# Finnish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Tommi Vainikainen , 1998. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" "Language-Team: Finnish <>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LOADKEYS" msgstr "LOADKEYS" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "6 Feb 1994" msgstr "6. helmikuuta 1994" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "kbd" msgstr "kbd" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NIMI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "loadkeys - load keyboard translation tables" msgstr "loadkeys - lataa näppäinkartan" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "YLEISKATSAUS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... I<\\,FILENAME\\/>..." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B I<--default>" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "B I<--mktable>" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "B(1), B(5)" msgid "B I<--bkeymap>" msgstr "B(1), B(5)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "B<-p --parse>" msgid "B I<--parse>" msgstr "B<-p --parse>" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "KUVAUS" #. type: IX #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "loadkeys command" msgstr "loadkeys komento" #. type: IX #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "\\fLloadkeys\\fR command" msgstr "\\fLloadkeys\\fR komento" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, fuzzy msgid "" "The program B reads the file or files specified by I. Its main purpose is to load the kernel keymap for the console. You can " "specify console device by the I<-C> (or I<--console> ) option." msgstr "" "B lukee parametreinä määritellyt tiedostot. Jos tiedosto(t) ei " "sisällä yhtään näppäinmääritelmiä, kernelin murretaulukko jätetään " "muuttamattomaksi, paitsi jos valitsin I<-c> (tai I<--clearcompose) annettiin." "> Valitsin I<-s> (tai I<--clearstrings) tyhjentää kernelin " "merkkijonotaulukon. Jos valitsinta ei anneta,> B ainoastaan lisää " "tai korvaa merkkijonoja, ei poista entisiä. Jos valitsin I<-d> (tai I<--" "default) annetaan,> B lataa oletusnäppäinkartan, todennäköisesti " "tiedoston defkeymap.map, joko hakemistosta /usr/lib/kbd/keytables " "(Debianissa /usr/share/keytables) tai /usr/src/linux/drivers/char. Jos " "valitsin I<-m> (tai I<--mktable) annetaan, tulostetaan oletustulosteeseen " "tiedosto, jota voidaan käyttää> kuten /usr/src/linux/drivers/char/defkeymap." "c:tä, määritellen oletusnäppäinyhteydet kernelille. Muuten, muutetaan " "näppäinajurien käännöstaulukoita. B(5)-sivu määrittelee " "tiedostomuodon. Kun määritellään tiedostonimiä, vakiosyötettä voidaan " "merkitä viivalla (-). Luettavat tiedostot luetaan muistiin peräkkäin aivan " "kuin ne olisivat olleet yhtä tiedostoa. Jos yhtään tiedostoa ei määritellä, " "tiedot luetaan vakiosyötteestä. Tästä seuraa, että seuraavilla " "komentoriveillä on sama vaikutus:" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RESET TO DEFAULT" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the I<-d> (or I<--default> ) option is given, B loads a default " "keymap, probably the file I either in I or in I. (Probably the former was " "user-defined, while the latter is a qwerty keyboard map for PCs - maybe not " "what was desired.) Sometimes, with a strange keymap loaded (with the minus " "on some obscure unknown modifier combination) it is easier to type `loadkeys " "defkeymap'." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LOAD KERNEL KEYMAP" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The main function of B is to load or modify the keyboard driver's " "translation tables. When specifying the file names, standard input can be " "denoted by dash (-). If no file is specified, the data is read from the " "standard input." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "For many countries and keyboard types appropriate keymaps are available " "already, and a command like `loadkeys uk' might do what you want. On the " "other hand, it is easy to construct one's own keymap. The user has to tell " "what symbols belong to each key. She can find the keycode for a key by use " "of B(1), while the keymap format is given in B(5) and can " "also be seen from the output of B(1)." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LOAD KERNEL ACCENT TABLE" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the input file does not contain any compose key definitions, the kernel " "accent table is left unchanged, unless the I<-c> (or I<--clearcompose> ) " "option is given, in which case the kernel accent table is emptied. If the " "input file does contain compose key definitions, then all old definitions " "are removed, and replaced by the specified new entries. The kernel accent " "table is a sequence of (by default 68) entries describing how dead " "diacritical signs and compose keys behave. For example, a line" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "compose ',' 'c' to ccedilla" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "means that EComposeKeyEE,EEcE must be combined to " "EccedillaE. The current content of this table can be see using " "`dumpkeys --compose-only'." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LOAD KERNEL STRING TABLE" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The option I<-s> (or I<--clearstrings> ) clears the kernel string table. If " "this option is not given, B will only add or replace strings, not " "remove them. (Thus, the option -s is required to reach a well-defined " "state.) The kernel string table is a sequence of strings with names like " "F31. One can make function key F5 (on an ordinary PC keyboard) produce the " "text `Hello!', and Shift+F5 `Goodbye!' using lines" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "keycode 63 = F70 F71" msgstr "keycode 63 = F70 F71" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "string F70 = \"Hello!\"" msgstr "string F70 = \"Hello!\"" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "string F71 = \"Goodbye!\"" msgstr "string F71 = \"Goodbye!\"" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "in the keymap. The default bindings for the function keys are certain " "escape sequences mostly inspired by the VT100 terminal." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CREATE KERNEL SOURCE TABLE" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the I<-m> (or I<--mktable> ) option is given B prints to the " "standard output a file that may be used as I specifying the default key bindings for a kernel (and " "does not modify the current keymap)." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "CREATE BINARY KEYMAP" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "If the I<-b> (or I<--bkeymap> ) option is given B prints to the " "standard output a file that may be used as a binary keymap as expected by " "Busybox B command (and does not modify the current keymap)." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "UNICODE MODE" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B automatically detects whether the console is in Unicode or ASCII " "(XLATE) mode. When a keymap is loaded, literal keysyms (such as " "B
) are resolved accordingly; numerical keysyms are converted to " "fit the current console mode, regardless of the way they are specified " "(decimal, octal, hexadecimal or Unicode)." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The I<-u> (or I<--unicode>) switch forces B to convert all " "keymaps to Unicode. If the keyboard is in a non-Unicode mode, such as " "XLATE, B will change it to Unicode for the time of its execution. " "A warning message will be printed in this case." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "It is recommended to run B(1) before B instead of using " "the I<-u> option." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "OTHER OPTIONS" msgstr "MUUT OPTIOT" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-a --ascii>" msgstr "B<-a --ascii>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Force conversion to ASCII." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-h --help>" msgstr "B<-h --help>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B prints its version number and a short usage message to the " "programs standard error output and exits." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-p --parse>" msgstr "B<-p --parse>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B searches and parses keymap without action." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-q --quiet>" msgstr "B<-q --quiet>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B suppresses all normal output." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-V --version>" msgstr "B<-V --version>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B prints version number and exits." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "WARNING" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Note that anyone having read access to B can run B " "and thus change the keyboard layout, possibly making it unusable. Note that " "the keyboard translation table is common for all the virtual consoles, so " "any changes to the keyboard bindings affect all the virtual consoles " "simultaneously." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Note that because the changes affect all the virtual consoles, they also " "outlive your session. This means that even at the login prompt the key " "bindings may not be what the user expects." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "TIEDOSTOT" #. type: TP #: archlinux opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy msgid "default directory for keymaps." msgstr "oletushakemisto näppäintalukkotiedostoille" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy msgid "default kernel keymap." msgstr "oletusnäppäinkartta" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "KATSO MYÖS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B(1), B(5)" msgstr "B(1), B(5)" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "" "If the I<-d> (or I<--default> ) option is given, B loads a default " "keymap, probably the file I either in I " "or in I. (Probably the former was user-" "defined, while the latter is a qwerty keyboard map for PCs - maybe not what " "was desired.) Sometimes, with a strange keymap loaded (with the minus on " "some obscure unknown modifier combination) it is easier to type `loadkeys " "defkeymap'." msgstr "" #. type: TP #: debian-bookworm debian-unstable #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "If the I<-d> (or I<--default> ) option is given, B loads a default " "keymap, probably the file I either in I " "or in I. (Probably the former was user-" "defined, while the latter is a qwerty keyboard map for PCs - maybe not what " "was desired.) Sometimes, with a strange keymap loaded (with the minus on " "some obscure unknown modifier combination) it is easier to type `loadkeys " "defkeymap'." msgstr "" #. type: TP #: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #, no-wrap msgid "I" msgstr "I" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "B [ I<-a --ascii> ] [ I<-b --bkeymap> ] [ I<-c --clearcompose> ] " "[ I<-C 'EFILEE'> | I<--console=EFILEE> ] [ I<-d --default> ] " "[ I<-h --help> ] [ I<-m --mktable> ] [ I<-p --parse> ] [ I<-q --quiet> ] " "[ I<-s --clearstrings> ] [ I<-u --unicode> ] [ I<-v --verbose> ] [ I<-V --" "version> ] [ I ]" msgstr "" "B [ I<-a --ascii> ] [ I<-b --bkeymap> ] [ I<-c --clearcompose> ] " "[ I<-C 'ETIEDOSTOE'> | I<--console=ETIEDOSTOE> ] [ I<-d --" "default> ] [ I<-h --help> ] [ I<-m --mktable> ] [ I<-p --parse> ] [ I<-q --" "quiet> ] [ I<-s --clearstrings> ] [ I<-u --unicode> ] [ I<-v --verbose> ] " "[ I<-V --version> ] [ I ]" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 #, fuzzy msgid "" "The program B reads the file or files specified by I. Its main purpose is to load the kernel keymap for the console. You can " "specify console device by the I<-C> (or I<--console> ) option." msgstr "" "B lukee parametreinä määritellyt tiedostot. Jos tiedosto(t) ei " "sisällä yhtään näppäinmääritelmiä, kernelin murretaulukko jätetään " "muuttamattomaksi, paitsi jos valitsin I<-c> (tai I<--clearcompose) annettiin." "> Valitsin I<-s> (tai I<--clearstrings) tyhjentää kernelin " "merkkijonotaulukon. Jos valitsinta ei anneta,> B ainoastaan lisää " "tai korvaa merkkijonoja, ei poista entisiä. Jos valitsin I<-d> (tai I<--" "default) annetaan,> B lataa oletusnäppäinkartan, todennäköisesti " "tiedoston defkeymap.map, joko hakemistosta /usr/lib/kbd/keytables " "(Debianissa /usr/share/keytables) tai /usr/src/linux/drivers/char. Jos " "valitsin I<-m> (tai I<--mktable) annetaan, tulostetaan oletustulosteeseen " "tiedosto, jota voidaan käyttää> kuten /usr/src/linux/drivers/char/defkeymap." "c:tä, määritellen oletusnäppäinyhteydet kernelille. Muuten, muutetaan " "näppäinajurien käännöstaulukoita. B(5)-sivu määrittelee " "tiedostomuodon. Kun määritellään tiedostonimiä, vakiosyötettä voidaan " "merkitä viivalla (-). Luettavat tiedostot luetaan muistiin peräkkäin aivan " "kuin ne olisivat olleet yhtä tiedostoa. Jos yhtään tiedostoa ei määritellä, " "tiedot luetaan vakiosyötteestä. Tästä seuraa, että seuraavilla " "komentoriveillä on sama vaikutus:"