# Spanish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Gerardo Aburruzaga García , 1999. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-02-10 23:07+0200\n" "Last-Translator: Gerardo Aburruzaga García \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "VMSTAT" msgstr "VMSTAT" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2020-06-04" msgstr "4 Junio 2020" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "procps-ng" msgstr "procps-ng" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Administración del sistema" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "vmstat - Report virtual memory statistics" msgstr "vmstat - Proporciona datos sobre la memoria virtual" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "B [B<-n>] [I [ I]]" msgid "B [options] [I [I]]" msgstr "B [B<-n>] [I [ I]]" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "B reports information about processes, memory, paging, block IO, " #| "traps, and cpu activity." msgid "" "B reports information about processes, memory, paging, block IO, " "traps, disks and cpu activity." msgstr "" "B da información sobre procesos, memoria, paginación, E/S de bloque, " "trampas, y actividad de la CPU." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "The first report produced gives averages since the last reboot. Additional " "reports give information on a sampling period of length I. The " "process and memory reports are instantaneous in either case." msgstr "" "El primer informe producido da medias desde el último arranque. Los " "adicionales dan información en un período de muestreo de longitud " "I. En cualquier caso los informes de proceso y memoria son " "instantáneos." #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONES" #. type: TP #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "I is the delay between updates in seconds. If no delay is " #| "specified, only one report is printed with the average values since boot." msgid "" "The I between updates in seconds. If no I is specified, only " "one report is printed with the average values since boot." msgstr "" "I es el período entre actualizaciones, en segundos. Si no se " "especifica ninguno, solamente se muestra un informe con los valores medios " "desde el arranque." #. type: TP #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "I is the number of updates. If no count is specified and delay is " #| "defined, I defaults to infinity." msgid "" "Number of updates. In absence of I, when I is defined, " "default is infinite." msgstr "" "I es el número de actualizaciones. Si no se especifica ninguno, pero " "sí un intervalo, I se asume como infinito." #. type: TP #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-a>, B<--active>" msgstr "B<-a>, B<--active>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "Display active and inactive memory, given a 2.5.41 kernel or better." msgstr "" #. type: TP #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--forks>" msgstr "B<-f>, B<--forks>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "The B<-f> switch displays the number of forks since boot. This includes the " "fork, vfork, and clone system calls, and is equivalent to the total number " "of tasks created. Each process is represented by one or more tasks, " "depending on thread usage. This display does not repeat." msgstr "" #. type: TP #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-m>, B<--slabs>" msgstr "B<-m>, B<--slabs>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "Displays slabinfo." msgstr "" #. type: TP #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-n>, B<--one-header>" msgstr "B<-n>, B<--one-header>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "The B<-n> switch causes the header to be displayed only once rather than " #| "periodically." msgid "Display the header only once rather than periodically." msgstr "" "La opción B<-n> hace que la cabecera se muestre solamente una vez en lugar " "de periódicamente." #. type: TP #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--stats>" msgstr "B<-s>, B<--stats>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Displays a table of various event counters and memory statistics. This " "display does not repeat." msgstr "" #. type: TP #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--disk>" msgstr "B<-d>, B<--disk>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "Report disk statistics (2.5.70 or above required)." msgstr "" #. type: TP #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-D>, B<--disk-sum>" msgstr "B<-D>, B<--disk-sum>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "Report some summary statistics about disk activity." msgstr "" #. type: TP #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--partition> I" msgstr "B<-p>, B<--partition> I" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "Detailed statistics about partition (2.5.70 or above required)." msgstr "" #. type: TP #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-f>, B<--force>" msgid "B<-S>, B<--unit> I" msgstr "B<-f>, B<--force>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Switches outputs between 1000 (I), 1024 (I), 1000000 (I), or " "1048576 (I) bytes. Note this does not change the block (bi/bo) fields, " "which are always measured in blocks." msgstr "" #. type: TP #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-t>, B<--timestamp>" msgstr "B<-t>, B<--timestamp>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "Append timestamp to each line" msgstr "" #. type: TP #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-w>, B<--wide>" msgstr "B<-w>, B<--wide>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Wide output mode (useful for systems with higher amount of memory, where the " "default output mode suffers from unwanted column breakage). The output is " "wider than 80 characters per line." msgstr "" #. type: TP #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "Display version information and exit." msgstr "Muestra información acerca de la versión y finaliza." #. type: TP #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "Display help text and exit." msgid "Display help and exit." msgstr "Mostrar texto de ayuda y finalizar." #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "FIELD DESCRIPTIONS" msgid "FIELD DESCRIPTION FOR VM MODE" msgstr "DESCRIPCIONES DE LOS CAMPOS" #. type: SS #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Procs" msgstr "Procs" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "r: The number of runnable processes (running or waiting for run time).\n" "b: The number of processes blocked waiting for I/O to complete.\n" msgstr "" #. type: SS #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Memory" msgstr "Memory" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "These are affected by the B<--unit> option." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "swpd: the amount of virtual memory used (kB).\n" #| "free: the amount of idle memory (kB).\n" #| "buff: the amount of memory used as buffers (kB).\n" msgid "" "swpd: the amount of swap memory used.\n" "free: the amount of idle memory.\n" "buff: the amount of memory used as buffers.\n" "cache: the amount of memory used as cache.\n" "inact: the amount of inactive memory. (B<-a> option)\n" "active: the amount of active memory. (B<-a> option)\n" msgstr "" "swpd: la cantidad de memoria virtual empleada (kB).\n" "free: la cantidad de memoria inactiva (kB).\n" "buff: la cantidad de memoria empleada como búferes (kB).\n" #. type: SS #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Swap" msgstr "Swap" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "si: Amount of memory swapped in from disk (/s).\n" "so: Amount of memory swapped to disk (/s).\n" msgstr "" "si: Cantidad de memoria traída del espacio de trasiego desde disco (/s).\n" "so: Cantidad de memoria trasegada al disco (/s).\n" #. type: SS #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "IO" msgstr "IO" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "bi: Blocks sent to a block device (blocks/s).\n" #| "bo: Blocks received from a block device (blocks/s).\n" msgid "" "bi: Blocks received from a block device (blocks/s).\n" "bo: Blocks sent to a block device (blocks/s).\n" msgstr "" "bi: Bloques enviados a un dispositivo de bloques (bloques/s).\n" "bo: Bloques recibidos desde un dispositivo de bloques (bloques/s).\n" #. type: SS #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "System" msgstr "System" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "in: The number of interrupts per second, including the clock.\n" "cs: The number of context switches per second.\n" msgstr "" "in: El número de interrupciones por segundo, incluyendo al reloj.\n" "cs: El número de cambios de contexto por segundo.\n" #. type: SS #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "CPU" msgstr "CPU" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "These are percentages of total CPU time." msgstr "Éstos son porcentajes de tiempo total de CPU." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "us: Time spent running non-kernel code. (user time, including nice time)\n" "sy: Time spent running kernel code. (system time)\n" "id: Time spent idle. Prior to Linux 2.5.41, this includes IO-wait time.\n" "wa: Time spent waiting for IO. Prior to Linux 2.5.41, included in idle.\n" "st: Time stolen from a virtual machine. Prior to Linux 2.6.11, unknown.\n" msgstr "" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "FIELD DESCRIPTIONS" msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK MODE" msgstr "DESCRIPCIONES DE LOS CAMPOS" #. type: SS #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Reads" msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "total: Total reads completed successfully\n" "merged: grouped reads (resulting in one I/O)\n" "sectors: Sectors read successfully\n" "ms: milliseconds spent reading\n" msgstr "" #. type: SS #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Writes" msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "total: Total writes completed successfully\n" "merged: grouped writes (resulting in one I/O)\n" "sectors: Sectors written successfully\n" "ms: milliseconds spent writing\n" msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "cur: I/O in progress\n" "s: seconds spent for I/O\n" msgstr "" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "FIELD DESCRIPTIONS" msgid "FIELD DESCRIPTION FOR DISK PARTITION MODE" msgstr "DESCRIPCIONES DE LOS CAMPOS" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "reads: Total number of reads issued to this partition\n" "read sectors: Total read sectors for partition\n" "writes : Total number of writes issued to this partition\n" "requested writes: Total number of write requests made for partition\n" msgstr "" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "FIELD DESCRIPTIONS" msgid "FIELD DESCRIPTION FOR SLAB MODE" msgstr "DESCRIPCIONES DE LOS CAMPOS" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "cache: Cache name\n" "num: Number of currently active objects\n" "total: Total number of available objects\n" "size: Size of each object\n" "pages: Number of pages with at least one active object\n" msgstr "" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTAS" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "B does not require special permissions." msgid "B does not require special permissions." msgstr "B no requiere permisos especiales." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "These reports are intended to help identify system bottlenecks. Linux " "B does not count itself as a running process." msgstr "" "Estos informes se entienden para ayudar a identificar cuellos de botella. El " "B de Linux no se cuenta a sí mismo como un proceso en ejecución." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "All linux blocks are currently 1024 bytes. Old kernels may report blocks as " "512 bytes, 2048 bytes, or 4096 bytes." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Since procps 3.1.9, vmstat lets you choose units (k, K, m, M). Default is K " "(1024 bytes) in the default mode." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "vmstat uses slabinfo 1.1" msgstr "" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "ARCHIVOS" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "/proc/meminfo\n" "/proc/stat\n" "/proc/*/stat\n" msgstr "" "/proc/meminfo\n" "/proc/stat\n" "/proc/*/stat\n" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)" msgstr "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), B(1)" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ERRORES" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Does not tabulate the block io per device or count the number of system " "calls." msgstr "" "No tabula la E/S de bloques por cada dispositivo, ni cuenta el número de " "llamadas al sistema." #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTORES" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "Written by E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>" msgstr "Escrito por E<.UR al172@yfn.\\:ysu.\\:edu> Henry Ware E<.UE .>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "E<.UR ffrederick@users.\\:sourceforge.\\:net> Fabian Fr\\('ed\\('erick E<." "UE> (diskstat, slab, partitions...)" msgstr "" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "INFORMAR DE ERRORES" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "Please send bug reports to E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>" msgstr "" "Por favor, notifique cualquier error a E<.UR procps@freelists.org> E<.UE>"