# Spanish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Gerardo Aburruzaga García , 1998. # Juan Piernas , 1998. # Miguel Pérez Ibars , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-06 18:10+0200\n" "Last-Translator: Miguel Pérez Ibars \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "syslog" msgstr "" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "syslog, klogctl - read and/or clear kernel message ring buffer; set " "console_loglevel" msgstr "" "syslog, klogctl - lee o limpia el búfer del anillo de mensajes del núcleo; " "establece el nivel de registro de la consola" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTECA" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "Biblioteca Estándar C (I, I<-lc>)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "B<#include Esys/types.hE>\n" #| "B<#include Esys/socket.hE>\n" #| "B<#include Enetdb.hE>\n" msgid "" "B<#include Esys/klog.hE> /* Definition of B constants */\n" "B<#include Esys/syscall.hE> /* Definition of B constants */\n" "B<#include Eunistd.hE>\n" msgstr "" "B<#include Esys/types.hE>\n" "B<#include Esys/socket.hE>\n" "B<#include Enetdb.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BIB<, char *>IB<, int >IB<);>\n" msgid "BIB<, char *>IB<, int >IB<);>\n" msgstr "BIB<, char *>IB<, int >IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<#include Esys/klog.hE>\n" msgid "" "/* The glibc interface */\n" "B<#include Esys/klog.hE>\n" msgstr "B<#include Esys/klog.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<, char *>IB<, int >IB<);>\n" msgstr "BIB<, char *>IB<, int >IB<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I: Probably, you are looking for the C library function B(), " "which talks to B(8); see B(3) for details." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "If you need the libc function B, (that talks to B(8)), " #| "then look at B(3). The system call of this name is about " #| "controlling the kernel I buffer, and the glibc version is " #| "called B." msgid "" "This page describes the kernel B() system call, which is used to " "control the kernel I() buffer; the glibc wrapper function for the " "system call is called B()." msgstr "" "Si necesita la función de libc B, (que se comunica con " "B(8)), mire en B(3). La llamada al sistema de este nombre " "explica cómo controlar el buffer del núcleo I , y la versión de " "glibc se llama B." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "The kernel log buffer" msgstr "El búfer de registro del núcleo" #. Under "General setup" ==> "Kernel log buffer size" #. For Linux 2.6, precisely the option seems to have appeared in Linux 2.5.55. #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The kernel has a cyclic buffer of length B in which messages " "given as arguments to the kernel function B() are stored " "(regardless of their log level). In early kernels, B had the " "value 4096; from Linux 1.3.54, it was 8192; from Linux 2.1.113, it was " "16384; since Linux 2.4.23/2.6, the value is a kernel configuration option " "(B, default value dependent on the architecture). " "Since Linux 2.6.6, the size can be queried with command type 10 (see below)." msgstr "" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Commands" msgstr "Órdenes" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I argument determines the action taken by this function. The list " "below specifies the values for I. The symbolic names are defined in " "the kernel source, but are not exported to user space; you will either need " "to use the numbers, or define the names yourself." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B (0)" msgstr "B (0)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Close the log. Currently a NOP." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B (1)" msgstr "B (1)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Open the log. Currently a NOP." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B (2)" msgstr "B (2)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The call B (2,I,I) waits until this kernel log buffer " #| "is nonempty, and then reads at most I bytes into the buffer I. " #| "It returns the number of bytes read. Bytes read from the log disappear " #| "from the log buffer: the information can only be read once. This is the " #| "function executed by the kernel when a user program reads I." msgid "" "Read from the log. The call waits until the kernel log buffer is nonempty, " "and then reads at most I bytes into the buffer pointed to by I. " "The call returns the number of bytes read. Bytes read from the log " "disappear from the log buffer: the information can be read only once. This " "is the function executed by the kernel when a user program reads I." msgstr "" "La llamada B (2,I,I) espera hasta que este búfer de " "registro del núcleo no esté vacío, y entonces lee como mucho I bytes en " "el búffer I. Devuelve el número de bytes leídos. Los bytes leídos del " "registro desaparecen del búfer de registro; la información sólo puede leerse " "una vez. Esta es la función ejecutada por el núcleo cuando un programa de " "usuario lee I." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B (3)" msgstr "B (3)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The call B (3,I,I) will read the last I bytes " #| "from the log buffer (nondestructively), but will not read more than was " #| "written into the buffer since the last `clear ring buffer' command (which " #| "does not clear the buffer at all). It returns the number of bytes read." msgid "" "Read all messages remaining in the ring buffer, placing them in the buffer " "pointed to by I. The call reads the last I bytes from the log " "buffer (nondestructively), but will not read more than was written into the " "buffer since the last \"clear ring buffer\" command (see command 5 below)). " "The call returns the number of bytes read." msgstr "" "La llamada B (3,I,I) leerá los últimos I bytes del " "búfer de registro (de forma no destructiva), pero no leerá más de lo que se " "haya escrito en el búfer desde la última orden 'limpiar el búfer del anillo' " "(que no limpia el búfer en absoluto). Devuelve el número de bytes leídos." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B (4)" msgstr "B (4)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The call B (4,I,I) does precisely the same, but also " #| "executes the `clear ring buffer' command." msgid "" "Read and clear all messages remaining in the ring buffer. The call does " "precisely the same as for a I of 3, but also executes the \"clear ring " "buffer\" command." msgstr "" "La llamada B (4,I,I) hace precisamente lo mismo, pero " "también ejecuta la orden 'limpiar el búfer del anillo'." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B (5)" msgstr "B (5)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The call executes just the \"clear ring buffer\" command. The I and " "I arguments are ignored." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This command does not really clear the ring buffer. Rather, it sets a " "kernel bookkeeping variable that determines the results returned by commands " "3 (B) and 4 (B). This " "command has no effect on commands 2 (B) and 9 " "(B)." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B (6)" msgstr "B (6)" #. commit 1aaad49e856ce41adc07d8ae0c8ef35fc4483245 #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The command saves the current value of I and then sets " "I to I, so that no messages are " "printed to the console. Before Linux 2.6.32, the command simply sets " "I to I. See the discussion of " "I, below." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The I and I arguments are ignored." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B (7)" msgstr "B (7)" #. commit 1aaad49e856ce41adc07d8ae0c8ef35fc4483245 #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If a previous B command has been performed, this " "command restores I to the value that was saved by that " "command. Before Linux 2.6.32, this command simply sets I " "to I. See the discussion of I, below." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B (8)" msgstr "B (8)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The call sets I to the value given in I, which must " "be an integer between 1 and 8 (inclusive). The kernel silently enforces a " "minimum value of I for I. See the I section for details. The I argument is ignored." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B (9) (since Linux 2.4.10)" msgstr "B (9) (desde Linux 2.4.10)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The call returns the number of bytes currently available to be read from the " "kernel log buffer via command 2 (B). The I and " "I arguments are ignored." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B (10) (since Linux 2.6.6)" msgstr "B (10) (desde Linux 2.6.6)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This command returns the total size of the kernel log buffer. The I " "and I arguments are ignored." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "All commands except 3 and 10 require privilege. In Linux kernels before " "Linux 2.6.37, command types 3 and 10 are allowed to unprivileged processes; " "since Linux 2.6.37, these commands are allowed to unprivileged processes " "only if I has the value 0. Before Linux " "2.6.37, \"privileged\" means that the caller has the B " "capability. Since Linux 2.6.37, \"privileged\" means that the caller has " "either the B capability (now deprecated for this purpose) or " "the (new) B capability." msgstr "" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "/proc/sys/kernel/printk" msgstr "/proc/sys/kernel/printk" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I is a writable file containing four integer values " "that influence kernel I behavior when printing or logging error " "messages. The four values are:" msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B" msgid "I" msgstr "B" #. since Linux 2.4 #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The kernel routine I() will only print a message on the console, " #| "if it has a loglevel less than the value of the variable " #| "I (initially DEFAULT_CONSOLE_LOGLEVEL (7), but set to " #| "10 if the kernel commandline contains the word `debug', and to 15 in case " #| "of a kernel fault - the 10 and 15 are just silly, and equivalent to 8). " #| "This variable is set (to a value in the range 1-8) by the call B " #| "(8,I,I). The calls B (I,I,I) " #| "with I equal to 6 or 7, set it to 1 (kernel panics only) or 7 (all " #| "except debugging messages), respectively." msgid "" "Only messages with a log level lower than this value will be printed to the " "console. The default value for this field is B " "(7), but it is set to 4 if the kernel command line contains the word " "\"quiet\", 10 if the kernel command line contains the word \"debug\", and to " "15 in case of a kernel fault (the 10 and 15 are just silly, and equivalent " "to 8). The value of I can be set (to a value in the range " "1\\[en]8) by a B() call with a I of 8." msgstr "" "La rutina del núcleo I() solamente mostrará un mensaje en la " "consola, si tiene un nivel de registro menor que el valor de la variable " "I (inicialmente DEFAULT_CONSOLE_LOGLEVEL (7), pero puesto " "a 10 si la línea de órdenes del núcleo contiene la palabra `debug', y a 15 " "en caso de un fallo del núcleo - los 10 y 15 son una tontería, y equivalen a " "8). Esta variable es establecida (a un valor en el rango de\t1 a 8) por la " "llamada B (8,I,I). Las llamadas B (I," "I,I) con I igual a 6 ó 7, lo ponen a 1 (sólo pánicos " "del núcleo) o a 7 (todos los mensajes salvo los de depuración), " "respectivamente." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. commit 5af5bcb8d37f99ba415a1adc6da71051b84f93a5 #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This value will be used as the log level for I messages that do " "not have an explicit level. Up to and including Linux 2.6.38, the hard-" "coded default value for this field was 4 (B); since Linux " "2.6.39, the default value is defined by the kernel configuration option " "B, which defaults to 4." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The value in this field is the minimum value to which I " "can be set." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "This is the default value for I." msgstr "" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "The log level" msgstr "El nivel de registro" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Every I() message has its own log level. If the log level is not " "explicitly specified as part of the message, it defaults to " "I. The conventional meaning of the log level is " "as follows:" msgstr "" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Kernel constant" msgstr "" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Level value" msgstr "" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Meaning" msgstr "Significado" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "KERN_EMERG" msgstr "KERN_EMERG" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "0" msgstr "0" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "System is unusable" msgstr "" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "KERN_ALERT" msgstr "KERN_ALERT" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "1" msgstr "1" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Action must be taken immediately" msgstr "" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "KERN_CRIT" msgstr "KERN_CRIT" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2" msgstr "2" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Critical conditions" msgstr "" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "KERN_ERR" msgstr "KERN_ERR" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "3" msgstr "3" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Error conditions" msgstr "" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "KERN_WARNING" msgstr "KERN_WARNING" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "4" msgstr "4" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Warning conditions" msgstr "" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "KERN_NOTICE" msgstr "KERN_NOTICE" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "5" msgstr "5" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Normal but significant condition" msgstr "" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "KERN_INFO" msgstr "KERN_INFO" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "6" msgstr "6" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Informational" msgstr "" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "KERN_DEBUG" msgstr "KERN_DEBUG" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "7" msgstr "7" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Debug-level messages" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The kernel I routine will print a message on the console only if " "it has a log level less than the value of I." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "VALOR DEVUELTO" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For I equal to 2, 3, or 4, a successful call to B() returns " "the number of bytes read. For I 9, B() returns the number of " "bytes currently available to be read on the kernel log buffer. For I " "10, B() returns the total size of the kernel log buffer. For other " "values of I, 0 is returned on success." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "On success, zero is returned. On error, -1 is returned, and I is " #| "set appropriately." msgid "" "In case of error, -1 is returned, and I is set to indicate the error." msgstr "" "En caso de éxito se devuelve cero. En caso de error se devuelve -1, y " "I se configura adecuadamente." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ERRORS" msgstr "ERRORES" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Bad arguments (e.g., bad I; or for I 2, 3, or 4, I is NULL, " "or I is less than zero; or for I 8, the I is outside the " "range 1 to 8)." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This B() system call is not available, because the kernel was " "compiled with the B kernel-configuration option disabled." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "An attempt was made to change console_loglevel or clear the kernel " #| "message ring buffer by a process without root permissions." msgid "" "An attempt was made to change I or clear the kernel " "message ring buffer by a process without sufficient privilege (more " "precisely: without the B or B capability)." msgstr "" "Se ha intentado cambiar console_loglevel o limpiar el búfer de anillo de " "mensajes del núcleo, pero el proceso no tenía permisos de root." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "System call was interrupted by a signal; nothing was read. (This can be " "seen only during a trace.)" msgstr "" "La llamada al sistema ha sido interrumpida por una señal; no se ha leído " "nada. (Ésto sólo puede ser observado durante una traza.)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "ESTÁNDARES" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Linux." msgstr "Linux." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTORIAL" #. In libc4 and libc5 the number of this call was defined by #. .BR SYS_klog . #. In glibc 2.0 the syscall is baptized #. .BR klogctl (). #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "From the very start people noted that it is unfortunate that kernel call " #| "and library routine of the same name are entirely different animals. In " #| "libc4 and libc5 the number of this call was defined by B. In " #| "glibc 2.0 the syscall is baptised B." msgid "" "From the very start, people noted that it is unfortunate that a system call " "and a library routine of the same name are entirely different animals." msgstr "" "Desde muy temprano la gente se dio cuenta de que resulta desafortunado que " "la llamada al núcleo y la rutina de biblioteca del mismo nombre sean " "completamente diferentes. En libc4 y libc5 el número de esta llamada estaba " "definido por B. En glibc 2.0 la llamada al sistema está bautizada " "como B." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(1), B(3), B(7)" msgstr "B(1), B(3), B(7)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 Febrero 2023" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "This system call is Linux-specific and should not be used in programs " "intended to be portable." msgstr "" "Esta llamada al sistema es específica de Linux y no debería emplearse en " "programas que se pretendan transportables." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTAS" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 Octubre 2023" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 Marzo 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"