# Spanish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Miguel Pérez Ibars , 2004. # Marcos Fouces , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-18 00:00+0100\n" "Last-Translator: Marcos Fouces \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "getpagesize" msgstr "getpagesize" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "getpagesize - get memory page size" msgstr "getpagesize - obtiene el tamaño de página de memoria" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTECA" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "Biblioteca Estándar C (I, I<-lc>)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Eunistd.hE>\n" msgstr "B<#include Eunistd.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B\n" msgstr "B\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B(7)):" msgstr "" "Requisitos de Macros de Prueba de Características para glibc (véase " "B(7)):" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B():" msgstr "B():" #. || _XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| " Since glibc 2.20:\n" #| " _DEFAULT_SOURCE || ! (_POSIX_C_SOURCE E= 200112L)\n" #| " Glibc 2.12 to glibc 2.19:\n" #| " _BSD_SOURCE || ! (_POSIX_C_SOURCE E= 200112L)\n" #| " Before glibc 2.12:\n" #| " _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE E= 500\n" msgid "" " Since glibc 2.20:\n" " _DEFAULT_SOURCE || ! (_POSIX_C_SOURCE E= 200112L)\n" " glibc 2.12 to glibc 2.19:\n" " _BSD_SOURCE || ! (_POSIX_C_SOURCE E= 200112L)\n" " Before glibc 2.12:\n" " _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE E= 500\n" msgstr "" " A partir de glibc 2.20:\n" " _DEFAULT_SOURCE || ! (_POSIX_C_SOURCE E= 200112L)\n" " Desde Glibc 2.12 hasta glibc 2.19:\n" " _BSD_SOURCE || ! (_POSIX_C_SOURCE E= 200112L)\n" " Antes de glibc 2.12:\n" " _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE E= 500\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. #-#-#-#-# archlinux: getpagesize.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-bookworm: getpagesize.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. .SH HISTORY #. This call first appeared in 4.2BSD. #. type: Plain text #. #-#-#-#-# debian-unstable: getpagesize.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-40: getpagesize.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: Plain text #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: getpagesize.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: Plain text #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: getpagesize.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: getpagesize.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: Plain text #. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: getpagesize.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The function B() returns the number of bytes in a memory page, " "where \"page\" is a fixed-length block, the unit for memory allocation and " "file mapping performed by B(2)." msgstr "" "La función B() devuelve el número de bytes de una página de " "memoria, donde una \"página\" es un bloque de longitud fija, la unidad de " "ubicación de memoria y mapeo de archivo realizado por B(2)." #. type: SH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "VERSIONES" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "A user program should not hard-code a page size, neither as a literal nor " "using the B macro, because some architectures support multiple " "page sizes." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "This manual page is in section 2 because Alpha, SPARC, and SPARC64 all have " "a Linux system call B() though other architectures do not, and " "use the ELF auxiliary vector instead." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "ESTÁNDARES" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "None." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTORIAL" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "SVr4, 4.4BSD, SUSv2. In SUSv2 the B() call is labeled " #| "LEGACY, and in POSIX.1-2001 it has been dropped; HP-UX does not have this " #| "call." msgid "" "This call first appeared in 4.2BSD. SVr4, 4.4BSD, SUSv2. In SUSv2 the " "B() call was labeled LEGACY, and it was removed in " "POSIX.1-2001." msgstr "" "SVr4, 4.4BSD, SUSv2. En SUSv2 la llamada B() está etiquetada " "como \"LEGACY\", y en POSIX.1-2001 ha sido eliminada. HP-UX no posee esta " "llamada." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed msgid "" "glibc 2.0 returned a constant even on architectures with multiple page sizes." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(2), B(3)" msgstr "B(2), B(3)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 Febrero 2023" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "SVr4, 4.4BSD, SUSv2. In SUSv2 the B() call is labeled LEGACY, " "and in POSIX.1-2001 it has been dropped; HP-UX does not have this call." msgstr "" "SVr4, 4.4BSD, SUSv2. En SUSv2 la llamada B() está etiquetada " "como \"LEGACY\", y en POSIX.1-2001 ha sido eliminada. HP-UX no posee esta " "llamada." #. type: SH #: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTAS" #. type: Plain text #: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "" "Portable applications should employ I instead of " "B():" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "#include Eunistd.hE\n" "long sz = sysconf(_SC_PAGESIZE);\n" msgstr "" "#include Eunistd.hE\n" "long sz = sysconf(_SC_PAGESIZE);\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 msgid "(Most systems allow the synonym B<_SC_PAGE_SIZE> for B<_SC_PAGESIZE>.)" msgstr "" "(muchos sistemas también permiten el sinónimo B<_SC_PAGE_SIZE> por " "B<_SC_PAGESIZE>.)" #. type: Plain text #: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Whether B is present as a Linux system call depends on the " #| "architecture. If it is, it returns the kernel symbol PAGE_SIZE, which is " #| "architecture and machine model dependent. Generally, one uses binaries " #| "that are architecture but not machine model dependent, in order to have a " #| "single binary distribution per architecture. This means that a user " #| "program should not find PAGE_SIZE at compile time from a header file, but " #| "use an actual system call, at least for those architectures (like sun4) " #| "where this dependency exists. Here libc4, libc5, glibc 2.0 fail because " #| "their B returns a statically derived value, and does not " #| "use a system call. Things are OK in glibc 2.1." msgid "" "Whether B() is present as a Linux system call depends on the " "architecture. If it is, it returns the kernel symbol B, whose " "value depends on the architecture and machine model. Generally, one uses " "binaries that are dependent on the architecture but not on the machine " "model, in order to have a single binary distribution per architecture. This " "means that a user program should not find B at compile time from " "a header file, but use an actual system call, at least for those " "architectures (like sun4) where this dependency exists. Here glibc 2.0 " "fails because its B() returns a statically derived value, and " "does not use a system call. Things are OK in glibc 2.1." msgstr "" "Que B esté presente como una llamada al sistema de Linux " "depende de la arquitectura. Si lo está, devolverá el símbolo del núcleo " "PAGE_SIZE, que es dependiente de la arquitectura y del modelo de máquina. " "Generalmente, suelen usarse binarios que son dependientes de la arquitectura " "pero no del modelo de máquina, con el fin de tener un único binario por " "arquitectura. Esto significa que un programa de usuario no debería " "incorporar PAGE_SIZE en tiempo de compilación de un fichero de cabecera, " "sino usar una llamada al sistema real, al menos en aquellas arquitecturas " "(como sun4) donde exista esta dependencia. Aquí fallan libc4, libc5 y glibc " "2.0 porque su llamada B devuelve un valor calculado " "estáticamente, y no utiliza una llamada al sistema. Este aspecto está " "solucionado en la versión 2.1 de glibc." #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 Octubre 2023" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "SVr4, 4.4BSD, SUSv2. In SUSv2 the B() call is labeled " #| "LEGACY, and in POSIX.1-2001 it has been dropped; HP-UX does not have this " #| "call." msgid "" "This call first appeared in 4.2BSD. SVr4, 4.4BSD, SUSv2. In SUSv2 the " "B() call is labeled LEGACY, and in POSIX.1-2001 it has been " "dropped; HP-UX does not have this call." msgstr "" "SVr4, 4.4BSD, SUSv2. En SUSv2 la llamada B() está etiquetada " "como \"LEGACY\", y en POSIX.1-2001 ha sido eliminada. HP-UX no posee esta " "llamada." #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 Marzo 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"