivos de bloques en un único array " "RAID. Busca en su fichero de configuración los dispositivos md mencionados en " "la línea de órdenes e inicializa esos arrays. B sólo funciona para " "dispositivos RAID1, RAID4 y RAID5; los arrays lineales y RAID0 (striping) no " "necesitan inicialización." #. type: Plain text #: original/man8/mkraid.8:18 msgid "" "Note that initializing RAID devices B." msgstr "" "Dése cuenta que la inicialización de los dispositivos RAID B." #. type: SH #: original/man8/mkraid.8:19 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONES" #. type: IP #: original/man8/mkraid.8:20 #, no-wrap msgid "B<-c>, B<--configfile> I" msgstr "B<-c>, B<--configfile> I" #. type: Plain text #: original/man8/mkraid.8:23 msgid "" "Use I as the configuration file (B is used by " "default)." msgstr "" "Usa I como fichero de configuración (por defecto se usa B)." #. type: IP #: original/man8/mkraid.8:24 #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--force>" msgstr "B<-f>, B<--force>" #. type: Plain text #: original/man8/mkraid.8:27 msgid "" "Initialize the consituent devices, even if they appear to have data on them " "already." msgstr "" "Inicializa los dispositivos constituyentes, incluso aunque ya parezcan tener " "datos." #. type: IP #: original/man8/mkraid.8:28 #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: original/man8/mkraid.8:30 msgid "Displays a short usage message, then exits." msgstr "Muestra un breve mensaje de uso y a continuación termina." #. type: IP #: original/man8/mkraid.8:31 #, no-wrap msgid "B<-o>, B<--upgrade>" msgstr "B<-o>, B<--upgrade>" #. type: Plain text #: original/man8/mkraid.8:36 msgid "" "This option upgrades older arrays to the current kernel's RAID version, " "without destroying data. Although the utility detects various pitfalls like " "mixed up disks and inconsistent superblocks, this option should be used with " "care." msgstr "" "Esta opción actualiza antiguos arrays a la versión RAID del núcleo actual sin " "destruir datos. Aunque el programa detecta varios peligros como discos " "mezclados y superbloques inconsistentes, esta opción debería usarse con " "cuidado." #. type: IP #: original/man8/mkraid.8:37 #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: original/man8/mkraid.8:39 msgid "Displays a short version message, then exits." msgstr "Muestra un breve mensaje de versión y a continuación termina." #. type: SH #: original/man8/mkraid.8:40 #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTAS" #. type: Plain text #: original/man8/mkraid.8:45 msgid "" "The raidtools are derived from the md-tools and raidtools packages, which " "were originally written by Marc Zyngier, Miguel de Icaza, Gadi Oxman, Bradley " "Ward Allen, and Ingo Molnar." msgstr "" "El paquete raidtools deriva de los paquetes md-tools y raidtools, que " "originalmente fueron escritos pr Marc Zyngier, Miguel de Icaza, Gadi Oxman, " "Bradley Ward Allen e Ingo Molnar." #. type: SH #: original/man8/mkraid.8:46 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "FALLOS" #. type: Plain text #: original/man8/mkraid.8:48 msgid "Probably many." msgstr "Probablemente muchos." #. type: SH #: original/man8/mkraid.8:49 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text #: original/man8/mkraid.8:53 msgid "I(5), I(8), I(8), I(8)" msgstr "I(5), I(8), I(8), I(8)"