# Spanish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Gerardo Aburruzaga García , 1998. # Marcos Fouces , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-16 00:00+0100\n" "Last-Translator: Marcos Fouces \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SETKEYCODES" msgstr "SETKEYCODES" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "8 Nov 1994" msgstr "8 de Noviembre de 1994" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "kbd" msgstr "kbd" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "setkeycodes - load kernel scancode-to-keycode mapping table entries" msgstr "" "setkeycodes - carga las entradas de la tabla del núcleo de códigos de " "rastreo a códigos de teclas" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B I" msgstr "B I" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I command reads its arguments two at a time, each pair of " "arguments consisting of a scancode (given in hexadecimal) and a keycode " "(given in decimal). For each such pair, it tells the kernel keyboard driver " "to map the specified scancode to the specified keycode." msgstr "" "La orden I lee sus argumentos de dos en dos, consistiendo cada " "par de ellos en un código de rastreo (dado en hexadecimal) y un código de " "tecla (en base 10). Para cada par, le dice al controlador de teclado del " "núcleo que asocie el código de rastreo especificado al código de tecla " "correspondiente." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This command is useful only for people with slightly unusual keyboards, that " "have a few keys which produce scancodes that the kernel does not recognize." msgstr "" "Esta orden es útil solo para gente con teclados ligeramente distintos de lo " "normal, que tengan unas cuantas teclas que produzcan códigos de rastreo que " "el núcleo no reconozca." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "THEORY" msgstr "TEORÍA" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "The usual PC keyboard produces a series of scancodes for each key press " #| "and key release. (Scancodes are shown by B, see showkey(1).) " #| "The kernel parses this stream of scancodes, and converts it to a stream " #| "of keycodes (key press/release events). (Keycodes are shown by " #| "B.) Apart from a few scancodes with special meaning, and apart " #| "from the sequence produced by the Pause key, and apart from shiftstate " #| "related scancodes, and apart from the key up/down bit, the stream of " #| "scancodes consists of unescaped scancodes xx (7 bits) and escaped " #| "scancodes e0 xx (8+7 bits). It is hardwired in the current kernel that " #| "in the range 1-88 (0x01-0x58) keycode equals scancode. For the remaining " #| "scancodes (0x59-0x7f) or scancode pairs (0xe0 0x00 - 0xe0 0x7f) a " #| "corresponding keycode can be assigned (in the range 1-127). For example, " #| "if you have a Macro key that produces e0 6f according to showkey(1), the " #| "command" msgid "" "The usual PC keyboard produces a series of scancodes for each key press and " "key release. (Scancodes are shown by B, see B(1) ) The " "kernel parses this stream of scancodes, and converts it to a stream of " "keycodes (key press/release events). (Keycodes are shown by B.) " "Apart from a few scancodes with special meaning, and apart from the sequence " "produced by the Pause key, and apart from shiftstate related scancodes, and " "apart from the key up/down bit, the stream of scancodes consists of " "unescaped scancodes xx (7 bits) and escaped scancodes e0 xx (8+7 bits). To " "these scancodes or scancode pairs, a corresponding keycode can be assigned " "(in the range 1-127). For example, if you have a Macro key that produces e0 " "6f according to B(1), the command" msgstr "" "El teclado usual de un PC produce una serie de códigos de rastreo para cada " "pulsación y liberación de tecla. (Los códigos de rastreo se ven con la orden " "B, vea showkey(1).) El núcleo analiza este flujo de códigos de " "rastreo, y lo convierte en un flujo de códigos de tecla (eventos de " "pulsación/liberación de tecla). (Los códigos de tecla se ven con " "B.) Aparte de unos pocos códigos de rastreo con significado " "especial, y aparte de la secuencia producida por la tecla Pausa, y aparte de " "los códigos de rastreo relacionados con estados de cambios, y aparte de lo " "de las teclas arriba/abajo, el flujo de códigos de rastreo consiste en " "códigos de rastreo sin escape xx (de 7 bits) y códigos de rastreo con escape " "e0 xx (8+7 bits). Está codificado dentro del núcleo actual que en el rango " "1-88 (0x01-0x58) los códigos de tecla son iguales que los de rastreo. Para " "los códigos de rastreo restantes (0x59-0x7f) o pares de códigos de rastreo " "(0xe0 0x00 - 0xe0 0x7f) se puede asignar un código de tecla correspondiente " "(en el rango 1-127). Por ejemplo, si uno tiene una tecla Macro que produce " "e0 6f de acuerdo con showkey(1), la orden" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "will assign the keycode 112 to it, and then B(1) can be used to " "define the function of this key." msgstr "" "asignará el código de tecla 112 a ella, y entonces puede emplearse " "B(1) para definir la función de esta tecla." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Some older kernels might hardwire a low scancode range to the equivalent " "keycodes; setkeycodes will fail when you try to remap these." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2.6 KERNELS" msgstr "NÚCLEOS 2.6" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In 2.6 kernels key codes lie in the range 1-255, instead of 1-127. (It " "might be best to confine oneself to the range 1-239.)" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In 2.6 kernels raw mode, or scancode mode, is not very raw at all. The code " "returned by showkey -s will change after use of setkeycodes. A kernel bug. " "See also B(1)." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONES" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "None." msgstr "Ninguno." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ERRORES" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The keycodes of X have nothing to do with those of Linux. Unusual keys can " "be made visible under Linux, but not under X." msgstr "" "Los códigos de teclas de X no tienen nada que ver con los de Linux. Las " "teclas inusuales pueden hacerse visible bajo Linux, pero no bajo X." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VÉASE TAMBIÉN" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(1), B(1), B(1), B(8)" msgstr "B(1), B(1), B(1), B(8)" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "USB keyboards have standardized keycodes and B doesn't affect " "them at all." msgstr "" "Los teclados USB tienen codificaciones de teclas estandarizados, por los que " "B no les afecta en absoluto." #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "B affects only the \"first\" input device that has modifiable " "scancode-to-keycode mapping. If there is more than one such device, " "B cannot change the mapping of other devices than the \"first\" " "one." msgstr ""