# Spanish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Juan Piernas , 1999. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-06 19:53+0200\n" "Last-Translator: Juan Piernas \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "rtnetlink" msgstr "rtnetlink" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "2023-10-31" msgstr "31 Octubre 2023" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.06" msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "rtnetlink - Linux IPv4 routing socket" msgid "rtnetlink - Linux routing socket" msgstr "rtnetlink - Conector de enrutamiento IPv4 de Linux" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<#include Easm/types.hE>\n" "B<#include Elinux/netlink.hE>\n" "B<#include Elinux/rtnetlink.hE>\n" "B<#include Esys/socket.hE>\n" msgstr "" "B<#include Easm/types.hE>\n" "B<#include Elinux/netlink.hE>\n" "B<#include Elinux/rtnetlink.hE>\n" "B<#include Esys/socket.hE>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BIB<, NETLINK_ROUTE);>\n" msgstr "BIB<, NETLINK_ROUTE);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. FIXME . ? all these macros could be moved to rtnetlink(3) #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Rtnetlink allows the kernel's routing tables to be read and altered. It is " "used within the kernel to communicate between various subsystems, though " "this usage is not documented here, and for communication with user-space " "programs. Network routes, IP addresses, link parameters, neighbor setups, " "queueing disciplines, traffic classes and packet classifiers may all be " "controlled through B sockets. It is based on netlink " "messages; see B(7) for more information." msgstr "" "Rtnetlink permite leer y alterar las tablas de enrutamiento del núcleo. Se " "usa dentro del núcleo para comunicar entre sí varios subsistemas (aunque " "este uso no se documenta aquí) y para la comunicación con programas en el " "espacio de usuario. Las rutas de red, las direcciones IP, los parámetros de " "enlace, las configuraciones de vecinos, las disciplinas de encolamiento, las " "clases de intercambio y los clasificadores de paquetes pueden controlarse a " "través de conectores B. Todo esto se basa en mensajes " "netlink; vea B(7) para más información." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Routing attributes" msgstr "Atributos de enrutamiento" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Some rtnetlink messages have optional attributes after the initial header:" msgstr "" "Algunos mensajes rtnetlink poseen atributos opcionales después de la " "cabecera inicial:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "struct rtattr {\n" " unsigned short rta_len; /* Length of option */\n" " unsigned short rta_type; /* Type of option */\n" " /* Data follows */\n" "};\n" msgstr "" "struct rtattr {\n" " unsigned short rta_len; /* Longitud de la opción */\n" " unsigned short rta_type; /* Tipo de opción */\n" " /* Los datos vienen a continuación */\n" "};\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "These attributes should be manipulated using only the RTA_* macros or " "libnetlink, see B(3)." msgstr "" "Estos atributos sólo deberían manipularse usando las macros RTA_* o la " "biblioteca libnetlink. Vea B(3)." #. type: SS #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Rtnetlink consists of these message types (in addition to standard netlink " "messages):" msgstr "" "Rtnetlink está formado por los siguientes tipos de mensajes (además de los " "mensajes netlink estándares):" #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B" msgid "B" msgstr "B" #. type: TQ #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B" msgid "B" msgstr "B" #. type: TQ #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B" msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Create, remove or get information about a specific network interface. " #| "These messages contain an I structure followed by a series of " #| "I structures." msgid "" "Create, remove, or get information about a specific network interface. " "These messages contain an I structure followed by a series of " "I structures." msgstr "" "Crea, borra u obtiene información de una interfaz de red específica. Estos " "mensajes contienen una estructura I seguida por una serie de " "estructuras I." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "struct ifinfomsg\n" #| "{\n" #| "\tunsigned char\tifi_family;\t/* AF_UNSPEC */\n" #| "\tunsigned short\tifi_type;\t/* Device type */ \n" #| "\tint\tifi_index;\t\t/* Interface index */\n" #| "\tunsigned int\tifi_flags;\t/* Device flags */\n" #| "\tunsigned int\tifi_change;\t/* change mask */\n" #| "};\n" msgid "" "struct ifinfomsg {\n" " unsigned char ifi_family; /* AF_UNSPEC */\n" " unsigned short ifi_type; /* Device type */\n" " int ifi_index; /* Interface index */\n" " unsigned int ifi_flags; /* Device flags */\n" " unsigned int ifi_change; /* change mask */\n" "};\n" msgstr "" "struct ifinfomsg\n" "{\n" "\tunsigned char\tifi_family;\t/* AF_UNSPEC */\n" "\tunsigned short\tifi_type;\t/* Tipo del dispositivo */ \n" "\tint\tifi_index;\t\t/* Índice de la interfaz */\n" "\tunsigned int\tifi_flags;\t/* Opciones del dispositivo */\n" "\tunsigned int\tifi_change;\t/* Máscara de cambios */\n" "};\n" #. FIXME Document ifinfomsg.ifi_type #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "B contains the device flags, see B B " #| "is the unique interface index, B is reserved for future use " #| "and should be always set to 0xFFFFFFFF." msgid "" "I contains the device flags, see B(7); I is " "the unique interface index (since Linux 3.7, it is possible to feed a " "nonzero value with the B message, thus creating a link with the " "given I); I is reserved for future use and should be " "always set to 0xFFFFFFFF." msgstr "" "B contiene las opciones del dispositivo. Vea B. " "B es el índice de la interfaz. B se reserva para uso " "futuro y siempre debe valer 0xFFFFFFFF." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "rta_type" msgstr "rta_type" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Value type" msgstr "Tipo de valor" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Description" msgstr "Descripción" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "_" msgstr "_" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "IFLA_UNSPEC" msgstr "IFLA_UNSPEC" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-" msgstr "-" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "unspecified" msgstr "sin especificar" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "IFLA_ADDRESS" msgstr "IFLA_ADDRESS" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "hardware address" msgstr "dirección hardware" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "interface L2 address" msgstr "dirección del Nivel 2 de la interfaz" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "IFLA_BROADCAST" msgstr "IFLA_BROADCAST" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "L2 broadcast address" msgstr "dirección de difusión del Nivel 2" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "IFLA_IFNAME" msgstr "IFLA_IFNAME" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "asciiz string" msgstr "cadena terminada en cero" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Device name" msgstr "nombre del dispositivo" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "IFLA_MTU" msgstr "IFLA_MTU" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "unsigned int" msgstr "entero sin signo" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MTU of the device" msgstr "MTU del dispositivo" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "IFLA_LINK" msgstr "IFLA_LINK" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "int" msgstr "entero" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Link type" msgstr "tipo de enlace" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "IFLA_QDISC" msgstr "IFLA_QDISC" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Queueing discipline" msgstr "disciplina de encolamiento" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "IFLA_STATS" msgstr "IFLA_STATS" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "see below" msgstr "" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Interface Statistics" msgstr "estadísticas de la interfaz" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "IFLA_ADDRESS" msgid "IFLA_PERM_ADDRESS" msgstr "IFLA_ADDRESS" #. type: tbl table #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "hardware address provided by device (since Linux 5.5)" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The value type for B is I (I in Linux 2.4 and earlier)." msgstr "" #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: TQ #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B" msgid "B" msgstr "B" #. type: TQ #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B" msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Add, remove or receive information about an IP address associated with an " #| "interface. In Linux 2.2, an interface can carry multiple IP addresses, " #| "this replaces the alias device concept in 2.0. In Linux 2.2, these " #| "messages support IPv4 and IPv6 addresses. They contain an I " #| "structure, optionally followed by I routing attributes." msgid "" "Add, remove, or receive information about an IP address associated with an " "interface. In Linux 2.2, an interface can carry multiple IP addresses, this " "replaces the alias device concept in Linux 2.0. In Linux 2.2, these " "messages support IPv4 and IPv6 addresses. They contain an I " "structure, optionally followed by I routing attributes." msgstr "" "Añade, elmina o recibe información de una dirección IP asociada con una " "interfaz. En Linux 2.2 una interfaz puede acarrear varias direcciones IP. " "Esto reemplaza el concepto de dispositivo alias de la versión 2.0. En Linux " "2.2 estos mensajes soportan direcciones IPv4 e IPv6. Contienen una " "estructura I seguida opcionalmente por atributos de enrutamiento " "I." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "struct ifaddrmsg\n" #| "{\n" #| "\tunsigned char\tifa_family;\t/* Address type */\n" #| "\tunsigned char\tifa_prefixlen;\t/* Prefixlength of the address */\n" #| "\tunsigned char\tifa_flags;\t/* Address flags */\n" #| "\tunsigned char\tifa_scope;\t/* Address scope */\n" #| "\tint\tifa_index;\t\t/* Interface index */\n" #| "};\n" msgid "" "struct ifaddrmsg {\n" " unsigned char ifa_family; /* Address type */\n" " unsigned char ifa_prefixlen; /* Prefixlength of address */\n" " unsigned char ifa_flags; /* Address flags */\n" " unsigned char ifa_scope; /* Address scope */\n" " unsigned int ifa_index; /* Interface index */\n" "};\n" msgstr "" "struct ifaddrmsg\n" "{\n" "\tunsigned char\tifa_family;\t/* Tipo de dirección */\n" "\tunsigned char\tifa_prefixlen;\t/* Longitud del prefijo de la dirección */\n" "\tunsigned char\tifa_flags;\t/* Opciones de la dirección */\n" "\tunsigned char\tifa_scope;\t/* Ámbito de la dirección */\n" "\tint\tifa_index;\t\t/* Índice de la interfaz */\n" "};\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I is the address family type (currently B or " "B), I is the length of the address mask of the " "address if defined for the family (like for IPv4), I is the " "address scope, I is the interface index of the interface the " "address is associated with. I is a flag word of " "B for secondary address (old alias interface), " "B for a permanent address set by the user and other " "undocumented flags." msgstr "" "I es el tipo de la familia de direcciones (actualmente " "B o B), I es la longitud de la máscara de " "la dirección si ésta está definida para la familia (como ocurre con IPv4), " "I es el ámbito de la dirección, I es el índice de la " "interfaz con la que la dirección está asociada. I es una palabra " "de opciones que contiene B para una dirección secundaria " "(antiguo interfaz alias), B para una dirección permanente " "configurada por el usuario, y otras opciones sin documentar." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "IFA_UNSPEC" msgstr "IFA_UNSPEC" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "IFA_ADDRESS" msgstr "IFA_ADDRESS" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "raw protocol address" msgstr "dirección de protocolo" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "interface address" msgstr "dirección de la interfaz" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "IFA_LOCAL" msgstr "IFA_LOCAL" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "local address" msgstr "dirección local" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "IFA_LABEL" msgstr "IFA_LABEL" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "name of the interface" msgstr "nombre de la interfaz" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "IFA_BROADCAST" msgstr "IFA_BROADCAST" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "broadcast address" msgstr "dirección de difusión" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "IFA_ANYCAST" msgstr "IFA_ANYCAST" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "anycast address" msgstr "dirección de \"cualquier destino\"" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "IFA_CACHEINFO" msgstr "IFA_CACHEINFO" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "struct ifa_cacheinfo" msgstr "estructura ifa_cacheinfo" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Address information" msgstr "información de la dirección" #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: TQ #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: TQ #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Create, remove or receive information about a network route. These " #| "messages contain an I structure with an optional sequence of " #| "I structures following. For B, setting " #| "I and I to 0 means you get all entries for the " #| "specified routing table. For the other fields, except I and " #| "I, 0 is the wildcard." msgid "" "Create, remove, or receive information about a network route. These " "messages contain an I structure with an optional sequence of " "I structures following. For B, setting I " "and I to 0 means you get all entries for the specified routing " "table. For the other fields, except I and I, 0 is " "the wildcard." msgstr "" "Crea, borra o recibe información de una ruta de red. Estos mensajes " "contienen una estructura I con una secuencia opcional a continuación " "de estructuras I. Para B asignar a I y a " "I el valor 0 implica obtener todas las entradas para la tabla " "de enrutamiento especificada. Para otros campos salvo I y " "I el comodín es 0." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "struct rtmsg\n" #| "{\n" #| "\tunsigned char\trtm_family;\t/* Address family of route */\n" #| "\tunsigned char\trtm_dst_len;\t/* Length of source */\n" #| "\tunsigned char\trtm_src_len;\t/* Length of destination */ \n" #| "\tunsigned char\trtm_tos;\t/* TOS filter */\n" msgid "" "struct rtmsg {\n" " unsigned char rtm_family; /* Address family of route */\n" " unsigned char rtm_dst_len; /* Length of destination */\n" " unsigned char rtm_src_len; /* Length of source */\n" " unsigned char rtm_tos; /* TOS filter */\n" " unsigned char rtm_table; /* Routing table ID;\n" " see RTA_TABLE below */\n" " unsigned char rtm_protocol; /* Routing protocol; see below */\n" " unsigned char rtm_scope; /* See below */\n" " unsigned char rtm_type; /* See below */\n" "\\&\n" " unsigned int rtm_flags;\n" "};\n" msgstr "" "struct rtmsg\n" "{\n" "\tunsigned char\trtm_family;\t/* Familia de direcciones de la ruta */\n" "\tunsigned char\trtm_dst_len;\t/* Longitud del origen */\n" "\tunsigned char\trtm_src_len;\t/* Longitud del destino */ \n" "\tunsigned char\trtm_tos;\t/* Filtro TOS */\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "rtm_type" msgstr "rtm_type" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Route type" msgstr "Tipo de ruta" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTN_UNSPEC" msgstr "RTN_UNSPEC" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "unknown route" msgstr "ruta desconocida" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTN_UNICAST" msgstr "RTN_UNICAST" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "a gateway or direct route" msgstr "una pasarela (gateway) o ruta directa" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTN_LOCAL" msgstr "RTN_LOCAL" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "a local interface route" msgstr "una ruta de la interfaz local" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTN_BROADCAST" msgstr "RTN_BROADCAST" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "a local broadcast route (sent as a broadcast)" msgstr "una ruta de difusión local (enviada en una difusión)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTN_ANYCAST" msgstr "RTN_ANYCAST" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "a local broadcast route (sent as a unicast)" msgstr "una ruta de difusión local (enviada en un unidestino)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTN_MULTICAST" msgstr "RTN_MULTICAST" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "a multicast route" msgstr "una ruta multidestino" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTN_BLACKHOLE" msgstr "RTN_BLACKHOLE" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "a packet dropping route" msgstr "una ruta para la pérdida de paquetes" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTN_UNREACHABLE" msgstr "RTN_UNREACHABLE" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "an unreachable destination" msgstr "un destino inalcanzable" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTN_PROHIBIT" msgstr "RTN_PROHIBIT" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "a packet rejection route" msgstr "una ruta de rechazo de paquetes" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTN_THROW" msgstr "RTN_THROW" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "continue routing lookup in another table" msgstr "continuar la búsqueda de rutas en otra tabla" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTN_NAT" msgstr "RTN_NAT" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "a network address translation rule" msgstr "una regla de traducción de direcciones de red" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTN_XRESOLVE" msgstr "RTN_XRESOLVE" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "refer to an external resolver (not implemented)" msgstr "remitir a una entidad de resolución externa (no implementado)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "rtm_protocol" msgstr "rtm_protocol" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Route origin" msgstr "Ruta original." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTPROT_UNSPEC" msgstr "RTPROT_UNSPEC" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "unknown" msgstr "desconocido" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTPROT_REDIRECT" msgstr "RTPROT_REDIRECT" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "by an ICMP redirect (currently unused)" msgstr "por una redirección ICMP (no usado actualmente)" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTPROT_KERNEL" msgstr "RTPROT_KERNEL" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "by the kernel" msgstr "por el núcleo" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTPROT_BOOT" msgstr "RTPROT_BOOT" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "during boot" msgstr "durante el arranque" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTPROT_STATIC" msgstr "RTPROT_STATIC" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "by the administrator" msgstr "por el administrador" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Values larger than B are not interpreted by the kernel, they " "are just for user information. They may be used to tag the source of a " "routing information or to distinguish between multiple routing daemons. See " "Ilinux/rtnetlink.hE> for the routing daemon identifiers which are " "already assigned." msgstr "" "Los valores mayores que B no son interpretados por el núcleo, " "sólo son para información de usuario. Se pueden usar para identificar la " "fuente de una información de enrutamiento o para distinguir entre varios " "demonios de enrutamiento. Vea Ilinux/rtnetlink.hE> para los " "indentificadores de los demonios de enrutamiento que ya están asignados." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I is the distance to the destination:" msgstr "I es la distancia al destino:" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RT_SCOPE_UNIVERSE" msgstr "RT_SCOPE_UNIVERSE" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "global route" msgstr "ruta global" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RT_SCOPE_SITE" msgstr "RT_SCOPE_SITE" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "interior route in the local autonomous system" msgstr "ruta interior en el sistema autónomo local" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RT_SCOPE_LINK" msgstr "RT_SCOPE_LINK" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "route on this link" msgstr "ruta en este enlace" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RT_SCOPE_HOST" msgstr "RT_SCOPE_HOST" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "route on the local host" msgstr "ruta en el anfitrión local" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RT_SCOPE_NOWHERE" msgstr "RT_SCOPE_NOWHERE" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "destination doesn't exist" msgstr "el destino no existe" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The values between B and B are available " "to the user." msgstr "" "Los valores entre B y B están disponibles " "para el usuario." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The I have the following meanings:" msgstr "I tiene los siguientes significados:" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTM_F_NOTIFY" msgstr "RTM_F_NOTIFY" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "if the route changes, notify the user via rtnetlink" msgstr "si la ruta cambia, informar al usuario mediante rtnetlink" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTM_F_CLONED" msgstr "RTM_F_CLONED" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "route is cloned from another route" msgstr "la ruta es un duplicado de otra ruta" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTM_F_EQUALIZE" msgstr "RTM_F_EQUALIZE" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "a multicast equalizer (not yet implemented)" msgid "a multipath equalizer (not yet implemented)" msgstr "un equalizador multidestino (no implementado todavía)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I specifies the routing table" msgstr "I especifica la tabla de enrutamiento" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RT_TABLE_UNSPEC" msgstr "RT_TABLE_UNSPEC" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "an unspecified routing table" msgstr "una tabla de enrutamiento sin especificar" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RT_TABLE_DEFAULT" msgstr "RT_TABLE_DEFAULT" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "the default table" msgstr "la tabla por defecto" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RT_TABLE_MAIN" msgstr "RT_TABLE_MAIN" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "the main table" msgstr "la tabla principal" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RT_TABLE_LOCAL" msgstr "RT_TABLE_LOCAL" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "the local table" msgstr "la tabla local" #. Keep table on same page #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The user may assign arbitrary values between B and " "B." msgstr "" "El usuario puede asignar valores arbitrarios entre B y " "B." #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTA_UNSPEC" msgstr "RTA_UNSPEC" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "ignored" msgstr "ignored" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTA_DST" msgstr "RTA_DST" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "protocol address" msgstr "dirección de protocolo" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Route destination address" msgstr "dirección de destino de la ruta" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTA_SRC" msgstr "RTA_SRC" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Route source address" msgstr "dirección de origen de la ruta" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTA_IIF" msgstr "RTA_IIF" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Input interface index" msgstr "índice de la interfaz de entrada" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTA_OIF" msgstr "RTA_OIF" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Output interface index" msgstr "índice de la interfaz de salida" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTA_GATEWAY" msgstr "RTA_GATEWAY" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "The gateway of the route" msgstr "la pasarela (gateway) de la ruta" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTA_PRIORITY" msgstr "RTA_PRIORITY" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Priority of route" msgstr "prioridad de la ruta" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTA_PREFSRC" msgstr "RTA_PREFSRC" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Route source address." msgid "Preferred source address" msgstr "dirección de origen de la ruta" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTA_METRICS" msgstr "RTA_METRICS" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Route metric" msgstr "métrica de la ruta" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTA_MULTIPATH" msgstr "RTA_MULTIPATH" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "Multipath nexthop data\n" "br\n" "(see below)." msgstr "" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTA_PROTOINFO" msgstr "RTA_PROTOINFO" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "No longer used" msgstr "" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTA_FLOW" msgstr "RTA_FLOW" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Route type" msgid "Route realm" msgstr "Tipo de ruta" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTA_CACHEINFO" msgstr "RTA_CACHEINFO" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "struct rta_cacheinfo" msgstr "estructura rta_cacheinfo" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<#include Elinux/rtnetlink.hE>" msgid "(see linux/rtnetlink.h)" msgstr "B<#include Elinux/rtnetlink.hE>" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTA_SESSION" msgstr "RTA_SESSION" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTA_MP_ALGO" msgstr "RTA_MP_ALGO" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTA_TABLE" msgstr "RTA_TABLE" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Routing table ID; if set,\n" msgstr "" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid ".br\n" msgstr ".br\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "rtm_table is ignored" msgstr "" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTA_MARK" msgstr "RTA_MARK" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTA_MFC_STATS" msgstr "RTA_MFC_STATS" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "struct rta_mfc_stats" msgstr "estructura rta_mfc_stats" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTA_VIA" msgstr "RTA_VIA" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "struct rtvia" msgstr "estructura rtvia" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "Gateway in different AF\n" "(see below)" msgstr "" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTA_NEWDST" msgstr "RTA_NEWDST" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "Route destination address." msgid "" "Change packet\n" "destination address" msgstr "dirección de destino de la ruta" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTA_PREF" msgstr "RTA_PREF" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "char" msgstr "" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "RFC4191 IPv6 router\n" "preference (see below)" msgstr "" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTA_ENCAP_TYPE" msgstr "RTA_ENCAP_TYPE" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "short" msgstr "" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Encapsulation type for\n" msgstr "" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "lwtunnels (see below)" msgstr "" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTA_ENCAP" msgstr "RTA_ENCAP" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Defined by RTA_ENCAP_TYPE" msgstr "" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RTA_EXPIRES" msgstr "RTA_EXPIRES" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "Expire time for IPv6\n" "routes (in seconds)" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B contains several packed instances of I " "together with nested RTAs (B):" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "struct rtnexthop {\n" " unsigned short rtnh_len; /* Length of struct + length\n" " of RTAs */\n" " unsigned char rtnh_flags; /* Flags (see\n" " linux/rtnetlink.h) */\n" " unsigned char rtnh_hops; /* Nexthop priority */\n" " int rtnh_ifindex; /* Interface index for this\n" " nexthop */\n" "}\n" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "There exist a bunch of B macros similar to B and B " "macros useful to handle these structures." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "struct rtvia {\n" " unsigned short rtvia_family;\n" " unsigned char rtvia_addr[0];\n" "};\n" msgstr "" "struct rtvia {\n" " unsigned short rtvia_family;\n" " unsigned char rtvia_addr[0];\n" "};\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I is the address, I is its family type." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B may contain values B, " "B, and B defined incw " "Ilinux/icmpv6.hE>." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B may contain values B, " "B, B, or B " "defined in Ilinux/lwtunnel.hE>." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B" msgstr "B<¡Esta tabla está incompleta!>" #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: TQ #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: TQ #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Add, remove or receive information about a neighbour table entry (e.g. an " #| "ARP entry). The message contains an B structure." msgid "" "Add, remove, or receive information about a neighbor table entry (e.g., an " "ARP entry). The message contains an I structure." msgstr "" "Añade, borra o recibe información de una entrada de la tabla de vecinos (por " "ejemplo, una entrada ARP). El mensaje contiene una estructura B." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "struct ndmsg\n" #| "{\n" #| "\tunsigned char\tndm_family;\n" #| "\tint\tndm_ifindex;\t/* Interface index */\n" #| "\t__u16\tndm_state;\t/* State */ \n" #| "\t__u8\tndm_flags;\t/* Flags */\n" #| "\t__u8\tndm_type; \n" #| "};\n" msgid "" "struct ndmsg {\n" " unsigned char ndm_family;\n" " int ndm_ifindex; /* Interface index */\n" " __u16 ndm_state; /* State */\n" " __u8 ndm_flags; /* Flags */\n" " __u8 ndm_type;\n" "};\n" "\\&\n" "struct nda_cacheinfo {\n" " __u32 ndm_confirmed;\n" " __u32 ndm_used;\n" " __u32 ndm_updated;\n" " __u32 ndm_refcnt;\n" "};\n" msgstr "" "struct ndmsg\n" "{\n" "\tunsigned char\tndm_family;\n" "\tint\tndm_ifindex;\t/* Índice de la interfaz */\n" "\t__u16\tndm_state;\t/* Estado */ \n" "\t__u8\tndm_flags;\t/* Opciones */\n" "\t__u8\tndm_type; \n" "};\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "I is a bit mask of the following states:" msgstr "I es una máscara de bits de los siguientes estados:" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NUD_INCOMPLETE" msgstr "NUD_INCOMPLETE" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "a currently resolving cache entry" msgstr "una entrada de la cache que se está resolviendo actualmente" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NUD_REACHABLE" msgstr "NUD_REACHABLE" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "a confirmed working cache entry" msgstr "una entrada de la cache que ya se ha confirmado como operativa" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NUD_STALE" msgstr "NUD_STALE" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "an expired cache entry" msgstr "una entrada de la cache caduca" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NUD_DELAY" msgstr "NUD_DELAY" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "an entry waiting for a timer" msgstr "una entrada que espera a un cronómetro" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NUD_PROBE" msgstr "NUD_PROBE" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "a cache entry that is currently reprobed" msgstr "una entrada de la cache que se está sondeando de nuevo actualmente" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NUD_FAILED" msgstr "NUD_FAILED" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "an invalid cache entry" msgstr "una entrada de la cache inválida" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NUD_NOARP" msgstr "NUD_NOARP" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "a device with no destination cache" msgstr "un dispositivo sin cache de destinos" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NUD_PERMANENT" msgstr "NUD_PERMANENT" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "a static entry" msgstr "una entrada estática" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Valid I are:" msgstr "Los I válidos son:" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NTF_PROXY" msgstr "NTF_PROXY" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "a proxy arp entry" msgstr "una entrada proxy arp" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NTF_ROUTER" msgstr "NTF_ROUTER" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "an IPv6 router" msgstr "un enrutador IPv6" #. FIXME . #. document the members of the struct better #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I struct has the following meanings for the I field:" msgstr "" "La estructura I tiene los siguientes significados para el campo " "I:" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NDA_UNSPEC" msgstr "NDA_UNSPEC" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "unknown type" msgstr "tipo desconocido" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NDA_DST" msgstr "NDA_DST" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "a neighbour cache network layer destination address" msgid "a neighbor cache n/w layer destination address" msgstr "una dirección de destino de la capa de red de la cache de vecinos" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NDA_LLADDR" msgstr "NDA_LLADDR" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "a neighbor cache link layer address" msgstr "una dirección de la capa de enlace de la cache de vecinos" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NDA_CACHEINFO" msgstr "NDA_CACHEINFO" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "cache statistics" msgstr "estadísticas de la cache" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "If the I field is B, then a I header follows" msgid "" "If the I field is B, then a I " "header follows." msgstr "" "Si el campo I es B, a continuación viene una " "cabecera I." #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B" msgid "B" msgstr "B" #. type: TQ #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: TQ #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "Add, delete or retrieve a routing rule. Carries a I" msgid "Add, delete, or retrieve a routing rule. Carries a I" msgstr "" "Añade, borra o recupera una regla de enrutamiento. Lleva asociada una " "I." #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "RTA_NEWDST" msgid "B" msgstr "RTA_NEWDST" #. type: TQ #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: TQ #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Add, remove or get a queueing discipline. The message contains a " #| "I and may be followed by a series of attributes." msgid "" "Add, remove, or get a queueing discipline. The message contains a I and may be followed by a series of attributes." msgstr "" "Añade, borra u obtiene una disciplina de encolamiento. El mensaje contiene " "una I que puede ir seguida por una serie de atributos." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "struct tcmsg\n" #| "{\n" #| "\tunsigned char\ttcm_family;\n" #| "\tint\ttcm_ifindex;\t/* interface index */\n" #| "\t__u32\ttcm_handle;\t/* Qdisc handle */ \n" #| "\t__u32\ttcm_parent;\t/* Parent qdisc */\n" #| "\t__u32\ttcm_info;\n" #| "};\n" msgid "" "struct tcmsg {\n" " unsigned char tcm_family;\n" " int tcm_ifindex; /* interface index */\n" " __u32 tcm_handle; /* Qdisc handle */\n" " __u32 tcm_parent; /* Parent qdisc */\n" " __u32 tcm_info;\n" "};\n" msgstr "" "struct tcmsg\n" "{\n" "\tunsigned char\ttcm_family;\n" "\tint\ttcm_ifindex;\t/* Índice de la interfaz */\n" "\t__u32\ttcm_handle;\t/* Descriptor qdisc */ \n" "\t__u32\ttcm_parent;\t/* Qdisc del padre */\n" "\t__u32\ttcm_info;\n" "};\n" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "TCA_UNSPEC" msgstr "TCA_UNSPEC" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "TCA_KIND" msgstr "TCA_KIND" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Name of queueing discipline" msgstr "nombre de la disciplina de encolamiento" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "TCA_OPTIONS" msgstr "TCA_OPTIONS" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "byte sequence" msgstr "secuencia de bytes" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Qdisc-specific options follow" msgstr "opciones específicas de Qdisc que vienen a continuación" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "TCA_STATS" msgstr "TCA_STATS" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "struct tc_stats" msgstr "estructura tc_stats" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Qdisc statistics" msgstr "estadísticas qdisc" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "TCA_XSTATS" msgstr "TCA_XSTATS" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "qdisc-specific" msgstr "específico de qdisc" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Module-specific statistics" msgstr "estadísticas específicas del módulo" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "TCA_RATE" msgstr "TCA_RATE" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "struct tc_estimator" msgstr "estructura tc_estimator" #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Rate limit" msgstr "límite de la tasa" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In addition, various other qdisc-module-specific attributes are allowed. " "For more information see the appropriate include files." msgstr "" "Además, se permiten otros atributos diferentes específicos del módulo qdisc. " "Para más información, vea los ficheros cabecera adecuados." #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B" msgid "B" msgstr "B" #. type: TQ #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: TQ #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Add, remove or get a traffic class. These messages contain a I as described above." msgid "" "Add, remove, or get a traffic class. These messages contain a I as described above." msgstr "" "Añade, borra u obtiene una clase de intercambio. Estos mensajes contienen " "una I como la descrita anteriormente." #. type: TP #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: TQ #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: TQ #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "Add, remove or receive information about a traffic filter. These " #| "messages contain a I as described above." msgid "" "Add, remove, or receive information about a traffic filter. These messages " "contain a I as described above." msgstr "" "Añade, borra o recibe información de una filtro de tráfico. Estos mensajes " "contienen una I como la descrita anteriormente." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "VERSIONS" msgstr "VERSIONES" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B is a new feature of Linux 2.2." msgstr "B es una nueva característica de la versión 2.2 de Linux." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ERRORES" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "This manual page is incomplete." msgstr "Esta página de manual esta incompleta." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(3), B(3), B(7), B(7)" msgstr "B(3), B(3), B(7), B(7)" #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-12-15" msgstr "15 Diciembre 2022" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "B<#include Esys/types.hE>\n" #| "B<#include Esys/ipc.hE>\n" #| "B<#include Esys/sem.hE>\n" msgid "" "B<#include Easm/types.hE>\n" "B<#include Elinux/if_link.hE>\n" "B<#include Elinux/netlink.hE>\n" "B<#include Elinux/rtnetlink.hE>\n" "B<#include Esys/socket.hE>\n" msgstr "" "B<#include Esys/types.hE>\n" "B<#include Esys/ipc.hE>\n" "B<#include Esys/sem.hE>\n" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B, B, B" msgstr "B, B, B" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B, B, B" msgstr "B, B, B" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B, B, B" msgstr "B, B, B" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "struct rtmsg {\n" " unsigned char rtm_family; /* Address family of route */\n" " unsigned char rtm_dst_len; /* Length of destination */\n" " unsigned char rtm_src_len; /* Length of source */\n" " unsigned char rtm_tos; /* TOS filter */\n" " unsigned char rtm_table; /* Routing table ID;\n" " see RTA_TABLE below */\n" " unsigned char rtm_protocol; /* Routing protocol; see below */\n" " unsigned char rtm_scope; /* See below */\n" " unsigned char rtm_type; /* See below */\n" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" " unsigned int rtm_flags;\n" "};\n" msgstr "" " unsigned int rtm_flags;\n" "};\n" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B, B, B" msgstr "B, B, B" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy, no-wrap #| msgid "" #| "struct ndmsg\n" #| "{\n" #| "\tunsigned char\tndm_family;\n" #| "\tint\tndm_ifindex;\t/* Interface index */\n" #| "\t__u16\tndm_state;\t/* State */ \n" #| "\t__u8\tndm_flags;\t/* Flags */\n" #| "\t__u8\tndm_type; \n" #| "};\n" msgid "" "struct ndmsg {\n" " unsigned char ndm_family;\n" " int ndm_ifindex; /* Interface index */\n" " __u16 ndm_state; /* State */\n" " __u8 ndm_flags; /* Flags */\n" " __u8 ndm_type;\n" "};\n" msgstr "" "struct ndmsg\n" "{\n" "\tunsigned char\tndm_family;\n" "\tint\tndm_ifindex;\t/* Índice de la interfaz */\n" "\t__u16\tndm_state;\t/* Estado */ \n" "\t__u8\tndm_flags;\t/* Opciones */\n" "\t__u8\tndm_type; \n" "};\n" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "" "struct nda_cacheinfo {\n" " __u32 ndm_confirmed;\n" " __u32 ndm_used;\n" " __u32 ndm_updated;\n" " __u32 ndm_refcnt;\n" "};\n" msgstr "" "struct nda_cacheinfo {\n" " __u32 ndm_confirmed;\n" " __u32 ndm_used;\n" " __u32 ndm_updated;\n" " __u32 ndm_refcnt;\n" "};\n" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B, B, B" msgstr "B, B, B" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B, B, B" msgstr "B, B, B" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B, B, B" msgstr "B, B, B" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B, B, B" msgstr "B, B, B" #. type: TH #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2023-07-15" msgstr "15 ​​Julio 2023" #. type: TH #: debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.05.01" msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Linux man-pages 6.04"