# Finnish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-29 14:20+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: Finnish <>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "CRYPTDIR" msgstr "CRYPTDIR" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "1 January 1993" msgstr "1. tammikuuta 1993" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NIMI" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "cryptdir - encrypt/decrypt all files in a directory" msgstr "cryptdir - salaa/selvitä kaikki tiedostot hakemistossa" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "YLEISKATSAUS" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "B [ I ]" msgstr "B [ I ]" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "B [ I ]" msgstr "B [ I ]" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "INTRODUCTION" msgstr "ESITTELY" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "B encrypts all files in the current directory (or the given " "directory if one is provided as an argument). When called as decryptdir (i." "e., same program, different name), all files are decrypted." msgstr "" "B salaa kaikki tiedostot nykyisessä hakemistossa (tai parametrinä " "annetussa hakemistossa). Kun ohjelma käynnistetään komennolla decryptdir " "(sama ohjelma, eri nimi), kaikki tiedostot selvitetään." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "HUOMAUTUKSET" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "When encrypting, you are prompted twice for the password as a precautionary " "measure. It would be a disaster to encrypt files with a password that " "wasn't what you intended." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "In contrast, when decrypting, you are only prompted once. If it's the wrong " "password, no harm done." msgstr "" "Selvitettäessä salasanaa kysytään vain kerran. Jos salasana on väärä, mitään " "vahinkoa ei tapahdu." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "Encrypted files have the suffix .crypt appended. This prevents files from " "being encrypted twice. The suffix is removed upon decryption. Thus, you " "can easily add files to an encrypted directory and run cryptdir on it " "without worrying about the already encrypted files." msgstr "" "Salattujen tiedostojen nimiin lisätään pääte .crypt . Tällä estetään saman " "tiedoston salaaminen kahdesti. Lisätty pääte poistetaan selvitettäessä. " "Voit siis helposti lisätä tiedostoja salattuun hakemistoon, ja ajaa " "cryptdirin siellä välittämättä ennestään salatuista tiedostoista." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "BUGIT" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "The man page is longer than the program." msgstr "Man-sivu on pidempi kuin itse ohjelma." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "KATSO MYÖS" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "I<\"Exploring Expect: A Tcl-Based Toolkit for Automating Interactive " "Programs\"> by Don Libes, O'Reilly and Associates, January 1995." msgstr "" "I<\"Exploring Expect: A Tcl-Based Toolkit for Automating Interactive " "Programs\"> by Don Libes, O'Reilly and Associates, January 1995." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "TEKIJÄ" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "Don Libes, National Institute of Standards and Technology" msgstr "Don Libes, National Institute of Standards and Technology"