# Finnish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Lauri Nurmi <lanurmi@kauhajoki.fi>, 1998. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@kauhajoki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CRYPTDIR" msgstr "CRYPTDIR" #. type: TH #: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "1 January 1993" msgstr "1. tammikuuta 1993" #. type: SH #: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NIMI" #. type: Plain text #: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "cryptdir - encrypt/decrypt all files in a directory" msgstr "cryptdir - salaa/selvitä kaikki tiedostot hakemistossa" #. type: SH #: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "YLEISKATSAUS" #. type: Plain text #: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B<cryptdir> [ I<dir> ]" msgstr "B<cryptdir> [ I<hakemisto> ]" #. type: Plain text #: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B<decryptdir> [ I<dir> ]" msgstr "B<decryptdir> [ I<hakemisto> ]" #. type: SH #: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "INTRODUCTION" msgstr "ESITTELY" #. type: Plain text #: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B<cryptdir> encrypts all files in the current directory (or the given " "directory if one is provided as an argument). When called as decryptdir (i." "e., same program, different name), all files are decrypted." msgstr "" "B<cryptdir> salaa kaikki tiedostot nykyisessä hakemistossa (tai parametrinä " "annetussa hakemistossa). Kun ohjelma käynnistetään komennolla decryptdir " "(sama ohjelma, eri nimi), kaikki tiedostot selvitetään." #. type: SH #: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "HUOMAUTUKSET" #. type: Plain text #: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "When encrypting, you are prompted twice for the password as a " #| "precautionary measure. It would be a disaster to encrypt files a " #| "password that wasn't what you intended." msgid "" "When encrypting, you are prompted twice for the password as a precautionary " "measure. It would be a disaster to encrypt files with a password that " "wasn't what you intended." msgstr "" "Salattaessa salasanaa kysytään kaksi kertaa varmuuden vuoksi. Olisi " "tuhoisaa salata tiedostot salasanalla, jota et tarkoittanut." #. type: Plain text #: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "In contrast, when decrypting, you are only prompted once. If it's the wrong " "password, no harm done." msgstr "" "Selvitettäessä salasanaa kysytään vain kerran. Jos salasana on väärä, mitään " "vahinkoa ei tapahdu." #. type: Plain text #: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Encrypted files have the suffix .crypt appended. This prevents files from " "being encrypted twice. The suffix is removed upon decryption. Thus, you " "can easily add files to an encrypted directory and run cryptdir on it " "without worrying about the already encrypted files." msgstr "" "Salattujen tiedostojen nimiin lisätään pääte .crypt . Tällä estetään saman " "tiedoston salaaminen kahdesti. Lisätty pääte poistetaan selvitettäessä. " "Voit siis helposti lisätä tiedostoja salattuun hakemistoon, ja ajaa " "cryptdirin siellä välittämättä ennestään salatuista tiedostoista." #. type: SH #: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "BUGIT" #. type: Plain text #: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "The man page is longer than the program." msgstr "Man-sivu on pidempi kuin itse ohjelma." #. type: SH #: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "KATSO MYÖS" #. type: Plain text #: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "I<\"Exploring Expect: A Tcl-Based Toolkit for Automating Interactive Programs" "\"> by Don Libes, O'Reilly and Associates, January 1995." msgstr "" "I<\"Exploring Expect: A Tcl-Based Toolkit for Automating Interactive Programs" "\"> by Don Libes, O'Reilly and Associates, January 1995." #. type: SH #: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "TEKIJÄ" #. type: Plain text #: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Don Libes, National Institute of Standards and Technology" msgstr "Don Libes, National Institute of Standards and Technology"