# Spanish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Enrique Ferrero Puchades , 1999. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-07 00:30+0200\n" "Last-Translator: Enrique Ferrero Puchades \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "PSPDFUTILS" msgstr "" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "2024-04-08" msgstr "8 Abril 2024" #. type: TH #: archlinux #, fuzzy, no-wrap #| msgid "diffutils 3.6" msgid "pspdfutils 3.3.2" msgstr "diffutils 3.6" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Órdenes de usuario" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text #: archlinux #, fuzzy #| msgid "pacutils" msgid "pspdfutils" msgstr "pacutils" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux msgid "B [OPTION...] [INFILE [OUTFILE]]" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Rearrange pages of a PDF or PostScript document. PostScript files should " "follow the Adobe Document Structuring Conventions." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "I can be used to perform arbitrary re-arrangements of documents. For " "many tasks, it is simpler to use the other utilities in the PSUtils suite: " "see B(1)." msgstr "" #. type: TP #: archlinux #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B" msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux #, fuzzy #| msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input." msgid "`-' or no INFILE argument means standard input" msgstr "" "Si no se define ningún ARCHIVO o bien se indica '-', se lee la entrada " "estándar." #. type: TP #: archlinux #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B" msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux #, fuzzy #| msgid "write result to FILE instead of standard output" msgid "`-' or no OUTFILE argument means standard output" msgstr "" "envía el resultado a ARCHIVO en lugar de hacerlo por la salida estándar" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONES" #. type: TP #: archlinux #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-s>, B<--size>=I<\\,SIZE\\/>" msgid "B<-S> I<\\,SPECS\\/>, B<--specs> I<\\,SPECS\\/>" msgstr "B<-s>, B<--size>=I<\\,TAMAÑO\\/>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "page specifications (see below)" msgstr "" #. type: TP #: archlinux #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-l>, B<--range>=I<\\,RANGE\\/>" msgid "B<-R> I<\\,PAGERANGE\\/>, B<--pages> I<\\,PAGERANGE\\/>" msgstr "B<-l>, B<--range>=I<\\,INTERVALO\\/>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "select the given page ranges" msgstr "" #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-e>, B<--even>" msgstr "B<-e>, B<--even>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "select even-numbered output pages" msgstr "" #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-o>, B<--odd>" msgstr "B<-o>, B<--odd>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "select odd-numbered output pages" msgstr "" #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-r>, B<--reverse>" msgstr "B<-r>, B<--reverse>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "reverse the order of the output pages" msgstr "" #. type: TP #: archlinux #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-I>, B<--ignore>=I<\\,PATTERN\\/>" msgid "B<-p> I<\\,PAPER\\/>, B<--paper> I<\\,PAPER\\/>" msgstr "B<-I>, B<--ignore>=I<\\,PATRÓN\\/>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "output paper name or dimensions (WIDTHxHEIGHT)" msgstr "" #. type: TP #: archlinux #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-I>, B<--ignore>=I<\\,PATTERN\\/>" msgid "B<-P> I<\\,INPAPER\\/>, B<--inpaper> I<\\,INPAPER\\/>" msgstr "B<-I>, B<--ignore>=I<\\,PATRÓN\\/>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "input paper name or dimensions (WIDTHxHEIGHT)" msgstr "" #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<-d> I<\\,[DIMENSION]\\/>, B<--draw> I<\\,[DIMENSION]\\/>" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "draw a line of given width (relative to original page) around each page " "[argument defaults to 1pt; default is no line; width is fixed for PDF]" msgstr "" #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-v>, B<--version>" msgstr "B<-v>, B<--version>" #. type: Plain text #: archlinux #, fuzzy #| msgid "Prints version number and exits." msgid "show program's version number and exit" msgstr "Muestra información de versión y finalizar." #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-q>, B<--quiet>" msgstr "B<-q>, B<--quiet>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "don't show progress" msgstr "" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "COMMENTS" msgstr "COMENTARIOS" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "PAGES is a comma-separated list of pages and page ranges." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "SPECS is a list of page specifications [default is \"0\", which selects each " "page in its normal order]." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "I follow the syntax:" msgid "Pagespecs have the following syntax:" msgstr "I sigue la siguiente sintaxis:" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "I<= [modulo:]specs>" msgid "= [IB<:>]I" msgstr "I<= [modulo:]specs>" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "I<= spec[+specs][,specs]>" msgid "= I[B<+>I|B<,>I]" msgstr "I<= spec[+specs][,specs]>" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "= [B<->]I[I][B<@>I][B<(>IB<,>IB<)>]" msgstr "" #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "= B|B|B|B|B" msgstr "= B|B|B|B|B" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "I is the number of pages in each block. The value of I " "should be greater than 0; the default value is 1." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "I are the page specifications for the pages in each block. The value " "of the I in each I should be between 0 (for the first page in " "the block) and I-1 (for the last page in each block) inclusive. If " "there is only one page specification, the I (0) may be omitted." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "The optional dimensions I and I shift the page by the specified " "amount. I and I may either be lengths (see B(1)) or " "followed by B or B to indicate a multiple of the output page width or " "height." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "The optional transformations B, B, B, B, and B rotate the " "page left, right, or upside-down around its lower left corner, and flip " "(mirror) the page horizontally or vertically respectively. The optional " "I parameter scales the page by the factor specified. If the optional " "minus sign is specified, the page number is relative to the end of the " "document, instead of the start." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Pages whose Is are separated by B<+> will be merged into a single " "page; otherwise, they will remain as separate pages." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "The shift, rotation, and scaling are applied to the PostScript " "transformation matrix in that order, regardless of the order in which they " "appear on the command line." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Paper size names are converted to dimensions using B(1). The output " "page size, if set, is used (after scaling) to set the clipping path for each " "page." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EJEMPLOS" #. type: Plain text #: archlinux #, fuzzy #| msgid "To put two pages on one sheet of A4 paper, the pagespec to use is:" msgid "" "To put two A or B series pages (e.g. A4 or B5) on one sheet of paper, the " "pagespec to use is:" msgstr "" "Para poner dos páginas en una hoja (de papel A4), la orden pagespec que se " "utiliza es:" #. type: Plain text #: archlinux #, fuzzy #| msgid "2:0L@.7(21cm,0)+1L@.7(21cm,14.85cm)" msgid "2:0L@.7(1w,0)+1L@.7(1w,0.5h)" msgstr "2:0L@.7(21cm,0)+1L@.7(21cm,14.85cm)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "To select all of the odd pages in reverse order, use:" msgstr "Para seleccionar todas las páginas impares en orden inverso, ejecutar:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "2:-0" msgstr "2:-0" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "To re-arrange pages for printing 2-up booklets, use" msgstr "Para reordenar páginas para imprimir en pliegos de hasta 2, hacer:" #. type: Plain text #: archlinux #, fuzzy #| msgid "4:-3L@.7(21cm,0)+0L@.7(21cm,14.85cm)" msgid "4:-3L@.7(1w,0h)+0L@.7(1w,0.5h)" msgstr "4:-3L@.7(21cm,0)+0L@.7(21cm,14.85cm)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "for the front sides, and" msgstr "para las portadas, y" #. type: Plain text #: archlinux #, fuzzy #| msgid "4:1L@.7(21cm,0)+-2L@.7(21cm,14.85cm)" msgid "4:1L@.7(1w,0h)+-2L@.7(1w,0.5h)" msgstr "4:1L@.7(21cm,0)+-2L@.7(21cm,14.85cm)" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "for the reverse sides, or, for long-edge duplex printing, join the two specs " "thus:" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux msgid "4:-3L@.7(1w,0h)+0L@.7(1w,0.5h),1L@.7(1w,0h)+-2L@.7(1w,0.5h)" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux msgid "For short-edge duplex, the incantation is:" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux msgid "4:-3L@.7(1w,0h)+0L@.7(1w,0.5h),1R@.7(0w,0.5h)+-2R@.7(0w,1h)" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ERRORES" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "B does not accept all DSC comments." msgid "B does not accept all DSC comments." msgstr "B no acepta todos los comentarios de las DSC." #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "PSTOPS" msgstr "PSTOPS" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "PSUtils Release 1 Patchlevel 17" msgstr "PSUtils Release 1 Patchlevel 17" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "pstops - shuffle pages in a PostScript file" msgstr "pstops - baraja páginas en un archivo PostScript" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "" "B [ B<-q> ] [ B<-b> ] [ B<-w>I ] [ B<-h>I ] [ B<-" "p>I ] [ B<-d>I ] I [ I [ I ] ]" msgstr "" "B [ B<-q> ] [ B<-b> ] [ B<-w>I ] [ B<-h>I ] [ B<-" "p>I ] [ B<-d>I ] I [ I [ I ] ]" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "" "I rearranges pages from a PostScript document, creating a new " "PostScript file. The input PostScript file should follow the Adobe Document " "Structuring Conventions. I can be used to perform a large number of " "arbitrary re-arrangements of Documents, including arranging for printing 2-" "up, 4-up, booklets, reversing, selecting front or back sides of documents, " "scaling, etc." msgstr "" "I reordena páginas de un documento PostScript, creando un nuevo " "fichero PostScript. El fichero PostScript de entrada debe seguir los " "Convenios de Estructuración de Documentos de Adobe (Adobe Document " "Structuring Conventions). I se puede utilizar para llevar a cabo un " "amplio número de reordenaciones arbitrarias de documentos, incluyendo " "ordenaciones para imprimir pliegos, invertir, seleccionar portadas y " "contraportadas, escalar, etc." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "I follow the syntax:" msgstr "I sigue la siguiente sintaxis:" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "I<= [modulo:]specs>" msgstr "I<= [modulo:]specs>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "I<= spec[+specs][,specs]>" msgstr "I<= spec[+specs][,specs]>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "I<= [-]pageno[L][R][U][H][V][@scale][(xoff,yoff)]>" msgstr "I<= [-]pageno[L][R][U][H][V][@scale][(xoff,yoff)]>" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "" "I is the number of pages in each block. The value of I " "should be greater than 0; the default value is 1. I are the page " "specifications for the pages in each block. The value of the I in " "each I should be between 0 (for the first page in the block) and " "I-1 (for the last page in each block) inclusive. The optional " "dimensions I and I shift the page by the specified amount. " "I and I are in PostScript's points, but may be followed by the " "units B or B to convert to centimetres or inches, or the flag B " "or B to specify as a multiple of the width or height. The optional " "parameters I, I, I, I and I rotate the page left, right, or " "upside-down, and flip (mirror) page horizontally or vertically. The " "optional I parameter scales the page by the fraction specified. If " "the optional minus sign is specified, the page is relative to the end of the " "document, instead of the start." msgstr "" "I es el número de páginas en cada bloque. El valor de I debe " "ser mayor que 0; por defecto se toma 1. I son las especificaciones " "de página para las páginas en cada bloque. El valor de I en cada " "I debe estar entre 0 (para la primera página del bloque) y I-1 " "(para la última página de cada bloque) incluidas. Las dimensiones " "opcionales I y I desplazan la página la cantidad especificada. " "I y I se dan en puntos PostScript, pero pueden ir seguidas por " "las unidades B o B para convertir a centímetros o pulgadas, o las " "banderas B o B para definirlos como múltiplos de la anchura o de la " "altura. Los parámetros opcionales I, I, y I giran la página a la " "izquierda, derecha, o de arriba abajo. El parámetro opcional I " "escala la página por la fracción especificada. Si el signo opcional menos " "se especifica, la página es relativa al final del documento, en lugar de al " "principio." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "If page Is are separated by B<+> the pages will be merged into one " "page; if they are separated by B<,> they will be on separate pages. If " "there is only one page specification, with I zero, the I may " "be omitted." msgstr "" "Si las especificaciones de las páginas (I) se separan con B<\\+> las " "páginas se unen en una sola página. Si se separan por B<,> estarán en " "páginas separadas. Si solamente hay una especificación de página, con " "I cero, el I puede ser omitido." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The shift, rotation, and scaling are applied to the PostScript " "transformation matrix in that order regardless of which order they appear on " "the command line. The matrix accumulates the individual transformations. " "The effect on the image is to first scale with respect to an origin at the " "lower left corner, then rotate about the same origin, and finally shift." msgstr "" "Desplazamiento, rotación y escalado se realizan en este orden " "independientemente del orden con que aparezcan en la orden." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "The I<-w> option gives the width which is used by the B dimension " "specifier, and the I<-h> option gives the height which is used by the B " "dimension specifier. These dimensions are also used (after scaling) to set " "the clipping path for each page. The I<-p> option can be used as an " "alternative, to set the paper size to B executive, folio, quarto or B<10x14.> The " "default paper size is B" msgstr "" "La opción I<-w> da la anchura que se usa por el especificador de dimensión " "B, y la opción I<-h> da la altura que se usa por el especificador de " "dimensión B. Estas dimensiones también se usan (después de escalar) para " "indicar el lugar de recorte para cada página. La opción I<-p> puede " "utilizarse como alternativa para especificar el tamaño del como B, " "B, B, B, B, B, B, B, " "B, B, B o B<10x14>. El tamaño del papel por " "defecto es B." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "" "The I<-b> option prevents any B operators in the PostScript prolog " "from binding. This may be needed in cases where complex multi-page re-" "arrangements are being done." msgstr "" "La opción I<-b> evita que los operadores B que se encuentran en el " "prólogo del fichero PostScript realicen su función. Esto puede ser necesario " "en casos en los que se realizan reordenaciones complejos con múltiples " "páginas." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "" "The I<-d> option draws a line around the border of each page, of the " "specified width. If the I parameter is omitted, a default linewidth " "of 1 point is assumed. The linewidth is relative to the original page " "dimensions, I it is scaled up or down with the rest of the page." msgstr "" "La opción I<-d> dibuja una línea de la anchura especificado alrededor del " "borde de cada página. Si se omite el parámetro I, se asume por " "defecto una anchura de línea de 1 punto. La anchura de línea es relativa a " "las dimensiones originales de la página, I, se aumenta o disminuye " "con el resto de la página." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "" "Pstops normally prints the page numbers of the pages re-arranged; the I<-q> " "option suppresses this." msgstr "" "Por defecto Pstops imprime los números de las páginas reordenadas; la opción " "I<-q> suprime esto." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "" "This section contains some sample re-arrangements. To put two pages on one " "sheet (of A4 paper), the pagespec to use is:" msgstr "" "Esta sección contiene algunos ejemplos de reordenaciones. Para poner dos " "páginas en una hoja (de papel A4), la orden pagespec que se utiliza es:" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "2:0L@.7(21cm,0)+1L@.7(21cm,14.85cm)" msgstr "2:0L@.7(21cm,0)+1L@.7(21cm,14.85cm)" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "4:-3L@.7(21cm,0)+0L@.7(21cm,14.85cm)" msgstr "4:-3L@.7(21cm,0)+0L@.7(21cm,14.85cm)" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "4:1L@.7(21cm,0)+-2L@.7(21cm,14.85cm)" msgstr "4:1L@.7(21cm,0)+-2L@.7(21cm,14.85cm)" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "for the reverse sides (or join them with a comma for duplex printing)." msgstr "" "para las páginas del reverso (o unirlas con una coma para impresión duplex)." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995" msgstr "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), " "psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), " "fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), fixwpps(1), fixwwps(1), " "extractres(1), includeres(1), showchar(1)" msgstr "" "B(1), B(1), B(1), B(1), B(1), " "B(1), B(1), B(1), B(1), " "B(1), B(1), B(1), B(1), " "B(1), B(1), B(1), B(1), " "B(1), B(1), B(1)" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "TRADEMARKS" msgstr "MARCAS REGISTRADAS" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B is a trademark of Adobe Systems Incorporated." msgstr "B es una marca registrada de Adobe Systems Incorporated." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 msgid "I does not accept all DSC comments." msgstr "I no acepta todos los comentarios de las DSC." #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "February 2023" msgstr "Febrero de 2023" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "pstops 2.04" msgid "pstops 2.10" msgstr "pstops 2.04" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "pstops - shuffle pages in a PostScript file" msgid "pstops - rearrange pages of a PostScript document" msgstr "pstops - baraja páginas en un archivo PostScript" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,INFILE \\/>[I<\\,OUTFILE\\/>]]" msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Rearrange pages of a PostScript document." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "The input PostScript file should follow the Adobe Document Structuring " "Conventions." msgstr "" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-S>, B<--specs>=I<\\,SPECS\\/>" msgstr "" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-R>, B<--pages>=I<\\,PAGES\\/>" msgstr "" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-p>, B<--paper>=I<\\,PAPER\\/>" msgstr "" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-P>, B<--inpaper>=I<\\,PAPER\\/>" msgstr "" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--draw>[=I<\\,DIMENSION\\/>]" msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "draw a line of given width (relative to original page) around each page " "[argument defaults to 1; default is 0]" msgstr "" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-b>, B<--nobind>" msgstr "B<-b>, B<--nobind>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "disable PostScript bind operators in prolog; may be needed for complex page " "rearrangements" msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "don't show page numbers being output" msgstr "" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "display this help and exit" msgstr "muestra la ayuda y finaliza" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "display version information and exit" msgstr "mostrar información de versión y finalizar" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Each may be a page number, or a page range of the form IB<->IB<." "> If I is omitted, the first page is assumed, and if I is " "omitted, the last page is assumed. The prefix character \\[oq]_\\[cq] " "indicates that the page number is relative to the end of the document, " "counting backwards. If just this character with no page number is used, a " "blank page will be inserted. Page numbers refer to the pages as they occur " "in the file, starting at one. The actual page number in the document may be " "different." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "= [B<->]I[I][B<@>I][B<(>IB<,>IB<)>]" msgstr "" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "= I[I]" msgstr "" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "The optional dimensions I and I shift the page by the specified " "amount. I and I may either be lengths (see B(1)) or " "followed by B or B to indicate a multiple of the output paper width or " "height." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "The optional parameters B, B, B, B, and B rotate the page " "left, right, or upside-down, and flip (mirror) the page horizontally or " "vertically respectively. The optional I parameter scales the page by " "the fraction specified. If the optional minus sign is specified, the page " "number is relative to the end of the document, instead of the start." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Paper size names are converted to dimensions using B(1). The output " "paper size, if set, is used (after scaling) to set the clipping path for " "each page." msgstr "" #. type: SS #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Exit status:" msgstr "Estado de salida:" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "0" msgstr "0" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "if OK," msgstr "si todo fue bien," #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "1" msgstr "1" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "if arguments or options are incorrect, or there is some other problem " "starting up," msgstr "" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2" msgstr "2" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "if there is some problem during processing, typically an error reading or " "writing an input or output file." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "To put two pages on one sheet of A4 paper, the pagespec to use is:" msgstr "" "Para poner dos páginas en una hoja (de papel A4), la orden pagespec que se " "utiliza es:" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Written by Angus J. C. Duggan and Reuben Thomas." msgstr "Escrito por Angus J. C. Duggan y Reuben Thomas." #. type: SH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "Copyright \\(co Reuben Thomas 2017-2023. Released under the GPL version 3, " "or (at your option) any later version." msgstr "" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B(1), B(1)" msgstr "B(1), B(1)" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "If page Is are separated by B<+> the pages will be merged into one " #| "page; if they are separated by B<,> they will be on separate pages. If " #| "there is only one page specification, with I zero, the I " #| "may be omitted." msgid "" "If page Is are separated by B<\\+> the pages will be merged into one " "page; if they are separated by B<,> they will be on separate pages. If " "there is only one page specification, with I zero, the I may " "be omitted." msgstr "" "Si las especificaciones de las páginas (I) se separan con B<\\+> las " "páginas se unen en una sola página. Si se separan por B<,> estarán en " "páginas separadas. Si solamente hay una especificación de página, con " "I cero, el I puede ser omitido." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "The shift, rotation, and scaling are performed in that order regardless of " "which order they appear on the command line." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "The I<-w> option gives the width which is used by the B dimension " #| "specifier, and the I<-h> option gives the height which is used by the " #| "B dimension specifier. These dimensions are also used (after scaling) " #| "to set the clipping path for each page. The I<-p> option can be used as " #| "an alternative, to set the paper size to B executive, folio, quarto or B<10x14.> " #| "The default paper size is B" msgid "" "The I<-w> option gives the width which is used by the B dimension " "specifier, and the I<-h> option gives the height which is used by the B " "dimension specifier. These dimensions are also used (after scaling) to set " "the clipping path for each page. The I<-p> option can be used as an " "alternative, to set the paper size to B or B<10x14.> The default paper " "size is B" msgstr "" "La opción I<-w> da la anchura que se usa por el especificador de dimensión " "B, y la opción I<-h> da la altura que se usa por el especificador de " "dimensión B. Estas dimensiones también se usan (después de escalar) para " "indicar el lugar de recorte para cada página. La opción I<-p> puede " "utilizarse como alternativa para especificar el tamaño del como B, " "B, B, B, B, B, B, B, " "B, B, B o B<10x14>. El tamaño del papel por " "defecto es B." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), " "psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), " "fixmacps(1), fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), " "fixwpps(1), fixwwps(1), extractres(1), includeres(1)" msgstr "" "B, B, B, B, B, " "B, B, B, B, " "B, B, B, B, " "B, B, B, B, B, " "B, B" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "December 2021" msgstr "Diciembre de 2021" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "pstops 2.04" msgid "pstops 2.08" msgstr "pstops 2.04" #. type: TP #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" #. type: Plain text #: opensuse-tumbleweed msgid "" "PAGESPECS is a list of page specifications [default is \"0\", which selects " "each page in its normal order]." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Copyright \\(co Reuben Thomas 2017-2020. Released under the GPL version 3, " "or (at your option) any later version." msgstr ""