# Finnish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Jari Kivirinta , 1998. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n" "Last-Translator: Jari Kivirinta \n" "Language-Team: Finnish <>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "mcd" msgstr "mcd" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "21Mar23" msgstr "" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "mtools-4.0.43" msgstr "mtools-4.0.43" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Name" msgstr "Nimi" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "mcd - change MSDOS directory" msgstr "mcd - vaihtaa MSDOS hakemistoa" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Note\\ of\\ warning" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo " "documentation, and may not be entirely accurate or complete. See the end of " "this man page for details." msgstr "" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The \\&CW command is used to change the mtools working directory on the " "MS-DOS disk. It uses the following syntax:" msgstr "" "\\&CW komentoa käytetään mtools-työhakemiston vaihtamiseen MS-DOS-" "levyllä. Syntaksi on seuraava:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<\\&>\\&CWI\\&CW<]>\n" msgstr "B<\\&>\\&CWI\\&CW<]>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Without arguments, \\&CW reports the current device and working " "directory. Otherwise, \\&CW changes the current device and current " "working directory relative to an MS-DOS file system." msgstr "" "Ilman argumentteja \\&CW ilmoittaa nykyisen laitteen ja työhakemiston. " "Muutoin \\&CW vaihtaa nykyisen laitteen ja nykyisen työhakemiston MS-" "DOS tiedostojärjestelmässä." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The environmental variable \\&CW may be used to locate the file where " "the device and current working directory information is stored. The default " "is \\&CW<\\(if$HOME/.mcwd\\(is>. Information in this file is ignored if the " "file is more than 6 hours old." msgstr "" "Ympäristömuuttujaa \\&CW voidaan käyttää paikallistamaan tiedosto, " "johon tieto laitteesta ja nykyisestä työhakemistosta on talletettu. Oletus " "on \\&CW<\\(if$HOME/.mcwd\\(is>. Tieto tässä tiedostossa jätetään " "huomiotta, jos tiedosto on yli 6 tuntia vanha." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "\\&\\&CW returns 0 on success or 1 on failure." msgstr "\\&\\&CW palauttaa onnistuessaan 0 tai virheestä 1." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Unlike MS-DOS versions of \\&CW, \\&CW can be used to change to " "another device. It may be wise to remove old \\&CW<\\(if.mcwd\\(is> files at " "logout." msgstr "" "Toisin kuin \\&CW MS-DOSissa, \\&CW voi vaihtaa toiseen " "laitteeseen. Voi olla viisasta poistaa vanhat \\&CW<\\(if.mcwd\\(is> " "tiedostot uloskirjautumisessa." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "See\\ Also" msgstr "Katso\\ myös" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Mtools' texinfo doc" msgstr "Mtools texinfo-dokumentti" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Viewing\\ the\\ texi\\ doc" msgstr "" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo " #| "documentation. However, this process is only approximative, and some " #| "items, such as crossreferences, footnotes and indices are lost in this " #| "translation process. Indeed, this items have no appropriate " #| "representation in the manpage format. Moreover, only the items specific " #| "to each command have been translated, and the general information about " #| "mtools has been dropped in the manpage version. Thus I strongly advise " #| "you to use the original texinfo doc." msgid "" "This manpage has been automatically generated from mtools's texinfo " "documentation. However, this process is only approximative, and some items, " "such as crossreferences, footnotes and indices are lost in this translation " "process. Indeed, these items have no appropriate representation in the " "manpage format. Moreover, not all information has been translated into the " "manpage version. Thus I strongly advise you to use the original texinfo " "doc. See the end of this manpage for instructions how to view the texinfo " "doc." msgstr "" "Tämä man-sivu on luotu automaattisesti mtoolsin texinfo-dokumentista. " "Prosessi on kuitenkin vain likimääräinen ja jotkut kohdat, kuten " "ristiviittaukset ja alaviitteet on menetetty käännöksessä. Näillä kohdilla " "ei ole sopivaa esitystapaa man-sivujen muodossa. Lisäksi vain kullekkin " "komennolle ominaiset kohdat on käännetty ja yleiset tiedot mtoolsista on " "jätetty pois man-sivuista. Siksi suosittelen voimakkaasti käyttämään " "alkuperäistä texinfo-dokumenttia." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "* \\ \\ " msgstr "* \\ \\ " #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "To generate a printable copy from the texinfo doc, run the following " "commands:" msgstr "" "Luodaksesi tulostettavan kopion texinfo-dokumentista, suorita seuraavat " "komennot:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B< ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n" msgstr "B< ./configure; make dvi; dvips mtools.dvi>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "To generate a html copy, run:" msgstr "Luodaksesi html-kopion, suorita:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B< ./configure; make html>\n" msgstr "B< ./configure; make html>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "\\&A premade html can be found at \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/software/" "mtools/manual/mtools.html\\(is>" msgstr "" "\\&Valmis html-kopio löytyy osoitteesta: \\&\\&CW<\\(ifhttp://www.gnu.org/" "software/mtools/manual/mtools.html\\(is>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "To generate an info copy (browsable using emacs' info mode), run:" msgstr "Luodaksesi info-kopion (selattavissa emacsin info-tilassa), suorita:" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B< ./configure; make info>\n" msgstr "B< ./configure; make info>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The texinfo doc looks most pretty when printed or as html. Indeed, in the " "info version certain examples are difficult to read due to the quoting " "conventions used in info." msgstr "" "Texinfo-dokumentti näyttää parhaimmalta tulostettuna tai html-muodossa. " "Info-versiossa tietyt esimerkit ovat vaikeita lukea johtuen tietyistä infon " "käyttämistä lainaustavoista." #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "10Jul21" msgstr "10. heinäkuuta 2021" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "mtools-4.0.32" msgstr "mtools-4.0.32"