# Finnish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Jari Kivirinta , 1998. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n" "Last-Translator: Jari Kivirinta \n" "Language-Team: Finnish <>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "MORE" msgstr "MORE" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "2022-08-04" msgstr "4. elokuuta 2022" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "util-linux 2.38.1" msgstr "util-linux 2.38.1" #. type: TH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Käyttäjän sovellukset" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NIMI" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "more - file perusal filter for crt viewing" msgstr "more - suodin tiedostojen päätelukemiseen" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "YLEISKATSAUS" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B [options] I ..." msgstr "B [valitsin] I ..." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "KUVAUS" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "B is a filter for paging through text one screenful at a time. This " "version is especially primitive. Users should realize that B(1) " "provides B(1) emulation plus extensive enhancements." msgstr "" "B on suodin tekstisivujen lukemiseen näytöllinen kerrallaan. Tämä " "versio on erityisen alkeellinen. Käyttäjien tiedoksi, että B(1) " "sisältää B(1) emuloinnin ja laajoja parannuksia." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "VALITSIMET" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Options are also taken from the environment variable B (make sure to " "precede them with a dash (B<->)) but command-line options will override " "those." msgstr "" "Valitsimia otetaan myös ympäristömuuttujasta B (varmista, että niitä " "edeltää (B<->)), mutta komentorivivalitsimet kumoavat ne." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-d>, B<--silent>" msgstr "B<-d>, B<--silent>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "E<.Nm more> will prompt the user with the message \"[Press space to " #| "continue, 'q' to quit.]\" and will display \"[Press 'h' for " #| "instructions.]\" instead of ringing the bell when an illegal key is " #| "pressed." msgid "" "Prompt with \"[Press space to continue, \\(aqq\\(aq to quit.]\", and display " "\"[Press \\(aqh\\(aq for instructions.]\" instead of ringing the bell when " "an illegal key is pressed." msgstr "" "E<.Nm more> opastaa käyttäjää viesteillä \"[Press space to continue, 'q' to " "quit.]\" ja \"[Press 'h' for instructions.]\" eikä piippaa, kun väärää " "näppäintä painetaan." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-l>, B<--logical>" msgstr "B<-l>, B<--logical>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Do not pause after any line containing a B<^L> (form feed)." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-e>, B<--exit-on-eof>" msgstr "B<-e>, B<--exit-on-eof>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Exit on End-Of-File, enabled by default if not executed on terminal." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-f>, B<--no-pause>" msgstr "B<-f>, B<--no-pause>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Causes E<.Nm more> to count logical, rather than screen lines (i.e., long " #| "lines are not folded)." msgid "" "Count logical lines, rather than screen lines (i.e., long lines are not " "folded)." msgstr "" "E<.Nm more> laskee loogisesti eikä näytön rivejä (eli pitkiä rivejä ei " "rivitetä)." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-p>, B<--print-over>" msgstr "B<-p>, B<--print-over>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "Do not scroll. Instead, clear the whole screen and then display the text." msgid "" "Do not scroll. Instead, clear the whole screen and then display the text. " "Notice that this option is switched on automatically if the executable is " "named B." msgstr "Ei skrollaa. Tyhjentää näytön ja näyttää tekstin vasta sitten." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-c>, B<--clean-print>" msgstr "B<-c>, B<--clean-print>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Do not scroll. Instead, paint each screen from the top, clearing the " "remainder of each line as it is displayed." msgstr "" "Ei skrollaa. Tulostaa joka näytöllisen ylhäältä alas ja tyhjentää joka " "rivin sitä mukaa, kun se näytetään." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-s>, B<--squeeze>" msgstr "B<-s>, B<--squeeze>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Squeeze multiple blank lines into one." msgstr "Puristaa useat tyhjät rivit yhdeksi riviksi." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-u>, B<--plain>" msgstr "B<-u>, B<--plain>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Suppress underlining. This option is silently ignored as backwards " "compatibility." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-n>, B<--lines> I" msgstr "B<-n>, B<--lines> I" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Specify the I of lines per screenful. The I argument is a " "positive decimal integer. The B<--lines> option shall override any values " "obtained from any other source, such as number of lines reported by terminal." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<->I" msgstr "B<->I" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "A numeric option means the same as B<--lines> option argument." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<+>I" msgstr "B<+>I" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "Display current line number." msgid "Start displaying each file at line I." msgstr "Näytä nykyinen rivinumero." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<+>/I" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The I to be searched in each file before starting to display it." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Display help text and exit." msgstr "Näytä tämä ohje ja poistu." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "B<-V>, B<--version>" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "Print version and exit." msgstr "Tulosta versiotiedot ja poistu." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "COMMANDS" msgstr "KOMENNOT" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Interactive commands for B are based on B(1). Some commands may be " "preceded by a decimal number, called k in the descriptions below. In the " "following descriptions, B<^X> means B." msgstr "" "Vuorovaikutteiset komennot perustuvat editoriin B(1). Jotkut komennot " "voivat edeltää desimaaliluvun k alla olevissa kuvauksissa. B<^X> tarkoittaa " "B." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B or B" msgstr "B tai B" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Help; display a summary of these commands. If you forget all other commands, " "remember this one." msgstr "" "Help; näyttää yhteenvedon komennoista. Jos unohdat kaikki muut komennot, " "muista tämä." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Display next k lines of text. Defaults to current screen size." msgstr "Näyttää seuraavat k riviä tekstistä. Oletuksena nykyinen näytön koko." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Display next k lines of text. Defaults to current screen size. Argument " "becomes new default." msgstr "" "Näyttää seuraavat k riviä tekstistä. Oletuksena nykyinen näytön koko. " "Argumentista tulee uusi oletus." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Display next k lines of text. Defaults to 1. Argument becomes new default." msgstr "" "Näyttää seuraavat k riviä tekstistä. Oletus 1 rivi. Argumentista tulee " "uusi oletus." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B or B<^D>" msgstr "B tai B<^D>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Scroll k lines. Default is current scroll size, initially 11. Argument " "becomes new default." msgstr "" "Skrollaa k riviä. Oletus nykyinen skrollauskoko, aluksi 11. Argumentista " "tulee uusi oletus." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B or B or B" msgstr "B tai B tai B" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Exit." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Skip forward k lines of text. Defaults to 1." msgstr "Hyppää eteenpäin k riviä tekstissä. Oletus 1." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Skip forward k screenfuls of text. Defaults to 1." msgstr "Hyppää eteenpäin k näytöllistä tekstissä. Oletus 1." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B or B<^B>" msgstr "B tai B<^B>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "Skip backwards k screenfuls of text. Defaults to 1." msgid "" "Skip backwards k screenfuls of text. Defaults to 1. Only works with files, " "not pipes." msgstr "Hyppää taaksepäin k näytöllistä tekstissä. Oletus 1." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<\\(aq>" msgstr "B<\\(aq>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "Go to place where previous search started." msgid "Go to the place where the last search started." msgstr "Siirry paikkaan, mistä edellinen haku aloitettiin." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<=>" msgstr "B<=>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Display current line number." msgstr "Näytä nykyinen rivinumero." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Search for kth occurrence of regular expression. Defaults to 1." msgstr "Etsi säännöllisen lausekkeen k:s esiintyminen. Oletus 1." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "Search for kth occurrence of regular expression. Defaults to 1." msgid "Search for kth occurrence of last regular expression. Defaults to 1." msgstr "Etsi säännöllisen lausekkeen k:s esiintyminen. Oletus 1." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B or B<:!command>" msgstr "B tai B<:!kom>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Execute I in a subshell." msgstr "Aja I alishellissä." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "Start up an editor at current line. The editor is taken from the environment " "variable B if defined, or B if B is not defined, or " "defaults to B(1) if neither B nor B is defined." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<^L>" msgstr "B<^L>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Redraw screen." msgstr "Uudelleenkirjoita näyttö." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<:n>" msgstr "B<:n>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Go to kth next file. Defaults to 1." msgstr "Siirry seuraavaan tiedostoon k. Oletus 1." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<:p>" msgstr "B<:p>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Go to kth previous file. Defaults to 1." msgstr "Siirry edelliseen tiedostoon k. Oletus 1." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<:f>" msgstr "B<:f>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Display current file name and line number." msgstr "Näytä nykyisen tiedoston nimi ja rivinumero." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B<.>" msgstr "B<.>" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Repeat previous command." msgstr "Toista edellinen komento." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "YMPÄRISTÖ" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, fuzzy #| msgid "" #| "E<.Nm More> utilizes the following environment variables, if they exist:" msgid "" "The B command respects the following environment variables, if they " "exist:" msgstr "" "E<.Nm More> käyttää seuraavia ympäristömuuttujia, jos ne ovat olemassa:" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "This variable may be set with favored options to B." msgstr "Tällä muuttujalla voi asettaa Bn suosikkivalitsimet." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Current shell in use (normally set by the shell at login time)." msgstr "" "Nykyinen shell käytössä (normaalisti asetetaan ympäristömuuttujalla shell " "sisäänkirjautumisen yhteydessä)." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The terminal type used by B to get the terminal characteristics " "necessary to manipulate the screen." msgstr "" "Määrittelee päätteen tyypin. B käyttää saadakseen päätteen " "käsittelyyn tarpeelliset ominaispiirteet käyttöön." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "The editor the user prefers. Invoked when command key I is pressed." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B" msgstr "B" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "The editor of choice when B is not specified." msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTORIA" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The B command appeared in 3.0BSD. This man page documents B " "version 5.19 (Berkeley 6/29/88), which is currently in use in the Linux " "community. Documentation was produced using several other versions of the " "man page, and extensive inspection of the source code." msgstr "" "B komento ilmestyi 3.0BSD. Tämä man-sivu dokumentoi B version " "5.19 (Berkeley 6/29/88), mikä on nykyisin käytössä Linux-yhteisössä. " "Dokumentointi tuotettiin käyttämällä useita muita versioita man-sivusta ja " "tutkimalla lähdekoodia." #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "TEKIJÄT" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Eric Shienbrood, UC Berkeley." msgstr "Eric Shienbrood, UC Berkeley." #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Modified by Geoff Peck, UCB to add underlining, single spacing." msgstr "" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "Modified by John Foderaro, UCB to add -c and MORE environment variable." msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "KATSO MYÖS" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "B(1), B(1)" msgstr "B(1), B(1)" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "For bug reports, use the issue tracker at" msgstr "" #. type: SH #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "AVAILABILITY" msgstr "SAATAVUUS" #. type: Plain text #: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 msgid "" "The B command is part of the util-linux package which can be " "downloaded from" msgstr "" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "2022-02-14" msgstr "14. helmikuuta 2022" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "util-linux 2.37.4" msgstr "util-linux 2.37.4" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "Display version information and exit." msgstr "Näytä ohjelman versiotiedot ja poistu."