# Finnish translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Tuukka Forssell , 1998. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-09 17:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-04-10 11:01+0200\n" "Last-Translator: Tuukka Forssell \n" "Language-Team: Finnish <>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "UPTIME" msgstr "UPTIME" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "October 2021" msgstr "Lokakuuta 2021" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "GNU coreutils 8.32" msgstr "GNU coreutils 8.32" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Käyttäjän sovellukset" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NIMI" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "uptime - tell how long the system has been running" msgstr "uptime - kertoo kuinka pitkän ajan systeemi on ollut pystyssä" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "YLEISKATSAUS" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,FILE\\/>]" msgstr "B [I<\\,VALITSIN\\/>]... [I<\\,TIEDOSTO\\/>]" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "KUVAUS" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Print the current time, the length of time the system has been up, the " "number of users on the system, and the average number of jobs in the run " "queue over the last 1, 5 and 15 minutes. Processes in an uninterruptible " "sleep state also contribute to the load average. If FILE is not specified, " "use I<\\,/var/run/utmp\\/>. I<\\,/var/log/wtmp\\/> as FILE is common." msgstr "" "Näytä kellonaika, järjestelmän käynnissäoloaika, järjestelmään " "kirjautuneiden käyttäjien määrä sekä ajojonon töiden keskimääräinen " "lukumäärä viimeisten 1, 5 ja 15 minuutin ajalta. Prosessit kohteessa " "häiriöttömän lepotila vaikuttaa myös kuormituksen keskiarvoon. Jos TIEDOSTOa " "ei ole annettu, käytä I<\\,/var/run/utmp\\/>. I<\\,/var/log/wtmp\\/> " "TIEDOSTOna on yleinen." #. type: TP #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "display this help and exit" msgstr "näytä tämä ohje ja poistu" #. type: TP #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "output version information and exit" msgstr "näytä versiotiedot ja poistu" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "TEKIJÄ" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Written by Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi." msgstr "Kirjoittaneet Joseph Arceneaux, David MacKenzie ja Kaveh Ghazi." #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "VIRHEISTÄ ILMOITTAMINEN" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, fuzzy #| msgid "" #| "GNU diffutils home page: Ehttps://www.gnu.org/software/diffutils/E" msgid "" "GNU coreutils online help: Ehttps://www.gnu.org/software/coreutils/E" msgstr "" "GNU diffutils-kotisivu: Ehttps://www.gnu.org/software/diffutils/E" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Report any translation bugs to Ehttps://translationproject.org/team/E" msgstr "" "Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen Ehttps://translationproject.org/" "team/fi.htmlE" #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "TEKIJÄNOIKEUDET" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." msgstr "" "Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU " "GPL versio 3 tai myöhempi Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This is free software: you are free to change and redistribute it. There is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" "Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen. " "Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE." #. type: SH #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "KATSO MYÖS" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Full documentation Ehttps://www.gnu.org/software/coreutils/uptimeE" msgstr "" "Koko dokumentaatio: Ehttps://www.gnu.org/software/coreutils/uptimeE" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) uptime invocation\\(aq" msgstr "" "tai saatavilla paikallisesti: info \\(aq(coreutils) uptime invocation\\(aq" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "January 2024" msgstr "Tammikuuta 2024" #. type: TH #: opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.4" msgstr "GNU coreutils 9.4" #. type: Plain text #: opensuse-tumbleweed msgid "" "Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." msgstr "" "Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Lisenssi GPLv3+: GNU " "GPL versio 3 tai myöhempi Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE."