# Spanish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Gerardo Aburruzaga García , 1998. # Marcos Fouces , 2021-2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-08 23:41+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "CTRLALTDEL" msgstr "CTRLALTDEL" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-05-11" msgstr "11 Mayo 2022" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Administración del sistema" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "ctrlaltdel - set the function of the Ctrl-Alt-Del combination" msgstr "ctrlaltdel - establece la función de la combinación Ctrl-Alt-Supr" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B B|B" msgstr "B B|B" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Based on examination of the I code, it is clear that " "there are two supported functions that the ECtrl-Alt-DelE sequence " "can perform." msgstr "" "En base al examen del código fuente de I, se obervan " "claramente dos funciones que la secuencia ECtrl-Alt-SuprEpuede " "ejecutar." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Immediately reboot the computer without calling B(2) and without any " "other preparation. This is the default." msgstr "" "Reinicia inmediatamente el equipo sin incovar B(2) ni ningú otro " "preámbulo. Este es el comportamiento por defecto." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Make the kernel send the B (interrupt) signal to the B process " "(this is always the process with PID 1). If this option is used, the " "B(8) program must support this feature. Since there are now several " "B(8) programs in the Linux community, please consult the documentation " "for the version that you are currently using." msgstr "" "Ordena al núcleo emitir la señal SIGINT (interrupción) al proceso B " "que siempre tiene un PID de 1. Si se emplea esta opción, el programa " "B(8) debe implementarla. Dado que existen varias versiones del " "programa B(8), deberá consultar la documentación de la suya." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "When the command is run without any argument, it will display the current " "setting." msgstr "" "Cuando se ejecuta la orden sin ningú argumento, se muestra la configuración " "actual." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The function of B is usually set in the I file." msgstr "" "La función de B suele definirse en el archivo I." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONES" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Muestra un texto de ayuda y finaliza." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Print version and exit." msgstr "Muestra la versión y finaliza." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "ARCHIVOS" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "I" msgstr "I" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTORES" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B(8), B(1)" msgstr "B(8), B(1)" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "INFORMAR DE ERRORES" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "" "Para informar de cualquier error, utilice el sistema de seguimiento de fallos" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "DISPONIBILIDAD" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The B command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "" "La orden B forma parte del paquete util-linux. Puede descargarse " "desde:"