# Spanish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Fidel García , 1999. # Marcos Fouces , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-26 13:32+0200\n" "Last-Translator: Marcos Fouces \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SULOGIN" msgstr "SULOGIN" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-05-11" msgstr "11 Mayo 2022" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "System Administration" msgstr "Administración del sistema" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "sulogin - single-user login" msgstr "sulogin - conexión en modo monousuario" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B [options] [I]" msgstr "B [opciones] [I]" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B is invoked by B when the system goes into single-user mode." msgstr "B invocará B si el sistema entra en modo monousuario." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "The user is prompted:" msgstr "Al usuario se le muestra el siguiente mensaje:" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Give root password for system maintenance (or type Control-D for normal " "startup):" msgstr "Contraseña de root para mantenimiento" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "If the root account is locked and B<--force> is specified, no password is " "required." msgstr "" "Si la cuenta del administrador (root) está bloqueada y se indica la opción " "B<--force>, no se requerirá ninguna contraseña." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B will be connected to the current terminal, or to the optional " "I device that can be specified on the command line (typically I)." msgstr "" "B will be connected to the current terminal, or to the optional " "I device that can be specified on the command line (typically I)." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "When the user exits from the single-user shell, or presses control-D at the " "prompt, the system will continue to boot." msgstr "" "Cuando el usuario salga de esta shell monousuario, o pulse control-D en el " "indicador de la shell, el sistema continuará iniciándose." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONES" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-e>, B<--force>" msgstr "B<-e>, B<--force>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "If the default method of obtaining the root password from the system via " "B(3) fails, then examine I and I to get " "the password. If these files are damaged or nonexistent, or when root " "account is locked by \\(aq!\\(aq or \\(aq*\\(aq at the begin of the password " "then B will B." msgstr "" "If the default method of obtaining the root password from the system via " "B(3) fails, then examine I and I to get " "the password. If these files are damaged or nonexistent, or when root " "account is locked by \\(aq!\\(aq or \\(aq*\\(aq at the begin of the password " "then B will B." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Only use the B<-e> option if you are sure the console is physically " "protected against unauthorized access." msgstr "" "Only use the B<-e> option if you are sure the console is physically " "protected against unauthorized access." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-p>, B<--login-shell>" msgstr "B<-p>, B<--login-shell>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Specifying this option causes B to start the shell process as a " "login shell." msgstr "" "Specifying this option causes B to start the shell process as a " "login shell." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-t>, B<--timeout> I" msgstr "B<-t>, B<--timeout >I" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Specify the maximum amount of time to wait for user input. By default, " "B will wait forever." msgstr "" "Specify the maximum amount of time to wait for user input. By default, " "B will wait forever." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Display help text and exit." msgstr "Muestra un texto de ayuda y finaliza." #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Print version and exit." msgstr "Muestra la versión y finaliza." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "ENTORNO" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B looks for the environment variable B or B to " "determine what shell to start. If the environment variable is not set, it " "will try to execute root\\(cqs shell from I. If that fails, it " "will fall back to I." msgstr "" "B busca la variable de entorno B o B para saber " "que shell debe iniciar. Si la variable de entorno no está definida, probará " "a ejecutar el entorno del root\\(cqs desde I. Si esto falla, " "ejecutará por defecto I." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTORES" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B was written by Miquel van Smoorenburg for sysvinit and later " "ported to util-linux by Dave Reisner and Karel Zak." msgstr "" "B was written by Miquel van Smoorenburg for sysvinit and later " "ported to util-linux by Dave Reisner and Karel Zak." #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "INFORMAR DE ERRORES" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "" "Para informar de cualquier error, utilice el sistema de seguimiento de fallos" #. type: SH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "DISPONIBILIDAD" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "The B command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "" "The B command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from"