# Spanish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Gerardo Aburruzaga García , 1998. # Juan Piernas , 1998-1999. # Miguel Pérez Ibars , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-19 19:53+0200\n" "Last-Translator: Miguel Pérez Ibars \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "inet" msgstr "" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "inet_aton, inet_addr, inet_network, inet_ntoa, inet_makeaddr, inet_lnaof, " "inet_netof - Internet address manipulation routines" msgstr "" "inet_aton, inet_addr, inet_network, inet_ntoa, inet_makeaddr, inet_lnaof, " "inet_netof - Rutinas de manipulación de direcciones de Internet" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTECA" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "Biblioteca Estándar C (I, I<-lc>)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<#include Esys/socket.hE>\n" "B<#include Enetinet/in.hE>\n" "B<#include Earpa/inet.hE>\n" msgstr "" "B<#include Esys/socket.hE>\n" "B<#include Enetinet/in.hE>\n" "B<#include Earpa/inet.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<, struct in_addr *>IB<);>\n" msgstr "BIB<, struct in_addr *>IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BIB<);>\n" msgid "" "BIB<);>\n" "BIB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BIB<);>\n" msgid "B<[[deprecated]] char *inet_ntoa(struct in_addr >IB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BIB<, in_addr_t >IB<);>\n" msgid "" "B<[[deprecated]] struct in_addr inet_makeaddr(in_addr_t >IB<,>\n" "B< in_addr_t >IB<);>\n" msgstr "BIB<, in_addr_t >IB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BIB<);>\n" msgid "" "B<[[deprecated]] in_addr_t inet_lnaof(struct in_addr >IB<);>\n" "B<[[deprecated]] in_addr_t inet_netof(struct in_addr >IB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B(7)):" msgstr "" "Requisitos de Macros de Prueba de Características para glibc (véase " "B(7)):" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(), B():" msgstr "B(), B():" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" " Since glibc 2.19:\n" " _DEFAULT_SOURCE\n" " In glibc up to and including 2.19:\n" " _BSD_SOURCE || _BSD_SOURCE\n" msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "B converts the Internet host address I from the standard " #| "numbers-and-dots notation into binary data and stores it in the structure " #| "that I points to. B returns nonzero if the address is " #| "valid, zero if not." msgid "" "B() converts the Internet host address I from the IPv4 " "numbers-and-dots notation into binary form (in network byte order) and " "stores it in the structure that I points to. B() returns " "nonzero if the address is valid, zero if not. The address supplied in I " "can have one of the following forms:" msgstr "" "B convierte la dirección de Internet I desde la notación " "estándar de números y puntos a la representación binaria, y la guarda en la " "estructura a la que apunte I. B devuelve no-cero si la " "dirección es válida, cero si no." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Each of the four numeric parts specifies a byte of the address; the bytes " "are assigned in left-to-right order to produce the binary address." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Parts I and I specify the first two bytes of the binary address. Part " "I is interpreted as a 16-bit value that defines the rightmost two bytes " "of the binary address. This notation is suitable for specifying (outmoded) " "Class B network addresses." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Part I specifies the first byte of the binary address. Part I is " "interpreted as a 24-bit value that defines the rightmost three bytes of the " "binary address. This notation is suitable for specifying (outmoded) Class A " "network addresses." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The value I is interpreted as a 32-bit value that is stored directly into " "the binary address without any byte rearrangement." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In all of the above forms, components of the dotted address can be specified " "in decimal, octal (with a leading I<0>), or hexadecimal, with a leading " "I<0X>). Addresses in any of these forms are collectively termed I. The form that uses exactly four decimal numbers " "is referred to as I (or sometimes: I)." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B() returns 1 if the supplied string was successfully " "interpreted, or 0 if the string is invalid (B is I set on error)." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The B function converts the Internet host address I from " #| "numbers-and-dots notation into binary data in network byte order. If the " #| "input is invalid, INADDR_NONE (usually -1) is returned. This is an " #| "I interface to B, described immediately above; it is " #| "obsolete because -1 is a valid address (255.255.255.255), and " #| "B provides a cleaner way to indicate error return." msgid "" "The B() function converts the Internet host address I from " "IPv4 numbers-and-dots notation into binary data in network byte order. If " "the input is invalid, B (usually -1) is returned. Use of this " "function is problematic because -1 is a valid address (255.255.255.255). " "Avoid its use in favor of B(), B(3), or " "B(3), which provide a cleaner way to indicate error return." msgstr "" "La función B convierte la dirección de Internet I desde la " "notación de números y puntos a la de datos binarios en orden de bytes del " "ordenador local. Si la entrada no es válida, devuelve INADDR_NONE " "(usualmente -1). Ésta es una interfaz I a B, descrita " "anteriormente; es obsoleta porque -1 es una dirección válida " "(255.255.255.255), e B porporciona una manera más clara para " "indicar que ha ocurrido un error." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The B function extracts the network number in host byte " #| "order from the address I in numbers-and-dots notation. If the input " #| "is invalid, -1 is returned." msgid "" "The B() function converts I, a string in IPv4 numbers-and-" "dots notation, into a number in host byte order suitable for use as an " "Internet network address. On success, the converted address is returned. " "If the input is invalid, -1 is returned." msgstr "" "La función B extrae el número de red en orden de bytes de " "red desde la dirección I a la notación de números y puntos. Si la " "entrada es inválida, devuelve -1." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The B function converts the Internet host address I " #| "given in network byte order to a string in standard numbers-and-dots " #| "notation. The string is returned in a statically allocated buffer, which " #| "subsequent calls will overwrite." msgid "" "The B() function converts the Internet host address I, given " "in network byte order, to a string in IPv4 dotted-decimal notation. The " "string is returned in a statically allocated buffer, which subsequent calls " "will overwrite." msgstr "" "La función B convierte la dirección de Internet I dada en " "orden de bytes de red a una cadena de caracteres en la notación estándar de " "números y puntos. La cadena se devuelve en un búfer reservado estáticamente, " "que será sobreescrito en siguientes llamadas." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The B function returns the local host address part of the " #| "Internet address I. The local host address is returned in local host " #| "byte order." msgid "" "The B() function returns the local network address part of the " "Internet address I. The returned value is in host byte order." msgstr "" "La función B devuelve la parte del ordenador local de la " "dirección de Internet I. La dirección de ordenador local se devuelve en " "orden de bytes de ordenador local." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The B function returns the network number part of the " #| "Internet Address I. The network number is returned in local host " #| "byte order." msgid "" "The B() function returns the network number part of the " "Internet address I. The returned value is in host byte order." msgstr "" "La función B devuelve la parte de número de red de la " "dirección de Internet I. El número de red se devuelve en orden de bytes " "de ordenador local." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The B function makes an Internet host address in network " #| "byte order by combining the network number I with the local address " #| "I in network I, both in local host byte order." msgid "" "The B() function is the converse of B() and " "B(). It returns an Internet host address in network byte order, " "created by combining the network number I with the local address " "I, both in host byte order." msgstr "" "La función B construye una dirección de Internet en orden " "de bytes de red combinando el número de red I con la dirección local " "I en la red I, ambas en orden de bytes de ordenador local." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The structure I as used in B(), B(), " #| "B() and B() is defined in Inetinet/in." #| "hE> as:" msgid "" "The structure I as used in B(), B(), " "B(), and B() is defined in Inetinet/in." "hE> as:" msgstr "" "La estructura I, empleada en B(), B(), " "B() e B() se define en Inetinet/in.hE> " "como:" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "struct in_addr {\n" #| " in_addr_t s_addr;\n" #| "};\n" msgid "" "typedef uint32_t in_addr_t;\n" "\\&\n" "struct in_addr {\n" " in_addr_t s_addr;\n" "};\n" msgstr "" "struct in_addr {\n" " in_addr_t s_addr;\n" "};\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATRIBUTOS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B(7)." msgstr "" "Para obtener una explicación de los términos usados en esta sección, véase " "B(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Interfaz" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Atributo" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Valor" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".na\n" msgstr ".na\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".nh\n" msgstr ".nh\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "B(),\n" #| "B()" msgid "" "B(),\n" "B(),\n" "B(),\n" "B()" msgstr "" "B(),\n" "B()" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Seguridad del hilo" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe locale" msgstr "Configuración regional de multi-hilo seguro" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "B(),\n" #| "B(),\n" msgid "" "B(),\n" "B(),\n" "B()" msgstr "" "B(),\n" "B(),\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe" msgstr "Multi-hilo seguro" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "ESTÁNDARES" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B()" msgid "B()" msgstr "B()" #. type: TQ #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B()" msgid "B()" msgstr "B()" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2008." msgstr "POSIX.1-2008." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B()" msgid "B()" msgstr "B()" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "None." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2001, 4.3BSD." msgstr "POSIX.1-2001, 4.3BSD." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(), B(), and B() are legacy " "functions that assume they are dealing with I. " "Classful networking divides IPv4 network addresses into host and network " "components at byte boundaries, as follows:" msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Class A" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This address type is indicated by the value 0 in the most significant bit of " "the (network byte ordered) address. The network address is contained in the " "most significant byte, and the host address occupies the remaining three " "bytes." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Class B" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This address type is indicated by the binary value 10 in the most " "significant two bits of the address. The network address is contained in " "the two most significant bytes, and the host address occupies the remaining " "two bytes." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Class C" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This address type is indicated by the binary value 110 in the most " "significant three bits of the address. The network address is contained in " "the three most significant bytes, and the host address occupies the " "remaining byte." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Classful network addresses are now obsolete, having been superseded by " "Classless Inter-Domain Routing (CIDR), which divides addresses into network " "and host components at arbitrary bit (rather than byte) boundaries." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTAS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Note that on the i80x86 the host byte order is Least Significant Byte " #| "first, whereas the network byte order, as used on the Internet, is Most " #| "Significant Byte first." msgid "" "On x86 architectures, the host byte order is Least Significant Byte first " "(little endian), whereas the network byte order, as used on the Internet, is " "Most Significant Byte first (big endian)." msgstr "" "Observe que en el i80x86 el orden de bytes de ordenador es: primero el Byte " "Menos Significativo (LSB), mientras que el orden de bytes de red es, como se " "usa en la Internet, el Byte Más Significativo (MSB) primero." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EJEMPLOS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "An example of the use of B() and B() is shown " "below. Here are some example runs:" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "$B< ./a.out 226.000.000.037> # Last byte is in octal\n" "226.0.0.31\n" "$B< ./a.out 0x7f.1 > # First byte is in hex\n" "127.0.0.1\n" msgstr "" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Program source" msgstr "Código fuente" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "#define _DEFAULT_SOURCE\n" "#include Earpa/inet.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "\\&\n" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " struct in_addr addr;\n" "\\&\n" " if (argc != 2) {\n" " fprintf(stderr, \"%s Edotted-addressE\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " if (inet_aton(argv[1], &addr) == 0) {\n" " fprintf(stderr, \"Invalid address\\en\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " printf(\"%s\\en\", inet_ntoa(addr));\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" #. SRC END #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(5), B(5)" msgstr "" "B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(3), B(3), B(3), B(3), " "B(5), B(5)" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-01-07" msgstr "7 Enero 2023" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "BIB<, in_addr_t >IB<);>\n" msgstr "BIB<, in_addr_t >IB<);>\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BIB<);>\n" msgid "" "BIB<);>\n" "BIB<);>\n" msgstr "BIB<);>\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "typedef uint32_t in_addr_t;\n" msgstr "typedef uint32_t in_addr_t;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "struct in_addr {\n" " in_addr_t s_addr;\n" "};\n" msgstr "" "struct in_addr {\n" " in_addr_t s_addr;\n" "};\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B(), B(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, 4.3BSD." msgstr "B(), B(): POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, 4.3BSD." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B() is not specified in POSIX.1, but is available on most " "systems." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "#define _BSD_SOURCE\n" #| "#include Earpa/inet.hE\n" #| "#include Estdio.hE\n" #| "#include Estdlib.hE\n" msgid "" "#define _DEFAULT_SOURCE\n" "#include Earpa/inet.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" msgstr "" "#define _BSD_SOURCE\n" "#include Earpa/inet.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " struct in_addr addr;\n" msgstr "" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " struct in_addr addr;\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (argc != 2) {\n" " fprintf(stderr, \"%s Edotted-addressE\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " if (argc != 2) {\n" " fprintf(stderr, \"%s Edotted-addressE\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (inet_aton(argv[1], &addr) == 0) {\n" " fprintf(stderr, \"Invalid address\\en\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" " if (inet_aton(argv[1], &addr) == 0) {\n" " fprintf(stderr, \"Invalid address\\en\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " printf(\"%s\\en\", inet_ntoa(addr));\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" " printf(\"%s\\en\", inet_ntoa(addr));\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 Octubre 2023" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 Marzo 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"