# Spanish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Fidel García , 1999. # Marcos Fouces , 2021-2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-02 23:21+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "LAST" msgstr "LAST" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-05-11" msgstr "11 Mayo 2022" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Órdenes de usuario" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "last, lastb - show a listing of last logged in users" msgstr "last, lastb - muestra los usuarios que han accedido al sistema" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B [options] [I...] [I...]" msgstr "B [opciones] [I...] [I...]" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B [options] [I...] [I...]" msgstr "B [opciones] [I...] [I...]" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B searches back through the I file (or the file " "designated by the B<-f> option) and displays a list of all users logged in " "(and out) since that file was created. One or more I and/or " "I can be given, in which case B will show only the entries " "matching those arguments. Names of I can be abbreviated, thus B is the same as B." msgstr "" "B analiza el contenido del archivo I (o el que se haya " "indicada mediante la opción B<-f>) y muestra un listado con los usuarios " "conectados (y desconectados) desde la creación de dicho archivo. Es posible " "indicar uno o más I y/o I, en cuyo caso solo se " "mostrarán las entradas que coincidan con éstos patrones. También cabe la " "posibilidad de abreviar los nombres de los I, por ejemplo B es " "lo mismo que B." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "When catching a B signal (generated by the interrupt key, usually " "control-C) or a B signal, B will show how far it has searched " "through the file; in the case of the B signal B will then " "terminate." msgstr "" "Si B recibe una señal B (creada por una solicitud de " "interrupción, generalmente con Control-C) o SIGQUIT; se mostrará en qué " "punto estaba el análisis. En el caso de haber recibido la señal B, " "el proceso finalizará." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The pseudo user B logs in each time the system is rebooted. Thus " "B will show a log of all the reboots since the log file was " "created." msgstr "" "El pseudo-usuario B accede al sistema cada vez que se reinicia el " "equipo, por lo tanto B mostrará una lista de todos los " "reinicios desde la creación del archivo." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B is the same as B, except that by default it shows a log of " "the I file, which contains all the bad login attempts." msgstr "" "B es idéntico a B salvo que analiza por defecto el archivo I que muestra los intentos de acceso fallidos." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONES" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-a>, B<--hostlast>" msgstr "B<-a>,B< --hostlast>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Display the hostname in the last column. Useful in combination with the B<--" "dns> option." msgstr "" "Muestra el nombre del equipo en la última columna. Suele usarse en " "conjunción con la opción B<--dns>." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-d>, B<--dns>" msgstr "B<-d>,B< --dns>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "For non-local logins, Linux stores not only the host name of the remote " "host, but its IP number as well. This option translates the IP number back " "into a hostname." msgstr "" "Para el caso de accesos desde otros equipos, Linux no solo guarda el nombre " "del equipo remoto sino también su dirección IP. Esta opción convierte esa " "dirección IP en un nombre de equipo." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-f>, B<--file> I" msgstr "B<-f>,B< --file >I" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Tell B to use a specific I instead of I. The B<--" "file> option can be given multiple times, and all of the specified files " "will be processed." msgstr "" "Indica a B que debe usar el I indicado en lugar de I. Es posible indicar varios archivos usando varias veces la opción B<--" "file>, procesándose así todos los archivos indicados." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-F>, B<--fulltimes>" msgstr "B<-F>,B< --fulltimes>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Print full login and logout times and dates." msgstr "Muestra la fecha y hora de los accesos." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-i>, B<--ip>" msgstr "B<-i>,B< --ip>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Like B<--dns ,> but displays the host\\(cqs IP number instead of the name." msgstr "" "Igual que B<--dns>, pero muestra la dirección IP del equipo en lugar de su " "nombre." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<->I; B<-n>, B<--limit> I" msgstr "B<->I; B<-n>, B<--limit> I" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Tell B how many lines to show." msgstr "Indica a B el número de líneas que debe mostrar." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-p>, B<--present> I