# Spanish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Gerardo Aburruzaga García , 1998. # Juan Piernas , 2000. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-06 19:53+0200\n" "Last-Translator: Juan Piernas \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B(3)" msgid "mbstowcs" msgstr "B(3)" #. type: TH #: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2024-05-02" msgstr "2 Mayo 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.8" msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "mbstowcs - convert a multibyte string to a wide character string" msgid "mbstowcs - convert a multibyte string to a wide-character string" msgstr "" "mbstowcs - convierte una cadena multibyte en una cadena de caracteres anchos" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTECA" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I, I<-lc>)" msgstr "Biblioteca Estándar C (I, I<-lc>)" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<#include Estdlib.hE>\n" msgstr "B<#include Estdlib.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BIB<, const char *>IB<, size_t >IB<);>\n" msgid "" "BIB<[restrict .>IB<], const char *restrict >IB<,>\n" "B< size_t >IB<);>\n" msgstr "BIB<, const char *>IB<, size_t >IB<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "If I is not a NULL pointer, the B function converts the " #| "multibyte string I to a wide-character string starting at I. " #| "At most I wide characters are written to I. The conversion " #| "starts in the initial state. The conversion can stop for three reasons:" msgid "" "If I is not NULL, convert the multibyte string I to a wide-" "character string starting at I. At most I wide characters are " "written to I. The sequence of characters in the string I shall " "begin in the initial shift state. The conversion can stop for three reasons:" msgstr "" "Si I no es un puntero NULL, la función B convierte la cadena " "multibyte I a una cadena de caracteres anchos que comienza en I. " "Como mucho, se escriben I caracteres anchos en I. La conversión " "comienza en el estado inicial. La conversión se puede detener por tres " "razones:" #. type: IP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\[bu]" msgstr "\\[bu]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "1. An invalid multibyte sequence has been encountered. In this case " #| "(size_t)(-1) is returned." msgid "" "An invalid multibyte sequence has been encountered. In this case, " "I<(size_t)\\ -1> is returned." msgstr "" "1. Se ha encontrado una secuencia multibyte inválida. Es este caso, la " "función devuelve (size_t)(-1)." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "2. I non-L'\\e0' wide characters have been stored at I. In this " #| "case the number of wide characters written to I is returned, but " #| "the shift state at this point is lost." msgid "" "I non-L\\[aq]\\e0\\[aq] wide characters have been stored at I. " "In this case, the number of wide characters written to I is returned, " "but the shift state at this point is lost." msgstr "" "2. Se han almacenado I caracteres anchos distintos de L'\\e0' en I. " "En este caso, se devuelve el número de caracteres anchos escritos en " "I, aunque el estado de cambios, en este punto, se pierde." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "3. The multibyte string has been completely converted, including the " #| "terminating '\\e0'. In this case the number of wide characters written to " #| "I, excluding the terminating L'\\e0' character, is returned." msgid "" "The multibyte string has been completely converted, including the " "terminating null character (\\[aq]\\e0\\[aq]). In this case, the number of " "wide characters written to I, excluding the terminating null wide " "character, is returned." msgstr "" "3. Se ha convertido toda la cadena multibyte, incluyendo el '\\e0' que la " "termina. En esta caso, se devuelve el número de caracteres anchos escritos " "en I, excluyendo el carácter L'\\e0' terminador." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "If I is NULL, I is ignored, and the conversion proceeds as " #| "above, except that the converted wide characters are not written out to " #| "memory, and that no length limit exists." msgid "" "If I is NULL, I is ignored, and the conversion proceeds as " "above, except that the converted wide characters are not written out to " "memory, and that no length limit exists." msgstr "" "Si I es NULL, I se ignora, y la conversión procede como antes, " "salvo que los caracteres anchos obtenidos no se escriben en memoria y que no " "hay límite de longitud." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "In order to avoid the case 2 above, the programmer should make sure I " #| "is greater or equal to I." msgid "" "In order to avoid the case 2 above, the programmer should make sure I " "is greater than or equal to I." msgstr "" "Para evitar el caso 2 anterior, el programador debería asegurarse de que " "I es mayor o igual que I." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The programmer must ensure that there is room for at least I wide " #| "characters at I." msgid "" "The programmer must ensure that there is room for at least I wide " "characters at I." msgstr "" "Los programadores deben garantizar que hay espacio suficiente en I " "para, al menos, I caracteres anchos." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "VALOR DEVUELTO" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The B function returns the number of wide characters that make " #| "up the converted part of the wide character string, not including the " #| "terminating null wide character. If an invalid multibyte sequence was " #| "encountered, (size_t)(-1) is returned." msgid "" "The number of wide characters that make up the converted part of the wide-" "character string, not including the terminating null wide character. If an " "invalid multibyte sequence was encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned." msgstr "" "La función B devuelve el número de caracteres anchos que componen " "la parte convertida de la cadena de caracteres anchos, sin incluir el " "carácter ancho nulo terminador. Si se encuentra una secuencia multibyte " "inválida, devuelve (size_t)(-1)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ATTRIBUTES" msgstr "ATRIBUTOS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For an explanation of the terms used in this section, see B(7)." msgstr "" "Para obtener una explicación de los términos usados en esta sección, véase " "B(7)." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface" msgstr "Interfaz" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attribute" msgstr "Atributo" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value" msgstr "Valor" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".na\n" msgstr ".na\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".nh\n" msgstr ".nh\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B(3)" msgid "B()" msgstr "B(3)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Thread safety" msgstr "Seguridad del hilo" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe" msgstr "Multi-hilo seguro" #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "VERSIONES" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The function B provides a better interface to the same " #| "functionality." msgid "" "The function B(3) provides a better interface to the same " "functionality." msgstr "" "La función B proporciona una interfaz mejor con la misma " "funcionalidad." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "ESTÁNDARES" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "C11, POSIX.1-2008." msgstr "C11, POSIX.1-2008." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTORIAL" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "POSIX.1-2001, C99." msgstr "POSIX.1-2001, C99." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTAS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The behaviour of B depends on the LC_CTYPE category of the " #| "current locale." msgid "" "The behavior of B() depends on the B category of the " "current locale." msgstr "" "El comportamiento de B depende de la categoría LC_CTYPE de la " "localización actual." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EJEMPLOS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The program below illustrates the use of B(), as well as some of " "the wide character classification functions. An example run is the " "following:" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "$ ./t_mbstowcs de_DE.UTF-8 Grüße!\n" "Length of source string (excluding terminator):\n" " 8 bytes\n" " 6 multibyte characters\n" "\\&\n" "Wide character string is: Grüße! (6 characters)\n" " G alpha upper\n" " r alpha lower\n" " ü alpha lower\n" " ß alpha lower\n" " e alpha lower\n" " ! !alpha\n" msgstr "" #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Program source" msgstr "Código fuente" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "#include Elocale.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Estring.hE\n" "#include Ewchar.hE\n" "#include Ewctype.hE\n" "\\&\n" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " size_t mbslen; /* Number of multibyte characters in source */\n" " wchar_t *wcs; /* Pointer to converted wide character string */\n" "\\&\n" " if (argc E 3) {\n" " fprintf(stderr, \"Usage: %s ElocaleE EstringE\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " /* Apply the specified locale. */\n" "\\&\n" " if (setlocale(LC_ALL, argv[1]) == NULL) {\n" " perror(\"setlocale\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " /* Calculate the length required to hold argv[2] converted to\n" " a wide character string. */\n" "\\&\n" " mbslen = mbstowcs(NULL, argv[2], 0);\n" " if (mbslen == (size_t) -1) {\n" " perror(\"mbstowcs\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " /* Describe the source string to the user. */\n" "\\&\n" " printf(\"Length of source string (excluding terminator):\\en\");\n" " printf(\" %zu bytes\\en\", strlen(argv[2]));\n" " printf(\" %zu multibyte characters\\en\\en\", mbslen);\n" "\\&\n" " /* Allocate wide character string of the desired size. Add 1\n" " to allow for terminating null wide character (L\\[aq]\\e0\\[aq]). */\n" "\\&\n" " wcs = calloc(mbslen + 1, sizeof(*wcs));\n" " if (wcs == NULL) {\n" " perror(\"calloc\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " /* Convert the multibyte character string in argv[2] to a\n" " wide character string. */\n" "\\&\n" " if (mbstowcs(wcs, argv[2], mbslen + 1) == (size_t) -1) {\n" " perror(\"mbstowcs\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" "\\&\n" " printf(\"Wide character string is: %ls (%zu characters)\\en\",\n" " wcs, mbslen);\n" "\\&\n" " /* Now do some inspection of the classes of the characters in\n" " the wide character string. */\n" "\\&\n" " for (wchar_t *wp = wcs; *wp != 0; wp++) {\n" " printf(\" %lc \", (wint_t) *wp);\n" "\\&\n" " if (!iswalpha(*wp))\n" " printf(\"!\");\n" " printf(\"alpha \");\n" "\\&\n" " if (iswalpha(*wp)) {\n" " if (iswupper(*wp))\n" " printf(\"upper \");\n" "\\&\n" " if (iswlower(*wp))\n" " printf(\"lower \");\n" " }\n" "\\&\n" " putchar(\\[aq]\\en\\[aq]);\n" " }\n" "\\&\n" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" #. SRC END #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B(3), B(3), B(3), B(3), B(3)" msgstr "" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2023-02-05" msgstr "5 Febrero 2023" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "BIB<, const char *>IB<, size_t >IB<);>\n" msgid "" "BIB<[restrict .>IB<], const char *restrict >IB<,>\n" "B< size_t >IB<);>\n" msgstr "BIB<, const char *>IB<, size_t >IB<);>\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "If I is not a NULL pointer, the B function converts the " #| "multibyte string I to a wide-character string starting at I. " #| "At most I wide characters are written to I. The conversion " #| "starts in the initial state. The conversion can stop for three reasons:" msgid "" "If I is not NULL, the B() function converts the multibyte " "string I to a wide-character string starting at I. At most I " "wide characters are written to I. The sequence of characters in the " "string I shall begin in the initial shift state. The conversion can " "stop for three reasons:" msgstr "" "Si I no es un puntero NULL, la función B convierte la cadena " "multibyte I a una cadena de caracteres anchos que comienza en I. " "Como mucho, se escriben I caracteres anchos en I. La conversión " "comienza en el estado inicial. La conversión se puede detener por tres " "razones:" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "2. I non-L'\\e0' wide characters have been stored at I. In this " #| "case the number of wide characters written to I is returned, but " #| "the shift state at this point is lost." msgid "" "I non-L\\[aq]\\e0\\[aq] wide characters have been stored at I. In " "this case, the number of wide characters written to I is returned, but " "the shift state at this point is lost." msgstr "" "2. Se han almacenado I caracteres anchos distintos de L'\\e0' en I. " "En este caso, se devuelve el número de caracteres anchos escritos en " "I, aunque el estado de cambios, en este punto, se pierde." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The programmer must ensure that there is room for at least I wide " "characters at I." msgstr "" "El programador debe asegurar que hay espacio para al menos I caracteres " "anchos en I." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "If I is NULL, I is ignored, and the conversion proceeds as above, " "except that the converted wide characters are not written out to memory, and " "that no length limit exists." msgstr "" "Si I es NULL, I se ignora, y la conversión procede como antes, " "salvo que los caracteres anchos obtenidos no se escriben en memoria y que no " "hay límite de longitud." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "In order to avoid the case 2 above, the programmer should make sure I " #| "is greater or equal to I." msgid "" "In order to avoid the case 2 above, the programmer should make sure I is " "greater than or equal to I." msgstr "" "Para evitar el caso 2 anterior, el programador debería asegurarse de que " "I es mayor o igual que I." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "The B function returns the number of wide characters that make " #| "up the converted part of the wide character string, not including the " #| "terminating null wide character. If an invalid multibyte sequence was " #| "encountered, (size_t)(-1) is returned." msgid "" "The B() function returns the number of wide characters that make " "up the converted part of the wide-character string, not including the " "terminating null wide character. If an invalid multibyte sequence was " "encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned." msgstr "" "La función B devuelve el número de caracteres anchos que componen " "la parte convertida de la cadena de caracteres anchos, sin incluir el " "carácter ancho nulo terminador. Si se encuentra una secuencia multibyte " "inválida, devuelve (size_t)(-1)." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99." msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "$ ./t_mbstowcs de_DE.UTF-8 Grüße!\n" "Length of source string (excluding terminator):\n" " 8 bytes\n" " 6 multibyte characters\n" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "Wide character string is: Grüße! (6 characters)\n" " G alpha upper\n" " r alpha lower\n" " ü alpha lower\n" " ß alpha lower\n" " e alpha lower\n" " ! !alpha\n" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "B<#include Estdio.hE>\n" #| "B<#include Esys/types.hE>\n" #| "B<#include Epwd.hE>\n" msgid "" "#include Elocale.hE\n" "#include Estdio.hE\n" "#include Estdlib.hE\n" "#include Estring.hE\n" "#include Ewchar.hE\n" "#include Ewctype.hE\n" msgstr "" "B<#include Estdio.hE>\n" "B<#include Esys/types.hE>\n" "B<#include Epwd.hE>\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "int\n" "main(int argc, char *argv[])\n" "{\n" " size_t mbslen; /* Number of multibyte characters in source */\n" " wchar_t *wcs; /* Pointer to converted wide character string */\n" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (argc E 3) {\n" " fprintf(stderr, \"Usage: %s ElocaleE EstringE\\en\", argv[0]);\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid " /* Apply the specified locale. */\n" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (setlocale(LC_ALL, argv[1]) == NULL) {\n" " perror(\"setlocale\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "mbstowcs - convert a multibyte string to a wide character string" msgid "" " /* Calculate the length required to hold argv[2] converted to\n" " a wide character string. */\n" msgstr "mbstowcs - convierte una cadena multibyte en una cadena de caracteres anchos" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " mbslen = mbstowcs(NULL, argv[2], 0);\n" " if (mbslen == (size_t) -1) {\n" " perror(\"mbstowcs\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid " /* Describe the source string to the user. */\n" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " printf(\"Length of source string (excluding terminator):\\en\");\n" " printf(\" %zu bytes\\en\", strlen(argv[2]));\n" " printf(\" %zu multibyte characters\\en\\en\", mbslen);\n" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " /* Allocate wide character string of the desired size. Add 1\n" " to allow for terminating null wide character (L\\[aq]\\e0\\[aq]). */\n" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " wcs = calloc(mbslen + 1, sizeof(*wcs));\n" " if (wcs == NULL) {\n" " perror(\"calloc\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "mbstowcs - convert a multibyte string to a wide character string" msgid "" " /* Convert the multibyte character string in argv[2] to a\n" " wide character string. */\n" msgstr "mbstowcs - convierte una cadena multibyte en una cadena de caracteres anchos" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (mbstowcs(wcs, argv[2], mbslen + 1) == (size_t) -1) {\n" " perror(\"mbstowcs\");\n" " exit(EXIT_FAILURE);\n" " }\n" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " printf(\"Wide character string is: %ls (%zu characters)\\en\",\n" " wcs, mbslen);\n" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "mbstowcs - convert a multibyte string to a wide character string" msgid "" " /* Now do some inspection of the classes of the characters in\n" " the wide character string. */\n" msgstr "mbstowcs - convierte una cadena multibyte en una cadena de caracteres anchos" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " for (wchar_t *wp = wcs; *wp != 0; wp++) {\n" " printf(\" %lc \", (wint_t) *wp);\n" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (!iswalpha(*wp))\n" " printf(\"!\");\n" " printf(\"alpha \");\n" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (iswalpha(*wp)) {\n" " if (iswupper(*wp))\n" " printf(\"upper \");\n" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " if (iswlower(*wp))\n" " printf(\"lower \");\n" " }\n" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " putchar(\\[aq]\\en\\[aq]);\n" " }\n" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" msgstr "" " exit(EXIT_SUCCESS);\n" "}\n" #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-11-14" msgstr "14 Noviembre 2023" #. type: TH #: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.06" #. type: TH #: fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.7" msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.7" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2023-03-30" msgstr "30 Marzo 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Páginas de Manual de Linux 6.04" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Páginas de Manual de Linux (no publicadas)"