# Spanish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Juan Piernas , 2000. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-01-29 19:53+0200\n" "Last-Translator: Juan Piernas \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "sendfile" msgstr "" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "sendfile - transfer data between file descriptors" msgstr "sendfile - transfiere datos entre descriptores de fichero" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTECA" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "Biblioteca Estándar C (I, I<-lc>)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<#include Esys/sendfile.hE>" msgid "B<#include Esys/sendfile.hE>\n" msgstr "B<#include Esys/sendfile.hE>" # #. The below is too ugly. Comments about glibc versions belong #. in the notes, not in the header. #. .B #include #. .B #if (__GLIBC__==2 && __GLIBC_MINOR__>=1) || __GLIBC__>2 #. .B #include #. #else #. .B #include #. .B /* No system prototype before glibc 2.1. */ #. .BI "ssize_t sendfile(int" " out_fd" ", int" " in_fd" ", off_t *" #. offset ", size_t" " count" ) #. .B #endif #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BI< out_fd>B<, int>I< in_fd>B<, off_t *>IB<, size_t>I< count>B<);>" msgid "" "BI< out_fd>B<, int>I< in_fd>B<, off_t *_Nullable >IB<,>\n" "B< size_t>I< count>B<);>\n" msgstr "BI< out_fd>B<, int>I< in_fd>B<, off_t *>IB<, size_t>I< count>B<);>" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Because this copying is done within the kernel, B() does not " #| "need to spend time transferring data to and from user space." msgid "" "B() copies data between one file descriptor and another. Because " "this copying is done within the kernel, B() is more efficient " "than the combination of B(2) and B(2), which would require " "transferring data to and from user space." msgstr "" "Puesto que esta copia se lleva a cabo dentro del núcleo, B() no " "necesita emplear tiempo en transferir datos a y desde el espacio de usuario." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The input file was not opened for reading or the output file was not " #| "opened for writing." msgid "" "I should be a file descriptor opened for reading and I should " "be a descriptor opened for writing." msgstr "" "El fichero de entrada no ha sido abierto para lectura o el fichero de salida " "no ha sido abierto para escritura." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If I is not NULL, then it points to a variable holding the file " "offset from which B() will start reading data from I. " "When B() returns, this variable will be set to the offset of the " "byte following the last byte that was read. If I is not NULL, then " "B() does not modify the file offset of I; otherwise the " "file offset is adjusted to reflect the number of bytes read from I." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If I is NULL, then data will be read from I starting at the " "file offset, and the file offset will be updated by the call." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I is the number of bytes to copy between the file descriptors." msgstr "" #. commit b964bf53e540262f2d12672b3cca10842c0172e7 #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "The I argument must correspond to a file which supports B(2)-" "like operations (i.e., it cannot be a socket). Except since Linux 5.12 and " "if I is a pipe, in which case B() desugars to a " "B(2) and its restrictions apply." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Before Linux 2.6.33, I must refer to a socket. Since Linux 2.6.33 " "it can be any file. If it's seekable, then B() changes the file " "offset appropriately." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "VALOR DEVUELTO" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the transfer was successful, the number of bytes written to I is " "returned. Note that a successful call to B() may write fewer " "bytes than requested; the caller should be prepared to retry the call if " "there were unsent bytes. See also NOTES." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "On error, -1 is returned, and I is set appropriately." msgid "On error, -1 is returned, and I is set to indicate the error." msgstr "" "En caso de error se devuelve -1, y I se configura adecuadamente." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "ERRORES" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Nonblocking I/O has been selected using B and the write would " "block." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The input file was not opened for reading or the output file was not opened " "for writing." msgstr "" "El fichero de entrada no ha sido abierto para lectura o el fichero de salida " "no ha sido abierto para escritura." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Bad address." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Descriptor is not valid or locked, or an B(2)-like operation is not " "available for I, or I is negative." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I has the B flag set. This is not currently supported by " "B()." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Unspecified error while reading from I." msgstr "Se ha producido un error indeterminado al leer de I." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Insufficient memory to read from I." msgstr "No hay memoria suficiente para leer de I." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I is too large, the operation would result in exceeding the maximum " "size of either the input file or the output file." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I is not NULL but the input file is not seekable." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "VERSIONES" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Other Unixes often implement B with different semantics and " #| "prototypes. It should not be used in portable programs." msgid "" "Other UNIX systems implement B() with different semantics and " "prototypes. It should not be used in portable programs." msgstr "" "Otros Unix normalmente implementan B con otras semánticas y " "prototipos. No debería usarse en programas transportables." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "ESTÁNDARES" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "None." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTORIAL" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "Since glibc 2.19:" msgid "Linux 2.2, glibc 2.1." msgstr "Desde glibc 2.19:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In Linux 2.4 and earlier, I could also refer to a regular file; this " "possibility went away in the Linux 2.6.x kernel series, but was restored in " "Linux 2.6.33." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The original Linux B() system call was not designed to handle " "large file offsets. Consequently, Linux 2.4 added B(), with a " "wider type for the I argument. The glibc B() wrapper " "function transparently deals with the kernel differences." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTAS" #. commit e28cc71572da38a5a12c1cfe4d7032017adccf69 #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() will transfer at most 0x7ffff000 (2,147,479,552) bytes, " "returning the number of bytes actually transferred. (This is true on both " "32-bit and 64-bit systems.)" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "If you plan to use sendfile for sending files to a TCP socket, but need " #| "to send some header data in front of the file contents, please see the " #| "B option in B(7) to minimize the number of packets and to " #| "tune performance." msgid "" "If you plan to use B() for sending files to a TCP socket, but " "need to send some header data in front of the file contents, you will find " "it useful to employ the B option, described in B(7), to " "minimize the number of packets and to tune performance." msgstr "" "Si planea usar sendfile para enviar ficheros a un conector TCP, pero " "necesita enviar algunos datos de cabecera delante de los contenidos del " "fichero, por favor vea la opción B en B(7) para minimizar el " "número de paquetes y ajustar el rendimiento." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Applications may wish to fall back to B(2) and B(2) in the " "case where B() fails with B or B." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If I refers to a socket or pipe with zero-copy support, callers must " "ensure the transferred portions of the file referred to by I remain " "unmodified until the reader on the other end of I has consumed the " "transferred data." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The Linux-specific B(2) call supports transferring data between " "arbitrary file descriptors provided one (or both) of them is a pipe." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(2), B(2), B(2), B(2), B(2)" msgstr "" "B(2), B(2), B(2), B(2), B(2)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-12-04" msgstr "4 Diciembre 2022" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The I argument must correspond to a file which supports B(2)-" "like operations (i.e., it cannot be a socket)." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Before Linux 2.6.33, I must refer to a socket. Since Linux 2.6.33 " "it can be any file. If it is a regular file, then B() changes " "the file offset appropriately." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy #| msgid "" #| "B is a new feature in Linux 2.2. The include file Esys/" #| "sendfile.hE is present since glibc2.1." msgid "" "B() first appeared in Linux 2.2. The include file Isys/" "sendfile.hE> is present since glibc 2.1." msgstr "" "B es una nueva característica de la versión 2.2 de Linux. El " "fichero de cabecera Esys/sendfile.hE está presente desde glibc 2.1." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Not specified in POSIX.1-2001, nor in other standards." msgstr "" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-12-21" msgstr "21 Diciembre 2023" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 Marzo 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"