# Spanish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # José López Mellado , 1998. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-09 17:22+0200\n" "Last-Translator: José López Mellado \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "DDATE" msgstr "DDATE" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Bureaucracy 3161" msgstr "Bureaucracy 3161" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "ddate" msgstr "ddate" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Emperor Norton Utilities" msgid "Emperor Norton User Command" msgstr "Utilidades del Emperador Norton" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, fuzzy #| msgid "ddate - converts Gregorian dates to Discordian dates" msgid "ddate - convert Gregorian dates to Discordian dates" msgstr "" "ddate - convierte fechas Gregorianas en fechas Chiquitistaníes (por la " "gloria de mi madre)" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, fuzzy #| msgid "B" msgid "B [B<+>I [I]" msgstr "B" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "B prints the date in Discordian date format." msgstr "B escribe la fecha en formato de fecha Chiquitistaní." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "If called with no arguments, B will get the current system date, " "convert this to the Discordian date format and print this on the standard " "output. Alternatively, a Gregorian date may be specified on the command " "line, in the form of a numerical day, month and year." msgstr "" "Si es llamado sin argumentos, B cogerá la fecha actual del sistema, " "la convertirá al formato Chiquitistaní y la imprimirá en la salida estándar " "de la pradera. Alternativamente, puede especificarse una fecha en formato " "Gregorianorl en la línea sesual de órdenes, usando para ello tres datos " "numéricos indicando día, mes y año." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "If a format string is specified, the Discordian date will be printed in a " "format specified by the string. This mechanism works similarly to the format " "string mechanism of B only almost completely differently. The " "fields are:" msgstr "" "Si se especifica una cadena de formato, la fecha Chiquitistaní será " "imprimida en el fistro de formato indicado. Este pedaso de mecanismo (que " "trabaja más que el chapista de Mazinguer Z), funciona de la misma manera que " "B aunque al mismo tiempo de forma diferenter. Los campos son:" #. type: IP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "%A" msgstr "%A" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "Full name of the day of the week (i.e., Sweetmorn)" msgstr "El nombre completor del día de la semanarl (por ejemplo, Sweetmorn)" #. type: IP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "%a" msgstr "%a" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "Abbreviated name of the day of the week (i.e., SM)" msgstr "Nombre abreviadín del día de la semanilla (por ejemplor, SM)" #. type: IP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "%B" msgstr "%B" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "Full name of the season (i.e., Chaos)" msgstr "Nombre completor de la estación (por ejemplor, Chaos)" #. type: IP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "%b" msgstr "%b" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "Abbreviated name of the season (i.e., Chs)" msgstr "Nombre abreviadín de la estación (por ejemplo, Chs)" #. type: IP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "%d" msgstr "%d" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "Ordinal number of day in season (i.e., 23)" msgstr "Numero del día de la estación en formato ordinal (por ejemplor, 23)" #. type: IP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "%e" msgstr "%e" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "Cardinal number of day in season (i.e., 23rd)" msgstr "Numero del día de la estación en formato cardinal (por ejemplor, 23rd)" #. type: IP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "%H" msgstr "%H" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "Name of current Holyday, if any" msgstr "Nombre de la festividad actual, si hay alguna" #. type: IP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "%N" msgstr "%N" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Magic code to prevent rest of format from being printed unless today is a " "Holyday." msgstr "" "Código mágicorl para prevenir que el resto de formato se imprima a menos que " "hoy sea fiesta" #. type: IP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "%n" msgstr "%n" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "Newline" msgstr "Nueva línea" #. type: IP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "%t" msgstr "%t" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "Tab" msgstr "Tabulador sesual de la pradera" #. type: IP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "%X" msgstr "%X" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Number of days remaining until X-Day. (Not valid if the SubGenius options " "are not compiled in.)" msgstr "" "Número de días que quedan para el día X. (No válido si las opciones " "Grijander no han sido compiladas)" #. type: IP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "%{" msgstr "%{" #. type: IP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "%}" msgstr "%}" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Used to enclose the part of the string which is to be replaced with the " "words \"St. Tib's Day\" if the current day is St. Tib's Day." msgstr "" "Usados para englobar la parte de la cadenilla de formatorl que debe ser " "reemplazada por las palabras \"St. Tib's Day\" ( B viene a ser " "más o menos \"El día de San Pepito Comedor de Higos Chumbos\") si el día " "actual es el día de tan glorioso santo." #. type: IP #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "%." msgstr "%." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "Try it and see." msgstr "" "Pruebe esta opción y verá.( B y si sabe lo que hace no dude en " "decírmelo)" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EJEMPLOS" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "% ddate\n" msgstr "% ddate\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Sweetmorn, Bureaucracy 42, 3161 YOLD\n" msgstr "Sweetmorn, Bureaucracy 42, 3161 YOLD\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "% ddate +'Today is %{%A, the %e of %B%}, %Y. %N%nCelebrate %H'\n" msgstr "% ddate +'Today is %{%A, the %e of %B%}, %Y. %N%nCelebrate %H'\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Today is Sweetmorn, the 42nd of Bureaucracy, 3161.\n" msgstr "Today is Sweetmorn, the 42nd of Bureaucracy, 3161.\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "% ddate +\"It's %{%A, the %e of %B%}, %Y. %N%nCelebrate %H\" 26 9 1995\n" msgstr "% ddate +\"It's %{%A, the %e of %B%}, %Y. %N%nCelebrate %H\" 26 9 1995\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "It's Prickle-Prickle, the 50th of Bureaucracy, 3161.\n" msgstr "It's Prickle-Prickle, the 50th of Bureaucracy, 3161.\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Celebrate Bureflux\n" msgstr "Celebrate Bureflux\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "% ddate +\"Today's %{%A, the %e of %B%}, %Y. %N%nCelebrate %H\" 29 2 1996\n" msgstr "% ddate +\"Today's %{%A, the %e of %B%}, %Y. %N%nCelebrate %H\" 29 2 1996\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Today's St. Tib's Day, 3162.\n" msgstr "Today's St. Tib's Day, 3162.\n" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ERRORES" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "B will produce undefined behavior if asked to produce the date for " "St. Tib's day and its format string does not contain the St. Tib's Day " "delimiters %{ and %}." msgstr "" "B producirá un pedaso de fistro de salida indefinida si se le pide " "que produzca la fecha del día de San Pepito Comedor de Higos Chumbos y la " "cadena de formato no contiene los delimitadores %{ y %}." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "NOTE" msgstr "NOTA" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "After `X-Day' passed without incident, the Church of the SubGenius declared " "that it had got the year upside down - X-Day is actually in 8661 AD rather " "than 1998 AD. Thus, the True X-Day is Cfn 40, 9827." msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Original program by Druel the Chaotic aka Jeremy Johnson (mpython@gnu.ai.mit." "edu)" msgstr "" "Programa original por Druel the Chaotic aka Jeremy Johnson (mpython@gnu.ai." "mit.edu)" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Major rewrite by Lee H:. O:. Smith, KYTP, aka Andrew Bulhak (acb@dev.null." "org)" msgstr "" "Revisiones por Lee H:. O:. Smith, KYTP, aka Andrew Bulhak (acb@dev.null.org)" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Gregorian B.C.E. dates fixed by Chaplain Nyan the Wiser, aka Dan Dart " "(ntw@dandart.co.uk)" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, fuzzy msgid "Five tons of flax." msgstr "Jander, Grijander de la pradera." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "DISTRIBUTION POLICY" msgstr "POLÍTICA DE DISTRIBUCIÓN" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "Public domain. All rites reversed." msgstr "Dominio Público. Todos los derechos invertidos." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "date(1)," msgstr "date(1)," #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "http://www.subgenius.com/" msgstr "http://www.subgenius.com/" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Malaclypse the Younger, I" msgstr "" "Malaclypse the Younger, I" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "DISPONIBILIDAD" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "The ddate command is available from https://github.com/bo0ts/ddate." msgstr ""