# Finnish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # René Gauffin , 1998. # Tuomas Angervuori , 1998. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n" "Last-Translator: Tuomas Angervuori \n" "Language-Team: Finnish <>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "LYNX" msgstr "LYNX" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "2024-04-15" msgstr "15. huhtikuuta 2024" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Lynx 2.9.1" msgstr "" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Lynx \\(en the I web browser" msgstr "" #. #-#-#-#-# archlinux: lynx.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ************************************************************************** #. type: SH #. #-#-#-#-# debian-bookworm: lynx.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH #. #-#-#-#-# debian-unstable: lynx.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ************************************************************************** #. type: SH #. #-#-#-#-# fedora-40: lynx.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ************************************************************************** #. type: SH #. #-#-#-#-# fedora-rawhide: lynx.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. ************************************************************************** #. type: SH #. #-#-#-#-# mageia-cauldron: lynx.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NIMI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "lynx - a general purpose distributed information browser for the World Wide " "Web" msgstr "lynx - yleiseen käyttöön tarkoitettu WWW-selain" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "YLEISKATSAUS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "B [options] [path or URL]" msgid "BI<[options] [optional paths or URLs]>" msgstr "B [valitsimet] [polku tai URL]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "B [options] [path or URL]" msgid "BI<[options] [path or URL]>B< -get_data>" msgstr "B [valitsimet] [polku tai URL]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "B<-get_data>" msgid "I" msgstr "B<-get_data>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "B<-->" msgstr "B<-->" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "B [options] [path or URL]" msgid "BI<[options] [path or URL]>B< -post_data>" msgstr "B [valitsimet] [polku tai URL]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "Use \\*(``lynx -help\\*('' to display a complete list of current options." msgstr "Kirjoita \\*(``lynx -help\\*('' saadaksesi listan valitsimista." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "KUVAUS" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, fuzzy msgid "" "I is a fully-featured World Wide Web (WWW) client for users running " "cursor-addressable, character-cell display devices (e.g., vt100 terminals, " "vt100 emulators running on Windows or any POSIX platform, or any other " "\\*(``curses-oriented\\*('' display). It will display hypertext markup " "language (HTML) documents containing links to files residing on the local " "system, as well as files residing on remote systems running Gopher, HTTP, " "FTP, WAIS, and NNTP servers." msgstr "" "I on tekstitilassa (esim. PC:n, Macin tai vastaavan vt100 päätteet tai " "vt100 emulaattorit) toimiva WWW-selain. Lynx esittää hypertekstin (HTML) " "luettavassa muodossa linkkeineen Gophrer, HTTP, FTP, WAIS ja NNTP -" "palvelimille. I nykyiset versiot toimivat Unix ja VMS -" "ympäristöissä." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "I has been ported to many systems, including all variants of Unix, " "Windows (since Windows 95), DOS DJGPP and OS/2, as well as VMS and OS/390." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, fuzzy msgid "" "I can be used to access information on the World Wide Web, or to build " "information systems intended primarily for local access. For example, " "I has been used to build several Campus Wide Information Systems " "(CWIS). In addition, I can be used to build systems isolated within a " "single LAN." msgstr "" "I voidaan käyttää informaation hakuun WWW:stä, tai paikallisen " "informaatioverkoston rakentamiseen. I on esimerkiksi käytetty apuna " "luotaessa useiden kampusten informaatioverkostoja. Lisäksi I voidaan " "käyttää paikallisverkoissa." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "VALITSIMET" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "At start up, I will load any local file or remote URL specified at the " "command line. For help with URLs, press \\*(``B\\*('' or \\*(``B" "\\*('' while running I. Then follow the link titled, \\*(``Help on " "URLs.\\*(''" msgstr "" "Käynnistettäessä I lataa komentoriviltä määritellyn paikallisen tai " "toisella palvelimella olevan URL -osoitteen. Paina \\*(``B\\*('' tai " "\\*(``B\\*('' I ollessa toiminnassa ja seuraa linkkiä \\*(``Help " "on URLs.\\*('' saadaksesi apua URL-osoitteissa." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "If more than one local file or remote URL is listed on the command line, " "I will open only the last interactively. All of the names (local " "files and remote URLs) are added to the B history." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "I uses only long option names. Option names can begin with double " "dash \\*(``--\\*('' as well, underscores and dashes can be intermixed in " "option names (in the reference below, options are shown with one dash \\*(``-" "\\*('' before them, and with underscores \\*(``_\\*('')." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "I provides many command-line options. Some options require a value " "(string, number or keyword). These are noted in the reference below. The " "other options set boolean values in the program. There are three types of " "boolean options: set, unset and toggle. If no option value is given, these " "have the obvious meaning: set (to true), unset (to false), or toggle " "(between true/false). For any of these, an explicit value can be given in " "different forms to allow for operating system constraints, e.g.," msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "B<-center:off> B<-center=off> B<-center->" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "I recognizes \\*(``1\\*('', \\*(``+\\*('', \\*(``on\\*('' and " "\\*(``true\\*('' for true values, and \\*(``0\\*('', \\*(``-\\*('', \\*(``off" "\\*('' and \\*(``false\\*('' for false values. Other option-values are " "ignored." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "The default boolean, number and string option values that are compiled into " "I are displayed in the help-message provided by B. Some " "of those may differ according to how I was built; see the help message " "itself for these values. The B<-help> option is processed in the third pass " "of options-processing, so any option which sets a value, as well as runtime " "configuration values are reflected in the help-message." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<->" msgstr "B<->" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "" #| "If the argument is only '-', then Lynx expects to receive the arguments " #| "from stdin. This is to allow for the potentially very long command line " #| "that can be associated with the -get_data or -post_data arguments (see " #| "below)." msgid "" "If the argument is only \\*(``-\\*('', then I expects to receive the " "arguments from the standard input. This is to allow for the potentially " "very long command line that can be associated with the B<-get_data> or B<-" "post_data> arguments (see below). It can also be used to avoid having " "sensitive information in the invoking command line (which would be visible " "to other processes on most systems), especially when the B<-auth> or B<-" "pauth> options are used." msgstr "" "Mikäli '-' on ainoa valitsin, Lynx odottaa vastaanottavansa valitsimet " "vakiosyötteestä. Tämä on mahdollisia hyvin pitkiä komentosarjoja varten joka " "voidaan yhdistää -get_data tai -post_data -valitsimien kanssa (katso alta)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-accept_all_cookies>" msgstr "B<-accept_all_cookies>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "accept all cookies." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-anonymous>" msgstr "B<-anonymous>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "apply restrictions for anonymous account, see also B<-restrictions>." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-assume_charset>=I" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "charset for documents that do not specify it." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-assume_local_charset>=I" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "charset assumed for local files, i.e., files which I creates such as " "internal pages for the options menu." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-assume_unrec_charset>=I" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "use this instead of unrecognized charsets." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-auth>=I:I" msgstr "B<-auth>=I:I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, fuzzy msgid "" "set authorization ID and password for protected documents at startup. Be " "sure to protect any script files which use this switch." msgstr "määrittelee käyttäjätunnuksen ja salasanan suojatuille dokumenteille." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-base>" msgstr "B<-base>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, fuzzy msgid "" "prepend a request URL comment and BASE tag to text/html outputs for B<-" "source> dumps." msgstr "" "valmistelee teksti/htlml-muotoisiin lähdekoodin tai MIME-otsikoiden " "dumppeihin liitettävä \"nimilappu\", jossa haetttu URL ja (MME-) BASE" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-bibhost>=I" msgstr "B<-bibhost>=I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "specify a local bibp server (default http://bibhost/)." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-blink>" msgstr "B<-blink>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "forces high intensity background colors for color mode, if available and " "supported by the terminal. This applies to the B library (for a few " "terminal emulators), or to OS/2 EMX with B." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-book>" msgstr "B<-book>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "use the bookmark page as the startfile. The default or command line " "startfile is still set for the Main screen command, and will be used if the " "bookmark page is unavailable or blank." msgstr "" "käyttää kirjanmerkkisivua alotussivuna. Oletuksena oleva tai komentoriviltä " "määritelty aloitussivu on kuitenkin määritelty \"Main screen\" -komennolle " "ja sitä tullaan käyttämään mikäli kirjanmerkkisivua ei voida ladata tai jos " "kirjanmerkkisivu on tyhjä." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-buried_news>" msgstr "B<-buried_news>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "toggles scanning of news articles for buried references, and converts them " "to news links. Not recommended because email addresses enclosed in angle " "brackets will be converted to false news links, and uuencoded messages can " "be trashed." msgstr "" "vaihtovalitsin, käynnistää haudattujen viitteiden perusteella tapahtuvan " "uutisartikkeleiden haun ja muuttaa ne uusiksi linkeiksi. Valitsimen käyttöä " "ei suositella, sillä hakasuluissa olevat sähköpostiosoitteet yhdistyvät " "vääriin uutislinkkeihin, mikä voi johtaa koodattujen viestien tuhoutumiseen" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-cache>=I" msgstr "B<-cache>=I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "set the NUMBER of documents cached in memory. The default is 10." msgstr "tallentaa KAPPALETTA dokumentteja muistiin. Oletus on 10." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-case>" msgstr "B<-case>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "enable case-sensitive string searching." msgstr "käyttää kirjaisinkoosta riippuvaista hakua." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-center>" msgstr "B<-center>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "toggles center alignment in HTML TABLE. Normally table cells are centered " "on the table grid. Set this option \\*(``on\\*('' to disable centering. " "The default is \\*(``off\\*(''." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-cfg>=I" msgstr "B<-cfg>=I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "specifies a I configuration file other than the default lynx.cfg." msgstr "" "määrittelee Iille oletuksesta (lynx.cfg) poikkeavan asetustiedoston" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-child>" msgstr "B<-child>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, fuzzy msgid "" "exit on left-arrow in startfile, and disable save to disk and associated " "print/mail options." msgstr "" "poistu ohjelmasta jos käynnistystiedostosa on nuoli vasemmalle, ei tallenna " "levylle TP B<-cookies> vaihtaa Set-Cookie-ylätunnisteen käsittelyä." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-child_relaxed>" msgstr "B<-child_relaxed>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, fuzzy msgid "" "exit on left-arrow in startfile, but allow save to disk and associated print/" "mail options." msgstr "" "poistu ohjelmasta jos käynnistystiedostosa on nuoli vasemmalle, ei tallenna " "levylle TP B<-cookies> vaihtaa Set-Cookie-ylätunnisteen käsittelyä." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-cmd_log>=I" msgstr "B<-cmd_log>=I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "write keystroke commands and related information to the specified file." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-cmd_script>=I" msgstr "B<-cmd_script>=I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "read keystroke commands from the specified file. You can use the data " "written using the B<-cmd_log> option. I will ignore other information " "which the command-logging may have written to the logfile. Each line of the " "command script contains either a comment beginning with \\*(``#\\*('', or a " "keyword:" msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "causes the script to stop, and forces I to exit immediately." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "the character value, in printable form. Cursor and other special keys are " "given as names, e.g., \\*(``Down Arrow\\*(''. Printable 7-bit ASCII codes " "are given as-is, and hexadecimal values represent other 8-bit codes." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "followed by a \\*(``name=value\\*('' allows one to override values set in " "the lynx.cfg or \\&.lynxrc files. I tries the cfg-file setting first." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-collapse_br_tags>" msgstr "B<-collapse_br_tags>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "toggles inclusion of links for all images." msgid "toggles collapsing of BR tags." msgstr "vaihtovalitsin :liittää/ei liitä mukaan kuvien linkit." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-color>" msgstr "B<-color>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "forces color mode on, if available. Default color control sequences which " "work for many terminal types are assumed if the terminal capability " "description does not specify how to handle color. I needs to be " "compiled with the B library for this flag, it is equivalent to " "setting the B environment variable. (If color support is instead " "provided by a color-capable curses library like B, I relies " "completely on the terminal description to determine whether color mode is " "possible, and this flag is not needed and thus unavailable.) A saved " "show_color=always setting found in a \\&.lynxrc file at startup has the same " "effect. A saved show_color=never found in \\&.lynxrc on startup is " "overridden by this flag." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-connect_timeout>=I" msgstr "B<-connect_timeout>=I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "Sets the connection timeout, where N is given in seconds." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-cookie_file>=I" msgstr "B<-cookie_file>=I" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "specifies a file to use to read cookies. If none is specified, the default " "value is \\s+3~\\s-3/.lynx_cookies for most systems, but \\s+3~\\s-3/cookies " "for MS-DOS." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-cookie_save_file>=I" msgstr "B<-cookie_save_file>=I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "specifies a file to use to store cookies. If none is specified, the value " "given by B<-cookie_file> is used." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-cookies>" msgstr "B<-cookies>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "toggles handling of Set-Cookie headers." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-core>" msgstr "B<-core>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "toggles forced core dumps on fatal errors. Turn this option off to ask " "I to force a core dump if a fatal error occurs." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-crawl>" msgstr "B<-crawl>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "" #| "with -traversal, output each page to a file. with -dump, format output " #| "as with -traversal, but to stdout." msgid "" "with B<-traversal,> output each page to a file. with B<-dump>, format " "output as with B<-traversal>, but to the standard output." msgstr "" "yhdistettynä valitsimeen -traversal tulostaa joka sivun tiedostoon. " "yhdistettynä valitsimeen -dump tulostaa joka sivun vakiotulosteeseen." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-curses_pads>" msgstr "B<-curses_pads>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "toggles the use of curses \\*(``pad\\*('' feature which supports left/right " "scrolling of the display. The feature is normally available for curses " "configurations, but inactive. To activate it, use the \\*(``|\\*('' " "character or the LINEWRAP_TOGGLE command. Toggling this option makes the " "feature altogether unavailable." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-debug_partial>" msgstr "B<-debug_partial>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "separate incremental display stages with MessageSecs delay" msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-default_colors>" msgstr "B<-default_colors>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "toggles the default-colors feature which is normally set in the lynx.cfg " "file." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-delay>" msgstr "B<-delay>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "add DebugSecs delay after each progress-message" msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-display>=I" msgstr "B<-display>=I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "set the display variable for X rexec-ed programs." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-display>=I" msgid "B<-display_charset>=I" msgstr "B<-display>=I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "set the charset for the terminal output." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-dont_wrap_pre>" msgstr "B<-dont_wrap_pre>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "inhibit wrapping of text when B<-dump>'ing and B<-crawl>'ing, mark wrapped " "lines of EpreE in interactive session." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-dump>" msgstr "B<-dump>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "" #| "dumps the formatted output of the default document or one specified on " #| "the command line to standard out. This can be used in the following way:" msgid "" "dumps the formatted output of the default document or those specified on the " "command line to standard output. Unlike interactive mode, all documents are " "processed. This can be used in the following way:" msgstr "" "asettaa näyttömuuttujan B<-dump> dumppaa oletuksena olevan tai " "komentoriviltä määritellyn dokumentin vakiotulosteeseen. Toimintoa voi " "käyttää määrittelemällä komentoriviltä esim.:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "lynx B<-dump> http://www.subir.com/lynx.html" msgstr "lynx B<-dump> http://www.subir.com/lynx.html" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "Files specified on the command line are formatted as HTML if their names end " "with one of the standard web suffixes such as \\*(``.htm\\*('' or \\*(``.html" "\\*(''. Use the B<-force_html> option to format files whose names do not " "follow this convention." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-editor>=I" msgstr "B<-editor>=I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "enable edit mode using the specified EDITOR. (vi, ed, emacs, etc.)" msgid "" "enable external editing, using the specified EDITOR. (vi, ed, emacs, etc.)" msgstr "" "mahdollistaa editointitilan käyttäen määriteltyä EDITORIa (vi, ed, emacs, " "yms.)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-emacskeys>" msgstr "B<-emacskeys>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "enable emacs-like key movement." msgstr "käyttää emacs-komentoja." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-enable_scrollback>" msgstr "B<-enable_scrollback>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "toggles compatibility with communication programs' scrollback keys (may be " "incompatible with some curses packages)." msgstr "" "muuttaa vieritystoiminnon yhteensopivaksi tietoliikenneohjelmien kansa (ei " "toimi välttämättä aina oikein)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-error_file>=I" msgstr "B<-error_file>=I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "define a file where I will report HTTP access codes." msgstr "" "määrittelee tiedoston, johon I kirjottaa HTTP:n käyttöoikeuslistat" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-exec>" msgstr "B<-exec>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "enable local program execution (normally not configured)." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-fileversions>" msgstr "B<-fileversions>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "include all versions of files in local VMS directory listings." msgstr "" "sisällyttää kaikki tiedostojen versiot paikallisen VMS hakemiston " "listauksessa." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-find_leaks>" msgstr "B<-find_leaks>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "toggle memory leak-checking. Normally this is not compiled-into your " "executable, but when it is, it can be disabled for a session." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-force_empty_hrefless_a>" msgstr "B<-force_empty_hrefless_a>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "force HREF-less \\*(``A\\*('' elements to be empty (close them as soon as " "they are seen)." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-force_html>" msgstr "B<-force_html>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "forces the first document to be interpreted as HTML." msgstr "käsittelee ensimmäisen dokumentin HTML-dokumenttina." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "This is most useful when processing files specified on the command line " "which have an unrecognized suffix (or the suffix is associated with a non-" "HTML type, such as \\*(``.txt\\*('' for plain text files)." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "I recognizes these file suffixes as HTML:" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "\\*(``.ht3\\*('', \\*(``.htm\\*('', \\*(``.html3\\*('', \\*(``.html\\*('', " "\\*(``.htmlx\\*('', \\*(``.php3\\*('', \\*(``.php\\*('', \\*(``.phtml\\*('', " "\\*(``.sht\\*('', and \\*(``.shtml\\*(''." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-force_secure>" msgstr "B<-force_secure>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "toggles forcing of the secure flag for SSL cookies." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-forms_options>" msgstr "B<-forms_options>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "toggles whether the Options Menu is key-based or form-based." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-from>" msgstr "B<-from>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "toggles transmissions of From headers." msgstr "vaihtaa Mistä-viitteiden siirtotapaa" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-ftp>" msgstr "B<-ftp>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "disable ftp access." msgstr "estää ftp:n käytön." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-get_data>" msgstr "B<-get_data>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "properly formatted data for a I form are read in from the standard " "input and passed to the form. Input is terminated by a line that starts " "with \\*(``---\\*(''." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "I issues an HTTP B, sending the form to the path or URL given on " "the command-line and prints the response of the server. If no path or URL " "is given, I sends the form to the start-page." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-head>" msgstr "B<-head>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "send a HEAD request for the mime headers." msgstr "pyytää lähettämään MIME otsikon" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-help>" msgstr "B<-help>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "print the Lynx command syntax usage message." msgid "print the I command syntax usage message, and exit." msgstr "tulostaa tämän ohjeen Lynxin komennoista." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-hiddenlinks=[option]>" msgstr "B<-hiddenlinks=[valitsin]>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "control the display of hidden links." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "hidden links show up as bracketed numbers and are numbered together with " "other links in the sequence of their occurrence in the document." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "hidden links are shown only on B screens and listings generated by B<-" "dump> or from the B menu, but appear separately at the end of those " "lists. This is the default behavior." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "hidden links do not appear even in listings." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-historical>" msgstr "B<-historical>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "toggles use of \\*(``E\\*('' or \\*(``--E\\*('' as a terminator for " "comments." msgstr "" "vaihtaa kommenttien lopppumerkin (\\*(``E\\*('' or \\*(``--E\\*('')" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-homepage>=I" msgstr "B<-homepage>=I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "set homepage separate from start page." msgstr "asettaa kotisivuksi muun sivun kuin aloitussivun." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-image_links>" msgstr "B<-image_links>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "toggles inclusion of links for all images." msgstr "vaihtovalitsin :liittää/ei liitä mukaan kuvien linkit." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-index>=I" msgstr "B<-index>=I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "set the default index file to the specified URL." msgstr "asettaa määritellyn URL:n oletusindeksitiedoston" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-ismap>" msgstr "B<-ismap>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "toggles inclusion of ISMAP links when client-side MAPs are present." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-justify>" msgstr "B<-justify>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "do justification of text." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-link>=I" msgstr "B<-link>=I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "starting count for lnk#.dat files produced by B<-crawl>." msgstr "aloitusnumero B<-crawl>-valitsimen tuottamille lnk#.dat-tiedostoille." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<-list_decoded>" msgstr "B<-list_decoded>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "for B<-dump>, show URL-encoded links decoded." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-list_inline>" msgstr "B<-list_inline>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "for B<-dump>, show the links inline with the text." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-listonly>" msgstr "B<-listonly>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "for B<-dump>, show only the list of links." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-localhost>" msgstr "B<-localhost>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "disable URLs that point to remote hosts." msgstr "estää pääsyn vieraille palvelimille." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-locexec>" msgstr "B<-locexec>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "enable local program execution from local files only (if I was " "compiled with local execution enabled)." msgstr "" "mahdollistaa vain paikallisten tiedostojen ajon (mikäli I on käännetty " "paikallisten tiedostojen ajo kytkettynä päälle)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-lss>=I" msgstr "B<-lss>=I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "specify filename containing color-style information. The default is lynx." "lss. If you give an empty filename, I uses a built-in monochrome " "scheme which imitates the non-color-style configuration." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-mime_header>" msgstr "B<-mime_header>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "prints the MIME header of a fetched document along with its source." msgstr "tulostaa haetun asiakirjan MIME-otsikon sekä lähdetekstin." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-minimal>" msgstr "B<-minimal>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "toggles minimal versus valid comment parsing." msgstr "vaihtaa kommenttien purkamistasoa (minimi tai täydellinen)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-nested_tables>" msgstr "B<-nested_tables>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "toggles nested-tables logic (for debugging)." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-newschunksize>=I" msgstr "B<-newschunksize>=I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "number of articles in chunked news listings." msgstr "tiivistettyjen uutisartikkeleiden lukumäärä listoissa" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-newsmaxchunk>=I" msgstr "B<-newsmaxchunk>=I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "maximum news articles in listings before chunking." msgstr "uutisartikkeleidrn maksimiluku listoissa ennen tiivistämistä" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-nobold>" msgstr "B<-nobold>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "disable bold video-attribute." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-nobrowse>" msgstr "B<-nobrowse>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "disable directory browsing." msgstr "estää hakemistojen selaamisen." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-nocc>" msgstr "B<-nocc>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "disable Cc: prompts for self copies of mailings. Note that this does not " "disable any CCs which are incorporated within a mailto URL or form ACTION." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-nocolor>" msgstr "B<-nocolor>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "force color mode off, overriding terminal capabilities and any -color flags, " "COLORTERM variable, and saved \\&.lynxrc settings." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-noexec>" msgstr "B<-noexec>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "disable local program execution. (DEFAULT)" msgstr "estää paikallisen ohjelman ajon. (OLETUS)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-nofilereferer>" msgstr "B<-nofilereferer>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "disable transmissions of Referer headers for file URLs." msgstr "estää URL-tiedostojen re-otsikoiden lähettämisen" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-nolist>" msgstr "B<-nolist>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "disable the link list feature in dumps." msgstr "estää dumpauksessa linkkilistat" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-nolog>" msgstr "B<-nolog>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "disable mailing of error messages to document owners." msgstr "estää virheilmoitusten lähettämisen dokumentin omistajalle." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-nomargins>" msgstr "B<-nomargins>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "disable left/right margins in the default style sheet." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-nomore>" msgstr "B<-nomore>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "disable forced pauses for statusline messages." msgid "disable -more- string in statusline messages." msgstr "estää tilariviviestien aiheuttamat pakolliset pysäytykset." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-nonrestarting_sigwinch>" msgstr "B<-nonrestarting_sigwinch>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "This flag is not available on all systems, I needs to be compiled with " "HAVE_SIGACTION defined. If available, this flag I cause I to " "react more immediately to window changes when run within an B." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-nonumbers>" msgstr "B<-nonumbers>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "disable link- and field-numbering. This overrides B<-number_fields> and B<-" "number_links>." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-nopause>" msgstr "B<-nopause>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "disable forced pauses for statusline messages." msgstr "estää tilariviviestien aiheuttamat pakolliset pysäytykset." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-noprint>" msgstr "B<-noprint>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "disable print functions." msgid "disable most print functions." msgstr "poistaa tulostustoiminnot." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-noredir>" msgstr "B<-noredir>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "prevents automatic redirection and prints a message with a link to the new " "URL." msgstr "" "estää automaattisen uudelleenohjauksen ja tulostaa viestin jossa on linkki " "uuteen osoitteeseen." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-noreferer>" msgstr "B<-noreferer>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "disable transmissions of Referer headers." msgstr "estää Referer-ylätunnisteen lähetyksen." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-noreverse>" msgstr "B<-noreverse>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "disable reverse video-attribute." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-nosocks>" msgstr "B<-nosocks>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "disable SOCKS proxy usage by a SOCKSified I." msgstr "" "estää SOCKS - proxyn käytön I-ohjelmasssa jossa SOCKS asennettuna" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-nostatus>" msgstr "B<-nostatus>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "disable the retrieval status messages." msgstr "estää hakujen tilailmoitukset." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-notitle>" msgstr "B<-notitle>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "disable title and blank line from top of page." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-nounderline>" msgstr "B<-nounderline>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "disable underline video-attribute." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-number_fields>" msgstr "B<-number_fields>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "force numbering of links." msgid "force numbering of links as well as form input fields" msgstr "numeroi linkit." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-number_links>" msgstr "B<-number_links>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "force numbering of links." msgstr "numeroi linkit." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-partial>" msgstr "B<-partial>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "toggles display partial pages while loading." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-partial_thres>=I" msgstr "B<-partial_thres>=I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "number of lines to render before repainting display with partial-display " "logic" msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-passive_ftp>" msgstr "B<-passive_ftp>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "toggles passive ftp connections." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-pauth>=I:I" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "set authorization ID and password for a protected proxy server at startup. " "Be sure to protect any script files which use this switch." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-popup>" msgstr "B<-popup>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "toggles handling of single-choice SELECT options via popup windows or as " "lists of radio buttons." msgstr "vaihtaja: popup-valikko tai painikkeet yksinkertasiin valintoihin" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-post_data>" msgstr "B<-post_data>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "properly formatted data for a I form are read in from the standard " "input and passed to the form. Input is terminated by a line that starts " "with \\*(``---\\*(''." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "I issues an HTTP B, sending the form to the path or URL given on " "the command-line and prints the response of the server. If no path or URL " "is given, I sends the form to the start-page." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-preparsed>" msgstr "B<-preparsed>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "show HTML source preparsed and reformatted when used with B<-source> or in " "source view." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-prettysrc>" msgstr "B<-prettysrc>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "show HTML source view with lexical elements and tags in color." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-print>" msgstr "B<-print>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "enable print functions. (default)" msgstr "mahdollistaa tulostustoiminnot. (oletus)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-pseudo_inlines>" msgstr "B<-pseudo_inlines>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "toggles pseudo-ALTs for inline images with no ALT string." msgstr "" "vaihtaja: tehdään pseudo-ALT tulevalle riville, jolta puuttuu ALT-jono." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-raw>" msgstr "B<-raw>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, fuzzy msgid "" "toggles default setting of 8-bit character translations or CJK mode for the " "startup character set." msgstr "vaihtaja: aloitusmerkistö: Joko 8-bittinen tai CJK.moodi" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-realm>" msgstr "B<-realm>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, fuzzy msgid "restricts access to URLs in the starting realm." msgstr "" "rajoitttaa pääsyn niihin URLiiŽn, jotka lueteltu aloitus realm-tiedostossa" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-read_timeout>=I" msgstr "B<-read_timeout>=I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "Sets the read-timeout, where N is given in seconds." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-reload>" msgstr "B<-reload>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "" #| "flushes the cache on a proxy server (only the first document affected)." msgid "" "flushes the cache on a proxy server (only the first document given on the " "command-line is affected)." msgstr "" "tyhjentää proxy-palvelimen välimuistin. (vaikuttaa ainoastaan ensimmäiseem " "dokumenttiin)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-restrictions>=I<[option][,option][,option]...>" msgstr "B<-restrictions>=I<[valitsin][,valitsin][,valitsin]...>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "" #| "allows a list of services to be disabled selectively. The following list " #| "is printed if no options are specified." msgid "" "allows a list of services to be disabled selectively. Dashes and " "underscores in option names can be intermixed. The following list is " "printed if no options are specified." msgstr "" "poistaa käytöstä valitut toiminnot. Seuraava lista tulostetaan, mikäli " "yhtäkään valitsinta ei ole määritelty." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "I - restricts all options." msgid "restricts all options listed below." msgstr "I - rajoittaa kaikkia toimintoja." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "disallow changing the location of the bookmark file." msgstr "estää kirjanmerkkitiedoston sijainnin muuttamisen." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "disallow execution links via the bookmark file." msgstr "estää suorituksen kirjanmerkkitiedoston linkistä." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "disallow changing the eXecute permission on files (but still allow it for " "directories) when local file management is enabled." msgstr "" "estää tiedostojen ajo-oikeuksien muuntamisen (sallien sen kuitenkin " "hakemistoille) paikallisen tiedostohallinnan ollessa käytössä." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "" #| "I - same as command line option -anonymous. Disables default " #| "services for anonymous users. Currently set to all restricted except " #| "for: inside_telnet, outside_telnet, inside_news, inside_ftp, outside_ftp, " #| "inside_rlogin, outside_rlogin, jump, mail and goto. Defaults are setable " #| "within userdefs.h." msgid "" "same as command line option B<-anonymous>. Disables default services for " "anonymous users. Set to all restricted, except for: inside_telnet, " "outside_telnet, inside_ftp, outside_ftp, inside_rlogin, outside_rlogin, " "inside_news, outside_news, telnet_port, jump, mail, print, exec, and goto. " "The settings for these, as well as additional goto restrictions for specific " "URL schemes that are also applied, are derived from definitions within " "userdefs.h." msgstr "" "I - sama kuin valitsin -anonymous. Poistaa käytöstä oletuksena " "olevat toiminnot anonyymeiltä käyttäjiltä. Rajoittaa toimintoja " "lukuunottamatta seuraavia: inside_telnet, outside_telnet, inside_news, " "inside_ftp, outside_ftp, inside_rlogin, outside_rlogin, jump, mail ja goto. " "Oletukset voidaan määritellä userdefs.h-tiedostoon." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "disallow local file management." msgstr "estää paikallisten tiedostojen hallinnan." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "disallow saving to disk in the download and print menus." msgstr "estää download-valikossa binääritiedostojen tallentamisen levylle." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "disallow access to, or creation of, hidden (dot) files." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "disallow some downloaders in the download menu (does not imply disk_save " "restriction)." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "I - disallow editing." msgid "disallow external editing." msgstr "I - estää editoinnin." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "disable execution scripts." msgstr "estää ajettavien skriptien käytön." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "disallow the user from changing the local execution option." msgstr "estää käyttäjää muuttanasta paikallista suoritusoikeutta" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "disallow some \\*(``EXTERNAL\\*('' configuration lines if support for " "passing URLs to external applications (with the EXTERN command) is compiled " "in." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "disallow using B, served links or bookmarks for file: URLs." msgstr "" "estää käyttämästä B, linkkejä tai kirjanmerkkejä, jotka vievät URL-" "tiedostoon" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "disable the \\*(``g\\*('' (goto) command." msgstr "estää \\*(``g\\*('' (goto) komennon.käytön" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "disallow ftps for people coming from inside your domain (utmp required for " "selectivity)." msgstr "" "estää ftp:n käytön oman paikallistoimialueen käyttäjiltä (utmp tarvitaan " "määrittelemään)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "disallow USENET news posting for people coming from inside your domain (utmp " "required for selectivity)." msgstr "" "estää viestien kirjoittamisen USENET-uutisryhmiin oman paikallistoimialueen " "käyttäjiltä (utmp tarvitaan määrittelemään)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "disallow rlogins for people coming from inside your domain (utmp required " "for selectivity)." msgstr "" "estää rloginin käytön oman paikallistoimialueen käyttäjiltä (utmp tarvitaan " "määrittelemään)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "disallow telnets for people coming from inside your domain (utmp required " "for selectivity)." msgstr "" "estää telnetin käytön oman paikallistoimialueen käyttäjiltä (utmp tarvitaan " "määrittelemään)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "disable the \\*(``j\\*('' (jump) command." msgstr "estää \\*(``j\\*('' (jump) komennon käytön." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "disallow multiple bookmarks." msgstr "estää useat kirjanmerkkitiedostot." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "disallow mail." msgstr "estää sähköpostin käytön" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "disallow USENET News posting." msgstr "estää viestien lähetyksen USENET-uutisryhmiin." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "disallow saving options in \\&.lynxrc." msgstr "estää asetusten tallentamisen \\&.lynxrc -tiedostoon." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "disallow ftps for people coming from outside your domain (utmp required for " "selectivity)." msgstr "" "estää ftp:n käytön oman paikallistoimialueen ulkopuolisilta käyttäjiltä " "(utmp tarvitaan määrittelemään)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "disallow USENET news reading and posting for people coming from outside your " "domain (utmp required for selectivity). This restriction applies to " "\\*(``news\\*('', \\*(``nntp\\*('', \\*(``newspost\\*('', and \\*(``newsreply" "\\*('' URLs, but not to \\*(``snews\\*('', \\*(``snewspost\\*('', or " "\\*(``snewsreply\\*('' in case they are supported." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "disallow rlogins for people coming from outside your domain (utmp required " "for selectivity)." msgstr "" "estää rloginin oman paikallistoimialueen ulkopuolisilta käyttäjiltä (utmp " "tarvitaan määrittelemään)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "disallow telnets for people coming from outside your domain (utmp required " "for selectivity)." msgstr "" "estää telnetin käytön oman paikallistoimialueen ulkopuolelta tulevilta " "käyttäjiltä (utmp tarvitaan määrittelemään)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "disallow most print options." msgstr "estää useimmat tulostustoiminnot." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "disallow shell escapes and lynxexec or lynxprog B's." msgstr "estää pääsyn komentotulkkiin ja lynxexec tai lynxprog B." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "disallow Unix Control-Z suspends with escape to shell." msgstr "estää Unixin Control-Z keskeytykset ja pääsyn komentotulkkiin." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "disallow specifying a port in telnet B's." msgstr "estää portin määrittelyn telnetin B-käskyssä." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "disallow modifications of the User-Agent header." msgstr "estää User-Agent-ylätunnisteen muuttamisen." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-resubmit_posts>" msgstr "B<-resubmit_posts>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "toggles forced resubmissions (no-cache) of forms with method POST when the " "documents they returned are sought with the PREV_DOC command or from the " "History List." msgstr "" "vaihtaja pakottaa käsittelemään uudelleen (no-cache) lomakkeita metodilla " "POST jos nämä lomakkeet haettiin joko käskyllä PREV_DOC tai tiedostosta " "History List." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-rlogin>" msgstr "B<-rlogin>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "disable recognition of rlogin commands." msgstr "estää rlogin-komentojen käytön." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-scrollbar>" msgstr "B<-scrollbar>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "toggles showing scrollbar." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-scrollbar_arrow>" msgstr "B<-scrollbar_arrow>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "toggles showing arrows at ends of the scrollbar." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-selective>" msgstr "B<-selective>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "require \\&.www_browsable files to browse directories." msgstr "tarvitsee \\&.www_browsable-tiedoston hakemiston selaamiseen." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-session>=I" msgstr "B<-session>=I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "resumes from specified file on startup and saves session to that file on " "exit." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-sessionin>=I" msgstr "B<-sessionin>=I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "resumes session from specified file." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-sessionout>=I" msgstr "B<-sessionout>=I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "saves session to specified file." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-short_url>" msgstr "B<-short_url>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "show very long URLs in the status line with \\*(``...\\*('' to represent the " "portion which cannot be displayed. The beginning and end of the URL are " "displayed, rather than suppressing the end." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-show_cfg>" msgstr "B<-show_cfg>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "Print the configuration settings, e.g., as read from \\*(``lynx.cfg\\*('', " "and exit." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-show_cursor>" msgstr "B<-show_cursor>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "If enabled the cursor will not be hidden in the right hand corner but will " "instead be positioned at the start of the currently selected link. Show " "cursor is the default for systems without FANCY_CURSES capabilities. The " "default configuration can be changed in userdefs.h or lynx.cfg. The command " "line switch toggles the default." msgstr "" "Jos kursori on käytössä, se ei ole piilotettuna oikeaan alakulmaan, vaan on " "valitun linkin alussa. Valitsin on oletuksena systeemeissä ilman " "FANCY_CURSES-ominaisuuksia Oletusasetuksia voi muuttaa tiedostoissa userdefs." "h tai lynx.cfg- Komentorivillä tämä vaihtaja poistaa oletuksen." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-show_rate>" msgstr "B<-show_rate>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "If enabled the transfer rate is shown in bytes/second. If disabled, no " "transfer rate is shown. Use lynx.cfg or the options menu to select KB/" "second and/or ETA." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<-socks5_proxy=URL>" msgstr "B<-socks5_proxy=URL>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "(Via which) SOCKS5 proxy to connect: any network traffic, including all DNS " "resolutions but the one for URL itself, will be redirected through the " "SOCKS5 proxy. URL may be given as \\*(``proxy.example.com\\*('', " "\\*(``proxy.example.com:1080\\*('', \\*(``192.168.0.1\\*('', or " "\\*(``192.168.0.1:1080\\*('' (and IPv6 notation if so supported). A SOCKS5 " "proxy may also be specified via the environment variable B. " "This option controls the builtin SOCKS5 support, which is unrelated to the " "option B<-nosocks>." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-soft_dquotes>" msgstr "B<-soft_dquotes>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "toggles emulation of the old Netscape and Mosaic bug which treated " "\\*(``E\\*('' as a co-terminator for double-quotes and tags." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-source>" msgstr "B<-source>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "" #| "works the same as dump but outputs HTML source instead of formatted text." msgid "" "works the same as dump but outputs HTML source instead of formatted text. " "For example" msgstr "toimii samoin kuin dump, mutta tulostaa HTML-koodia tekstin sijasta." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "lynx -source\\ .\\ Efoo.html" msgstr "lynx -source\\ .\\ Efoo.html" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "generates HTML source listing the files in the current directory. Each file " "is marked by an HREF relative to the parent directory. Add a trailing slash " "to make the HREF's relative to the current directory:" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "lynx -source ./ Efoo.html" msgstr "lynx -source ./ Efoo.html" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-stack_dump>" msgstr "B<-stack_dump>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "disable SIGINT cleanup handler" msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-startfile_ok>" msgstr "B<-startfile_ok>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "allow non-http startfile and homepage with B<-validate>." msgstr "" "B<-validate>-valitsimen kanssa mahdollistaa muun kuin http aloitustiedoston " "ja kotisivun käytön" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-stderr>" msgstr "B<-stderr>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "When dumping a document using B<-dump> or B<-source>, I normally does " "not display alert (error) messages that you see on the screen in the status " "line. Use the B<-stderr> option to tell I to write these messages to " "the standard error." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-stdin>" msgstr "B<-stdin>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "read the startfile from standard input (UNIX only)." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-syslog>=I" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "information for syslog call." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-syslog_urls>" msgstr "B<-syslog_urls>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "log requested URLs with syslog." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-tagsoup>" msgstr "B<-tagsoup>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "initialize parser, using Tag Soup DTD rather than SortaSGML." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-telnet>" msgstr "B<-telnet>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "disable recognition of telnet commands." msgstr "estää telnet-komentojen käytön." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-term>=I" msgstr "B<-term>=I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "tell I what terminal type to assume it is talking to. (This may be " "useful for remote execution, when, for example, I connects to a remote " "TCP/IP port that starts a script that, in turn, starts another I " "process.)" msgstr "" "kertoo Iille käytettävän päätetyyppin. (Voi olla hyödyllistä " "etäyhteyksissä, kun esimerkiksi I ottaa yhteyttä toisen koneen TCP/IP-" "porttiin, joka käynnistää skriptin, joka vuorostaan käynnistää toisen " "Iin.)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-timeout>=I" msgstr "B<-timeout>=I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "For win32, sets the network read-timeout, where N is given in seconds." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-tlog>" msgstr "B<-tlog>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "toggles between using a I Trace Log and stderr for trace output from " "the session." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-tna>" msgstr "B<-tna>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "turns on \\*(``Textfields Need Activation\\*('' mode." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-trace>" msgstr "B<-trace>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "turns on I trace mode. Destination of trace output depends on -tlog." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, fuzzy, no-wrap #| msgid "B<-traversal>" msgid "B<-trace_mask>=I" msgstr "B<-traversal>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "turn on optional traces, which may result in very large trace files. " "Logically OR the values to combine options:" msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<1>" msgstr "B<1>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "SGML character parsing states" msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<2>" msgstr "B<2>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "color-style" msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<4>" msgstr "B<4>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "TRST (table layout)" msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<8>" msgstr "B<8>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "configuration (lynx.cfg, \\&.lynxrc, \\&.lynx-keymaps, mime.types and " "mailcap contents)" msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<16>" msgstr "B<16>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "binary string copy/append, used in form data construction." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<32>" msgstr "B<32>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "B<-cookies>" msgid "cookies" msgstr "B<-cookies>" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<64>" msgstr "B<64>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "character sets" msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<128>" msgstr "B<128>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "GridText parsing" msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<256>" msgstr "B<256>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "timing" msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<512>" msgstr "B<512>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "detailed URL parsing" msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-traversal>" msgstr "B<-traversal>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "traverse all http links derived from startfile. When used with B<-crawl>, " "each link that begins with the same string as startfile is output to a file, " "intended for indexing." msgstr "" "käy läpi kaikki aloitustiedoston http-linkit. Kun käytetään B<-crawl>-" "valitsimen kanssa, tulostetaan tiedostoon indeksointia varten.kaikki ne " "linkit jotka alkavat samalla merkkijonolla kuin aloitustiedosto." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "See CRAWL.announce for more information." msgstr "Katso CRAWL.announce lisätietoja varten." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-trim_blank_lines>" msgstr "B<-trim_blank_lines>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "toggles trimming of trailing blank lines as well as the related trimming of " "blank lines while collapsing BR tags." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-trim_input_fields>" msgstr "B<-trim_input_fields>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "trim input text/textarea fields in forms." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-underline_links>" msgstr "B<-underline_links>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "toggles use of _underline_ format in dumps." msgid "toggles use of underline/bold attribute for links." msgstr "vaihtaa alleviivauksen päälle/pois dumpissa" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-underscore>" msgstr "B<-underscore>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "toggles use of _underline_ format in dumps." msgstr "vaihtaa alleviivauksen päälle/pois dumpissa" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-unique_urls>" msgstr "B<-unique_urls>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "check for duplicate link numbers in each page and corresponding lists, and " "reuse the original link number." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B<-update_term_title>" msgstr "B<-update_term_title>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "enables updating the title in terminal emulators. Use only if your terminal " "emulator supports that escape code. Has no effect when used with B<-" "notitle>." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-use_mouse>" msgstr "B<-use_mouse>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "turn on mouse support, if available. Clicking the left mouse button on a " "link traverses it. Clicking the right mouse button pops back. Click on the " "top line to scroll up. Click on the bottom line to scroll down. The first " "few positions in the top and bottom line may invoke additional functions. " "I must be compiled with B or B to support this " "feature. If B is used, clicking the middle mouse button pops up a " "simple menu. Mouse clicks may only work reliably while I is idle " "waiting for input." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-useragent=Name>" msgstr "B<-useragent=Nimi>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "set alternate I User-Agent header." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-validate>" msgstr "B<-validate>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "accept only http URLs (for validation). Complete security restrictions also " "are implemented." msgstr "" "hyväksyy ainoastaan http URL:t (vahvistusta varten). Myös turvarajoitukset " "saatetaan voimaan." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-verbose>" msgstr "B<-verbose>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "toggle [LINK], [IMAGE] and [INLINE] comments with filenames of these images." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-version>" msgstr "B<-version>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, fuzzy #| msgid "output version information and exit" msgid "print version information, and exit." msgstr "näytä versiotiedot ja poistu" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-vikeys>" msgstr "B<-vikeys>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "enable vi-like key movement." msgstr "käyttää vi-komentoja." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-wdebug>" msgstr "B<-wdebug>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "enable Waterloo tcp/ip packet debug (print to watt debugfile). This applies " "only to DOS versions compiled with WATTCP or WATT-32." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-width>=I" msgstr "B<-width>=I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "number of columns for formatting of dumps, default is 80. This is limited " "by the number of columns that I could display, typically 1024 (the " "I symbol)." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-with_backspaces>" msgstr "B<-with_backspaces>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "emit backspaces in output if B<-dump>'ing or B<-crawl>'ing (like B does)" msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B<-xhtml_parsing>" msgstr "B<-xhtml_parsing>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "tells I that it can ignore certain tags which have no content in an " "XHTML 1.0 document. For example \\*(``Ep/E\\*('' will be discarded." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "COMMANDS" msgstr "KOMENNOT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "More than one key can be mapped to a given command. Here are some of the " "most useful:" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "Use B and B to scroll through hypertext links." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "B or B will follow a highlighted hypertext link." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "B or \\*(``B\\*('' will retreat from a link." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "Type \\*(``B\\*('', \\*(``B\\*('', or B for online help and " "descriptions of key-stroke commands." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "Type \\*(``B\\*('' or \\*(``B\\*('' for a list of the current key-" "stroke command mappings." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "If the same command is mapped to the same letter differing only by upper/" "lowercase only the lowercase mapping is shown." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "Type B to view history list." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "YMPÄRISTÖ" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "In addition to various \\*(``standard\\*('' environment variables such as " "B, B, B, B, B, B, etc., I " "utilizes several I-specific environment variables, if they exist." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "Others may be created or modified by I to pass data to an external " "program, or for other reasons. These are listed separately below." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "See also the sections on B and B, below." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "Note: Not all environment variables apply to all types of platforms " "supported by I, though most do. Feedback on platform dependencies is " "solicited." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "Environment Variables Used By I:" msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "If set, color capability for the terminal is forced on at startup time. The " "actual value assigned to the variable is ignored. This variable is only " "meaningful if I was built using the B screen-handling library." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "This variable, if set, will override the default location and name of the " "global configuration file (normally, B) that was defined by the " "LYNX_CFG_FILE constant in the userdefs.h file, during installation." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "See the userdefs.h file for more information." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "If set, this variable overrides the compiled-in search-list of directories " "used to find the configuration files, e.g., B and B. " "The list is delimited with \":\" (or \";\" for Windows) like the B " "environment variable." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "If set, this variable overrides the compiled-in URL and configuration file " "URL for the I help file." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "If set, this variable overrides the compiled-in location of the locale " "directory which contains native language (NLS) message text." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "This variable, if set, specifies the location of the default I " "character style sheet file. [Currently only meaningful if I was built " "using curses color style support.]" msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "This variable, if set, will override the default path prefix for files saved " "to disk that is defined in the B statement." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "See the B file for more information." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "This variable, if set, will override the default path prefix for temporary " "files that was defined during installation, as well as any value that may be " "assigned to the B variable." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "This variable specifies the default inbox I will check for new mail, " "if such checking is enabled in the B file." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "This variable, if set, provides the string used in the B " "header of B news postings. It will override the setting of the " "ORGANIZATION environment variable, if it is also set (and, on B, the " "contents of an /etc/organization file, if present)." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "If set, this variable specifies the default NNTP server that will be used " "for B news reading and posting with I, via news: URL's." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "This variable, if set, provides the string used in the B " "header of B news postings. On B, it will override the " "contents of an /etc/organization file, if present." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "IB<_proxy>" msgstr "IB<_proxy>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "I supports the use of proxy servers that can act as firewall gateways " "and caching servers. They are preferable to the older gateway servers (see " "WWW_access_GATEWAY, below)." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "Each protocol used by I, (http, ftp, gopher, etc), can be mapped " "separately by setting environment variables of the form I_proxy. " "Protocols are indicated in a URI by the name before \\*(``:\\*('', e.g., " "\\*(``http\\*('' in \\*(``http://some.server.dom:port/\\*('' for HTML." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "Depending on your system configuration and supported protocols, the " "environment variables recognized by I may include" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "cso_proxy finger_proxy ftp_proxy gopher_proxy http_proxy https_proxy " "news_proxy newspost_proxy newsreply_proxy nntp_proxy no_proxy rlogin_proxy " "snews_proxy snewspost_proxy snewsreply_proxy telnet_proxy tn3270_proxy " "wais_proxy" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "See B for additional details and examples." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "Pipe the contents of the current link using this command as the target." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Open a pipe to read from this command, pasting it into the current editable-" "field or command-prompt." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Is inspected if B<-socks5_proxy> has not been used (for the same content)." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "Set to the directory containing trusted certificates." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "Set to the full path and filename for your file of trusted certificates." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "BIB<_GATEWAY>" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "I still supports use of gateway servers, with the servers specified " "via \\*(``WWW_I_GATEWAY\\*('' variables (where \\*(``I\\*('' " "is lower case and can be \\*(``http\\*('', \\*(``ftp\\*('', \\*(``gopher" "\\*('' or \\*(``wais\\*(''). However most gateway servers have been " "discontinued. Note that you do not include a terminal \\*(``/\\*('' for " "gateways, but do for proxies specified by I_proxy environment " "variables." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "See B for details." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "This variable, if set, will override the default startup URL specified in " "any of the I configuration files." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "Environment Variables B or B By I:" msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "This variable is set by the I p(rint) function, to the B string " "seen in the document's \\*(``B\\*('' page (= cmd), if " "any. It is created for use by an external program, as defined in a B definition statement. If the field does not exist for the " "document, the variable is set to a null string under B, or \\*(``No " "Date\\*('' under B." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "This variable is set by the I p(rint) function, to the B " "string seen in the document's \\*(``B\\*('' page (= cmd), " "if any. It is created for use by an external program, as defined in a " "B definition statement. If the field does not exist for " "the document, the variable is set to a null string under B, or " "\\*(``No LastMod\\*('' under B." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "This variable is set by the I p(rint) function, to the B " "string seen in the document's \\*(``B\\*('' page (= cmd), " "if any. It is created for use by an external program, as defined in a " "B definition statement. If the field does not exist for " "the document, the variable is set to a null string under B, or " "\\*(``No Title\\*('' under B." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "This variable is set by the I p(rint) function, to the B string " "seen in the document's \\*(``B\\*('' page (= cmd), if " "any. It is created for use by an external program, as defined in a B definition statement. If the field does not exist for the " "document, the variable is set to a null string under B, or \\*(``No URL" "\\*('' under B." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "If set, causes I to write a trace file as if the B<-trace> option were " "supplied." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "If set, overrides the compiled-in name of the trace file, which is either " "B or B (the latter on the DOS/Windows platforms). " "The trace file is in either case relative to the home directory." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "This variable is always set by I, and may be used by an external " "program to determine if it was invoked by I." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "See also the comments in the distribution's sample B file, for " "notes on usage in such a file." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "Normally, this variable is used by I to determine the terminal type " "being used to invoke I. If, however, it is unset at startup time (or " "has the value \\*(``unknown\\*(''), or if the B<-term> command-line option " "is used (see B section above), I will set or modify its value " "to the user specified terminal type (for the I execution " "environment). Note: If set/modified by I, the values of the B " "and/or B environment variables may also be changed." msgstr "" #. type: SS #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Simulated CGI Support" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "If built with the B option enabled, I allows access to a " "cgi script directly without the need for an http daemon." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "When executing such \\*(``lynxcgi scripts\\*('' (if enabled), the following " "variables may be set for simulating a CGI environment:" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "Other environment variables are not inherited by the script, unless they are " "provided via a LYNXCGI_ENVIRONMENT statement in the configuration file. See " "the B file, and the (draft) CGI 1.1 Specification Ehttp://Web." "Golux.Com/coar/cgi/draft-coar-cgi-v11-00.txtE for the definition and " "usage of these variables." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "The CGI Specification, and other associated documentation, should be " "consulted for general information on CGI script programming." msgstr "" #. type: SS #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Native Language Support" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "If configured and installed with B, I will " "display status and other messages in your local language. See the file " "B in the source distribution, or at your local B site, for " "more information about internationalization." msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "The following environment variables may be used to alter default settings:" msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "This variable, if set, will override the default message language. It is an " "B two-letter code identifying the language. Language codes are " "B the same as the country codes given in B." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "This variable, if set, will override the default message language. This is " "a B extension that has higher priority for setting the message catalog " "than B or B." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "and" msgstr "ja" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "These variables, if set, specify the notion of native language formatting " "style. They are B correct." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "This variable, if set prior to configuration, limits the installed languages " "to specific values. It is a space-separated list of two-letter codes. " "Currently, it is hard-coded to a wish list." msgstr "" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "This variable, if set, is used as the path prefix for message catalogs." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "HUOMAUTUKSET" #. type: SS #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Mailing Lists" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "If you wish to contribute to the further development of I, subscribe " "to our mailing list. Send email to Elynx-dev-request@nongnu.orgE " "with \\*(``subscribe lynx-dev\\*('' as the only line in the body of your " "message." msgstr "" "Mikäli haluat osallistua I kehitystyöhön, liity I-" "postituslistalle. Lähetä sähköposti osoitteeseen Elynx-dev-" "request@nongnu.orgE. Viestin tekstiosan tulee sisältää vain ja " "ainoastaan rivi \\*(``subscribe lynx-dev\\*(''." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "Send bug reports, comments, suggestions to Elynx-dev@nongnu.orgE " "after subscribing." msgstr "" "Virheilmoitukset, kommentit ja ehdotukset voi lähettää osoitteeseen " "Elynx-dev@nongnu.orgE (vain postituslistalle liittyneille)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "Unsubscribe by sending email to Elynx-dev-request@nongnu.orgE with " "\\*(``unsubscribe lynx-dev\\*('' as the only line in the body of your " "message. Do not send the unsubscribe message to the lynx-dev list, itself." msgstr "" "Eroaminen postituslistalta onnistuu lähettämällä sähköposti osoitteeseen " "Elynx-dev-request@nongnu.orgE, jossa viestin sisältönä on ainoastaan " "rivi: \\*(``unsubscribe lynx-dev\\*(''. Älä lähteä eroamisilmoituksia itse " "lynx-dev -postituslistalle." #. type: SS #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Acknowledgments" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, fuzzy msgid "" "I has incorporated code from a variety of sources along the way. The " "earliest versions of I included code from Earl Fogel of Computing " "Services at the University of Saskatchewan, who implemented HYPERREZ in the " "Unix environment. HYPERREZ was developed by Niel Larson of Think.com and " "served as the model for the early versions of I. Those versions also " "incorporated libraries from the Unix Gopher clients developed at the " "University of Minnesota, and the later versions of I rely on the WWW " "client library code developed by Tim Berners-Lee and the WWW community. " "Also a special thanks to Foteos Macrides who ported much of I to VMS " "and did or organized most of its development since the departures of Lou " "Montulli and Garrett Blythe from the University of Kansas in the summer of " "1994 through the release of v2.7.2, and to everyone on the net who has " "contributed to I's development either directly (through patches, " "comments or bug reports) or indirectly (through inspiration and development " "of other systems)." msgstr "" "Lynxin kehitykseen ovat osallistuneet monet tahot. Ensimmäiset Lynxin " "versiot sisälsivät Saskatcewan yliopistossa tietotekniikkaa opiskelleen, " "HYPERREZ:n Unix-käyttöympäristöön muokanneen Earl Fogelin koodia. Think.com:" "n Niel Larson kehitti HYPERREZ:n, joka toimi mallina Lynxin ensimmäisille " "versioille. Kyseiset versiot sisälsivät myös kirjastoja Minnesotan " "yliopiston Unixin Gopher-päätteistä. Myöhemmät Lynxin versiot nojaavat Tim " "Berners-Leen ja WWW-yhteisön WWW-selainkirjastoon. Kiitokset kuuluvat myös " "Lynxiä VMS-käyttöympäristöön muuntaneelle Foteos Macridesille, joka teki tai " "organisoi suurimmalta osin sen kehityksen Lou Montullin ja Garrett Blythen " "lähdettyä Kansasin yliopistosta kesällä 1994 aina versioon 2.7.1 asti, sekä " "kaikille niille, jotka ovat osallistuneet Lynxin kehitykseen joko suoraan " "(päivityksillä, kommenteilla tai virheiden raportoinneilla) tai epäsuoraan " "(inspiraation tai muiden ohjelmien kehityksen kautta)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "TEKIJÄT" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "" "Lou Montulli, Garrett Blythe, Craig Lavender, Michael Grobe, Charles Rezac" msgstr "" "Lou Montulli, Garrett Blythe, Craig Lavender, Michael Grobe, Charles Rezac" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "Academic Computing Services" msgstr "Academic Computing Services" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "University of Kansas" msgstr "University of Kansas" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "Lawrence, Kansas 66047" msgstr "Lawrence, Kansas 66047" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "Foteos Macrides" msgstr "Foteos Macrides" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "Worcester Foundation for Biomedical Research" msgstr "Worcester Foundation for Biomedical Research" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "Shrewsbury, Massachusetts 01545" msgstr "Shrewsbury, Massachusetts 01545" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "Thomas E.\\& Dickey" msgstr "Thomas E.\\& Dickey" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron msgid "Edickey@invisible-island.netE" msgstr "Edickey@invisible-island.netE" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "KATSO MYÖS" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #, fuzzy #| msgid "" #| "B(3), B(3), B(7), B(2), B(1), " #| "B(GNU), B(3), B(3), B(3), " #| "B(?), B(5), B(5), B(GNU)" msgid "" "B<\\%catgets>(3), B<\\%curses>(3), B<\\%environ>(7), B<\\%ftp>(1), B<\\" "%gettext>(GNU), B<\\%localeconv>(3), B<\\%ncurses>(3), B<\\%setlocale>(3), B<" "\\%termcap>(5), B<\\%terminfo>(5)" msgstr "" "B(3), B(3), B(7), B(2), B(1), " "B(GNU), B(3), B(3), B(3), " "B(?), B(5), B(5), B(GNU)" #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron #, fuzzy msgid "" "I is a fully-featured World Wide Web (WWW) client for users running " "cursor-addressable, character-cell display devices (e.g., vt100 terminals, " "vt100 emulators running on Windows 95/NT/XP/7/8 or any POSIX platform, or " "any other \\*(``curses-oriented\\*('' display). It will display hypertext " "markup language (HTML) documents containing links to files residing on the " "local system, as well as files residing on remote systems running Gopher, " "HTTP, FTP, WAIS, and NNTP servers. Current versions of I run on Unix, " "VMS, Windows 95/NT/XP/7/8, DOS DJGPP and OS/2." msgstr "" "I on tekstitilassa (esim. PC:n, Macin tai vastaavan vt100 päätteet tai " "vt100 emulaattorit) toimiva WWW-selain. Lynx esittää hypertekstin (HTML) " "luettavassa muodossa linkkeineen Gophrer, HTTP, FTP, WAIS ja NNTP -" "palvelimille. I nykyiset versiot toimivat Unix ja VMS -" "ympäristöissä." #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron msgid "" "specifies a file to use to read cookies. If none is specified, the default " "value is ~/.lynx_cookies for most systems, but ~/cookies for MS-DOS." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm fedora-40 msgid "" "(Via which) SOCKS5 proxy to connect: any network traffic, including all DNS " "resolutions but the one for URL itself, will be redirected through the " "SOCKS5 proxy. URL may be given as \\*(``proxy.example.com\\*('', " "\\*(``proxy.example.com:1080\\*('', \\*(``192.168.0.1\\*('', or " "\\*(``192.168.0.1:1080\\*('' (and IPv6 notation if so supported). A SOCKS5 " "proxy may also be specified via the environment variable B " "This option controls the builtin SOCKS5 support, which is unrelated to the " "option B<-nosocks>." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron msgid "" "In addition to various \\*(``standard\\*('' environment variables such as " "B, B, B, B, B, B, I utilizes " "several I-specific environment variables, if they exist." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron msgid "" "cso_proxy finger_proxy ftp_proxy gopher_proxy https_proxy http_proxy " "newspost_proxy newsreply_proxy news_proxy nntp_proxy no_proxy " "snewspost_proxy snewsreply_proxy snews_proxy wais_proxy" msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm mageia-cauldron #, no-wrap msgid "SIMULATED CGI SUPPORT" msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm mageia-cauldron #, no-wrap msgid "NATIVE LANGUAGE SUPPORT" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "This is the manual for I v2.9.0dev.5; development is in progress for " "2.9.0." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron msgid "" "B(3), B(3), B(7), B(2), B(1), " "B(GNU), B(3), B(3), B(3), " "B(?), B(5), B(5), B(GNU)" msgstr "" "B(3), B(3), B(7), B(2), B(1), " "B(GNU), B(3), B(3), B(3), " "B(?), B(5), B(5), B(GNU)" #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron msgid "" "Note that man page availability and section numbering is somewhat platform " "dependent, and may vary from the above references." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron msgid "" "A section shown as (GNU), is intended to denote that the topic may be " "available via an info page, instead of a man page (i.e., try \\*(``info " "subject\\*('', rather than \\*(``man subject\\*('')." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm mageia-cauldron msgid "" "A section shown as B<(?)> denotes that documentation on the topic exists, " "but is not part of an established documentation retrieval system (see the " "distribution files associated with the topic, or contact your System " "Administrator for further information)." msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm mageia-cauldron #, no-wrap msgid "ACKNOWLEDGMENTS" msgstr "MAININNAT" #. type: TH #: fedora-40 #, no-wrap msgid "2024-01-14" msgstr "14. tammikuuta 2024" #. type: TH #: fedora-40 #, no-wrap msgid "Lynx 2.9.0" msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "Toggle center alignment in HTML TABLE." msgstr "" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "lynx -source . Efoo.html" msgstr "lynx -source . Efoo.html" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "This is the I v2.8.9 Release; development is in progress for 2.9.0." msgstr ""