# Finnish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Jaakko Puurunen , 1998. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n" "Last-Translator: Jaakko Puurunen \n" "Language-Team: Finnish <>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "CAL" msgstr "CAL" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-02-14" msgstr "14. helmikuuta 2022" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "util-linux 2.37.4" msgstr "util-linux 2.37.4" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Käyttäjän sovellukset" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NIMI" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "cal - display a calendar" msgstr "cal - tulostaa kalenterin" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "YLEISKATSAUS" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B [options] [[[I] I] I]" msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B [options] [I|I]" msgstr "" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "KUVAUS" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "B displays a simple calendar. If no arguments are specified, the " "current month is displayed." msgstr "" "B tulostaa yksinkertaisen kalenterin. Ilman argumentteja tulostetaan " "kuluva kuukausi." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "The I may be specified as a number (1-12), as a month name or as an " "abbreviated month name according to the current locales." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Two different calendar systems are used, Gregorian and Julian. These are " "nearly identical systems with Gregorian making a small adjustment to the " "frequency of leap years; this facilitates improved synchronization with " "solar events like the equinoxes. The Gregorian calendar reform was " "introduced in 1582, but its adoption continued up to 1923. By default B " "uses the adoption date of 3 Sept 1752. From that date forward the Gregorian " "calendar is displayed; previous dates use the Julian calendar system. 11 " "days were removed at the time of adoption to bring the calendar in sync with " "solar events. So Sept 1752 has a mix of Julian and Gregorian dates by which " "the 2nd is followed by the 14th (the 3rd through the 13th are absent)." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Optionally, either the proleptic Gregorian calendar or the Julian calendar " "may be used exclusively. See B<--reform> below." msgstr "" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "VALITSIMET" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<-1>, B<--one>" msgstr "B<-1>, B<--one>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "Display single month output. (This is the default.)" msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<-3>, B<--three>" msgstr "B<-3>, B<--three>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "Display three months spanning the date." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<-n , --months> I" msgstr "B<-n , --months> I" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Display I of months, starting from the month containing the date." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<-S, --span>" msgstr "B<-S, --span>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "Display months spanning the date." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<-s>, B<--sunday>" msgstr "B<-s>, B<--sunday>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "Display Sunday as the first day of the week." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<-m>, B<--monday>" msgstr "B<-m>, B<--monday>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "Display Monday as the first day of the week." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<-v>, B<--vertical>" msgstr "B<-v>, B<--vertical>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "Display using a vertical layout (aka B(1) mode)." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<--iso>" msgstr "B<--iso>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Display the proleptic Gregorian calendar exclusively. This option does not " "affect week numbers and the first day of the week. See B<--reform> below." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<-j>, B<--julian>" msgstr "B<-j>, B<--julian>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Use day-of-year numbering for all calendars. These are also called ordinal " "days. Ordinal days range from 1 to 366. This option does not switch from the " "Gregorian to the Julian calendar system, that is controlled by the B<--" "reform> option." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Sometimes Gregorian calendars using ordinal dates are referred to as Julian " "calendars. This can be confusing due to the many date related conventions " "that use Julian in their name: (ordinal) julian date, julian (calendar) " "date, (astronomical) julian date, (modified) julian date, and more. This " "option is named julian, because ordinal days are identified as julian by the " "POSIX standard. However, be aware that B also uses the Julian calendar " "system. See B above." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<--reform> I" msgstr "B<--reform> I" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "This option sets the adoption date of the Gregorian calendar reform. " "Calendar dates previous to reform use the Julian calendar system. Calendar " "dates after reform use the Gregorian calendar system. The argument I " "can be:" msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "I<1752> - sets 3 September 1752 as the reform date (default). This is when " "the Gregorian calendar reform was adopted by the British Empire." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "I - display Gregorian calendars exclusively. This special " "placeholder sets the reform date below the smallest year that B can " "use; meaning all calendar output uses the Gregorian calendar system. This is " "called the proleptic Gregorian calendar, because dates prior to the calendar " "system\\(cqs creation use extrapolated values." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "I - alias of I. The ISO 8601 standard for the representation " "of dates and times in information interchange requires using the proleptic " "Gregorian calendar." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "I - display Julian calendars exclusively. This special placeholder " "sets the reform date above the largest year that B can use; meaning all " "calendar output uses the Julian calendar system." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "DESCRIPTION" msgid "See B above." msgstr "KUVAUS" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<-y>, B<--year>" msgstr "B<-y>, B<--year>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "Display a calendar for the current year." msgid "Display a calendar for the whole year." msgstr "Tulosta kuluvan vuoden kalenteri." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<-Y, --twelve>" msgstr "B<-Y, --twelve>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "Display a calendar for the current year." msgid "Display a calendar for the next twelve months." msgstr "Tulosta kuluvan vuoden kalenteri." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<-w>, B<--week>[=I]" msgstr "B<-w>, B<--week>[=I]" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Display week numbers in the calendar (US or ISO-8601). See NOTES section for " "more details." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<--color>[=I]" msgstr "B<--color>[=I]" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Colorize the output. The optional argument I can be B, B " "or B. If the I argument is omitted, it defaults to B. " "The colors can be disabled; for the current built-in default see the B<--" "help> output. See also the B section." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "Display version information and exit." msgstr "Näytä ohjelman versiotiedot ja poistu." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "Display help text and exit." msgstr "Näytä tämä ohje ja poistu." #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "PARAMETERS" msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Specifies the I to be displayed; note the year must be fully " "specified: B will not display a calendar for 1989." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "B" msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Specifies I or a I (or abbreviated name) according to " "the current locales." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "The special placeholders are accepted when parsing timestamp, \"now\" may be " "used to refer to the current time, \"today\", \"yesterday\", \"tomorrow\" " "refer to of the current day, the day before or the next day, respectively." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "The relative date specifications are also accepted, in this case \"+\" is " "evaluated to the current time plus the specified time span. Correspondingly, " "a time span that is prefixed with \"-\" is evaluated to the current time " "minus the specified time span, for example \\(aq+2days\\(aq. Instead of " "prefixing the time span with \"+\" or \"-\", it may also be suffixed with a " "space and the word \"left\" or \"ago\" (for example \\(aq1 week ago\\(aq)." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "Denote the I (1 - 12) and I." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Denote the I (1-31), I, and the day will be highlighted " "if the calendar is displayed on a terminal. If no parameters are specified, " "the current month\\(cqs calendar is displayed." msgstr "" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "HUOMAUTUKSET" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "A year starts on January 1. The first day of the week is determined by the " "locale or the B<--sunday> and B<--monday> options." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "The week numbering depends on the choice of the first day of the week. If it " "is Sunday then the customary North American numbering is used, where 1 " "January is in week number 1. If it is Monday (B<-m>) then the ISO 8601 " "standard week numbering is used, where the first Thursday is in week number " "1." msgstr "" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "COLORS" msgstr "VÄRIT" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "Implicit coloring can be disabled as follows:" msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "See B(5) for more details about colorization " "configuration." msgstr "" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTORIA" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "A B command appeared in Version 6 AT&T UNIX." msgstr "B esiintyi ensimmäisen kerran AT&T UNIX Versiossa 6." #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "BUGIT" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "The default B output uses 3 September 1752 as the Gregorian calendar " "reform date. The historical reform dates for the other locales, including " "its introduction in October 1582, are not implemented." msgstr "" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Alternative calendars, such as the Umm al-Qura, the Solar Hijri, the " "Ge\\(cqez, or the lunisolar Hindu, are not supported." msgstr "" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "SAATAVUUS" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "The B command is part of the util-linux package which can be downloaded " "from" msgstr ""