# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Guilhelm Panaget # Nicolas François , 2008-2010. # Bastien Scher , 2011-2013. # David Prévot , 2012-2014. # Jean-Philippe MENGUAL , 2020, 2023-2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: coreutils manpages\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-2 11:37+0200\n" "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DATE" msgstr "DATE" #. type: TH #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "March 2024" msgstr "Mars 2024" #. type: TH #: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.5" msgstr "GNU coreutils 9.5" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Commandes de l'utilisateur" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "date - print or set the system date and time" msgstr "date - Afficher ou configurer la date et l'heure du système" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,+FORMAT\\/>]" msgstr "B [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,+FORMAT\\/>]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "B [I<\\,-u|--utc|--universal\\/>] [I<\\,MMDDhhmm\\/>[[I<\\,CC\\/>]I<\\," "YY\\/>][I<\\,.ss\\/>]]" msgstr "" "B [I<\\,-u|--utc|--universal\\/>] [I<\\,MMJJhhmm\\/>[[I<\\,CC\\/>]I<\\," "AA\\/>][I<\\,.ss\\/>]]" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Display date and time in the given FORMAT. With B<-s>, or with " "[MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]], set the date and time." msgstr "" "Afficher la date et l'heure dans le I indiqué. Avec B<-s> ou " "[MMJJhhmm[[CC]AA][.ss]], configurer la date et l'heure du système." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too." msgstr "" "Les paramètres obligatoires pour les options de forme longue le sont aussi " "pour les options de forme courte." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-d>, B<--date>=I<\\,STRING\\/>" msgstr "B<-d>, B<--date>=I<\\,CHAÎNE\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "display time described by STRING, not 'now'" msgstr "afficher la date indiquée dans I plutôt que la date actuelle" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--debug>" msgstr "B<--debug>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "annotate the parsed date, and warn about questionable usage to stderr" msgstr "" "annoter la date analysée et avertir d'un usage discutable dans la sortie " "d’erreur" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-f>, B<--file>=I<\\,DATEFILE\\/>" msgstr "B<-f>, B<--file>=I<\\,FICHIER_DATE\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "like B<--date>; once for each line of DATEFILE" msgstr "équivalent à B<--date> ; pour chaque ligne de I" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-I[FMT]>, B<--iso-8601>[=I<\\,FMT\\/>]" msgstr "B<-I[FMT]>, B<--iso-8601>[=I<\\,FMT\\/>]" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "output date/time in ISO 8601 format. FMT='date' for date only (the " "default), \\&'hours', 'minutes', 'seconds', or 'ns' for date and time to the " "indicated precision. Example: 2006-08-14T02:34:56-06:00" msgstr "" "afficher la date et l'heure au format ISO 8601. I=« date » pour la date " "seule (par défaut), « hours » pour une précision à l'heure, « minutes » pour " "une précision à la minute, « seconds » pour une précision à la seconde et " "« ns » pour une précision à la nanoseconde. Exemple : " "2006-08-14T02:34:56-06:00" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--resolution>" msgstr "B<--resolution>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "output the available resolution of timestamps Example: 0.000000001" msgstr "" "afficher la résolution disponible de l'horodatage. Exemple : 0,000000001" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-R>, B<--rfc-email>" msgstr "B<-R>, B<--rfc-email>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "output date and time in RFC 5322 format. Example: Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 " "B<-0600>" msgstr "" "afficher la date et l'heure au format RFC 5322. Exemple : lundi 14 août 2006 " "02:34:56 B<-0600>" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--rfc-3339>=I<\\,FMT\\/>" msgstr "B<--rfc-3339>=I<\\,FMT\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "output date/time in RFC 3339 format. FMT='date', 'seconds', or 'ns' for " "date and time to the indicated precision. Example: 2006-08-14 02:34:56-06:00" msgstr "" "afficher la date et l'heure dans un format conforme aux spécifications " "RFC 3339. FMT=« date », « secondes » ou « ns » pour la date et l'heure à la " "précision indiquée. Exemple : 2006-08-14 02:34:56-06:00" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-r>, B<--reference>=I<\\,FILE\\/>" msgstr "B<-r>, B<--reference>=I<\\,FICHIER\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "display the last modification time of FILE" msgstr "afficher la date de dernière modification de I" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-s>, B<--set>=I<\\,STRING\\/>" msgstr "B<-s>, B<--set>=I<\\,CHAÎNE\\/>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "set time described by STRING" msgstr "initialiser la date d'après la I fournie" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<-u>, B<--utc>, B<--universal>" msgstr "B<-u>, B<--utc>, B<--universal>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "print or set Coordinated Universal Time (UTC)" msgstr "afficher ou initialiser selon le système de temps universel (UTC)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "display this help and exit" msgstr "afficher l'aide-mémoire et quitter." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "output version information and exit" msgstr "afficher les informations de version et quitter." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-tumbleweed msgid "" "All options that specify the date to display are mutually exclusive. I.e.: " "B<--date>, B<--file>, B<--reference>, B<--resolution>." msgstr "" "Toutes les options qui spécifient la date s'excluent mutuellement. Par " "exemple, B<--date>, B<--file>, B<--reference>, B<--resolution>." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "FORMAT controls the output. Interpreted sequences are:" msgstr "I contrôle la sortie. Les séquences interprétées sont\\ :" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%%" msgstr "%%" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "a literal %" msgstr "caractère %" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%a" msgstr "%a" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)" msgstr "" "nom abrégé, conformément aux paramètres régionaux, des jours de la semaine " "(par exemple dim.)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%A" msgstr "%A" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "locale's full weekday name (e.g., Sunday)" msgstr "" "nom complet, conformément aux paramètres régionaux, de la semaine (par " "exemple dimanche)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%b" msgstr "%b" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "locale's abbreviated month name (e.g., Jan)" msgstr "" "nom abrégé, conformément aux paramètres régionaux, des mois (par exemple " "janv.)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%B" msgstr "%B" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "locale's full month name (e.g., January)" msgstr "" "nom complet, conformément aux paramètres régionaux, des mois (par exemple " "janvier)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%c" msgstr "%c" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)" msgstr "" "date et heure, conforme aux paramètres régionaux (par exemple, lun. 17\\ " "févr.\\ 2020\\ 14:19:06 CET\\ »)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%C" msgstr "%C" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)" msgstr "" "siècle\\ ; équivalent à %Y, mais en ôtant les deux derniers chiffres (par " "exemple, 20 pour 2005)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%d" msgstr "%d" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "day of month (e.g., 01)" msgstr "quantième du jour dans le mois (par exemple, 01)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%D" msgstr "%D" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "date; same as %m/%d/%y" msgstr "date\\ ; équivalent à «\\ %m/%d/%y\\ »" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%e" msgstr "%e" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "day of month, space padded; same as %_d" msgstr "" "quantième du jour dans le mois, complété à gauche par une espace ; identique " "à «\\ %_d\\ »" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%F" msgstr "%F" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "full date; like %+4Y-%m-%d" msgstr "date complète ; identique à « %+4Y-%m-%d »" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%g" msgstr "%g" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "last two digits of year of ISO week number (see %G)" msgstr "" "deux derniers chiffres de l'année correspondant à la semaine représentée par " "son numéro ISO (consultez %G)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%G" msgstr "%G" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V" msgstr "" "année correspondant à la semaine représentée par son numéro ISO (consultez " "%V)\\ ; utile normalement seulement en combinaison avec %V" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%h" msgstr "%h" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "same as %b" msgstr "équivalent à %b" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%H" msgstr "%H" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "hour (00..23)" msgstr "heure (00..23)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%I" msgstr "%I" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "hour (01..12)" msgstr "heure (01..12)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%j" msgstr "%j" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "day of year (001..366)" msgstr "quantième du jour dans l'année (001..366)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%k" msgstr "%k" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "hour, space padded ( 0..23); same as %_H" msgstr "" "heure, complétée à gauche par une espace (\\ 0..23)\\ ; identique à «\\ " "%_H\\ »" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%l" msgstr "%l" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "hour, space padded ( 1..12); same as %_I" msgstr "" "heure, complétée à gauche par une espace (\\ 1..12)\\ ; identique à «\\ " "%_I\\ »" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%m" msgstr "%m" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "month (01..12)" msgstr "mois (01..12)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%M" msgstr "%M" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "minute (00..59)" msgstr "minute (00..59)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%n" msgstr "%n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "a newline" msgstr "saut de ligne" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%N" msgstr "%N" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "nanoseconds (000000000..999999999)" msgstr "nanosecondes (000000000..999999999)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%p" msgstr "%p" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known" msgstr "indicateur régional AM ou PM en majuscules (blanc si inconnu)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%P" msgstr "%P" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "like %p, but lower case" msgstr "équivalent à %p mais en minuscules" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%q" msgstr "%q" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "quarter of year (1..4)" msgstr "trimestre de l’année (1..4)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%r" msgstr "%r" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)" msgstr "" "heure au format 12 heures conforme aux paramètres régionaux (par exemple, " "11:11:04 PM " #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%R" msgstr "%R" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "24-hour hour and minute; same as %H:%M" msgstr "heure et minutes au format 24 heures ; identique à (« %H:%M »)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%s" msgstr "%s" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "seconds since the Epoch (1970-01-01 00:00 UTC)" msgstr "nombre de secondes depuis l'époque UNIX (00:00:00\\ 01-01-1970\\ UTC)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%S" msgstr "%S" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "second (00..60)" msgstr "secondes (00..60)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%t" msgstr "%t" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "a tab" msgstr "tabulation" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%T" msgstr "%T" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "time; same as %H:%M:%S" msgstr "heure, équivalent à «\\ %H:%M:%S\\ »" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%u" msgstr "%u" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "day of week (1..7); 1 is Monday" msgstr "" "quantième du jour dans la semaine (1..7)\\ ; «\\ 1\\ » représente le lundi" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%U" msgstr "%U" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)" msgstr "" "quantième de la semaine dans l'année, dimanche étant considéré comme premier " "jour de la semaine (00..53)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%V" msgstr "%V" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)" msgstr "" "numéro ISO de semaine, lundi étant considéré comme premier jour de la " "semaine (01..53)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%w" msgstr "%w" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "day of week (0..6); 0 is Sunday" msgstr "" "quantième du jour dans la semaine (0..6); «\\ 0\\ » représente le dimanche" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%W" msgstr "%W" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "week number of year, with Monday as first day of week (00..53)" msgstr "" "quantième de la semaine dans l'année, lundi étant considéré comme premier " "jour de la semaine (00..53)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%x" msgstr "%x" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "locale's date representation (e.g., 12/31/99)" msgstr "" "représentation de la date conforme aux paramètres régionaux (par exemple " "31/12/1999)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%X" msgstr "%X" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "locale's time representation (e.g., 23:13:48)" msgstr "" "représentation de l'heure conforme aux paramètres régionaux («\\ 23:13:48\\ " "»)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%y" msgstr "%y" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "last two digits of year (00..99)" msgstr "deux derniers chiffres de l'année (00..99)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%Y" msgstr "%Y" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "year" msgstr "année" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%z" msgstr "%z" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "+hhmm numeric time zone (e.g., B<-0400>)" msgstr "fuseau horaire numérique «\\ +hhmm\\ » (par exemple, B<-0400>)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%:z" msgstr "%:z" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "+hh:mm numeric time zone (e.g., B<-04>:00)" msgstr "fuseau horaire numérique «\\ +hh:mm\\ » (par exemple B<-04>:00)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%::z" msgstr "%::z" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "+hh:mm:ss numeric time zone (e.g., B<-04>:00:00)" msgstr "fuseau horaire numérique «\\ +hh:mm:ss\\ » (par exemple B<-04>:00:00)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%:::z" msgstr "%:::z" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "numeric time zone with : to necessary precision (e.g., B<-04>, +05:30)" msgstr "" "fuseau horaire numérique utilisant «\\ :\\ » pour afficher la précision " "nécessaire (par exemple B<-04>, +05:30)" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "%Z" msgstr "%Z" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)" msgstr "" "abréviation du fuseau horaire sous forme alphabétique (par exemple EDT)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "By default, date pads numeric fields with zeroes. The following optional " "flags may follow '%':" msgstr "" "Par défaut, B complète les champs numériques avec des zéros. Le «\\ %" "\\ » peut être suivi d'un des indicateurs optionnels suivants\\ :" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "-" msgstr "-" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "(hyphen) do not pad the field" msgstr "(trait d'union) ne pas compléter le champ" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "_" msgstr "_" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "(underscore) pad with spaces" msgstr "(soulignement) compléter avec des espaces" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "0" msgstr "0" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "(zero) pad with zeros" msgstr "(zéro) compléter avec des zéros" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "+" msgstr "+" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "pad with zeros, and put '+' before future years with E4 digits" msgstr "" "compléter avec des zéros, mettre « + » avant les années à venir avec plus de " "4 chiffres" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "^" msgstr "^" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "use upper case if possible" msgstr "utiliser des lettres capitales si possible" #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "#" msgstr "#" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "use opposite case if possible" msgstr "utiliser la casse inversée si possible" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "After any flags comes an optional field width, as a decimal number; then an " "optional modifier, which is either E to use the locale's alternate " "representations if available, or O to use the locale's alternate numeric " "symbols if available." msgstr "" "Chaque indicateur peut être suivi d'un attribut de largeur optionnel sous " "forme de nombre décimal, puis d'un commutateur optionnel qui peut être «\\ " "E\\ » pour utiliser la mise en forme régionale si disponible ou «\\ 0\\ » " "pour utiliser les symboles numériques régionaux si disponibles" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLES" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "Convert seconds since the Epoch (1970-01-01 UTC) to a date" msgstr "" "Convertir un nombre de secondes depuis l'époque UNIX (01/01/1970 UTC) en date" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "CW<$ date --date='@2147483647'>" msgstr "CW<$ date --date='@2147483647'>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "Show the time on the west coast of the US (use B(1) to find TZ)" msgstr "" "Afficher l'heure de la côte ouest des États-Unis (utilisez B(1) " "pour trouver B)" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "CW<$ TZ='America/Los_Angeles' date>" msgstr "CW<$ TZ='America/Los_Angeles' date>" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Show the local time for 9AM next Friday on the west coast of the US" msgstr "" "Afficher l'heure locale équivalente à 9 heures vendredi prochain sur la côte " "ouest des États-Unis" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "CW<$ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'>" msgstr "CW<$ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'>" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DATE STRING" msgstr "CHAÎNE DES DATES" #. NOTE: keep this paragraph in sync with the one in touch.x #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The --date=STRING is a mostly free format human readable date string such as " "\"Sun, 29 Feb 2004 16:21:42 -0800\" or \"2004-02-29 16:21:42\" or even " "\"next Thursday\". A date string may contain items indicating calendar " "date, time of day, time zone, day of week, relative time, relative date, and " "numbers. An empty string indicates the beginning of the day. The date " "string format is more complex than is easily documented here but is fully " "described in the info documentation." msgstr "" "Le format de --date=CHAÎNE est peu contraint et lisible, comme par exemple " "« Sun, 29 Feb 2004 16:21:42 -0800 » ou « 2004-02-29 16:21:42 » ou même " "« next Thursday ». Une chaîne de date peut contenir des éléments indiquant " "la date, l'heure, le fuseau horaire, le jour de la semaine, un temps " "relatif, une date relative et des nombres. Une chaîne vide indique le début " "du jour. Le format de la chaîne de date est plus complexe que ce qui peut " "être facilement documenté ici, mais est complètement décrit dans la " "documentation info." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTEUR" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "Written by David MacKenzie." msgstr "Écrit par David MacKenzie." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "SIGNALER DES BOGUES" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "GNU coreutils online help: Ehttps://www.gnu.org/software/coreutils/E" msgstr "" "Aide en ligne de GNU coreutils : Ehttps://www.gnu.org/software/coreutils/" "E" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Report any translation bugs to Ehttps://translationproject.org/team/E" msgstr "" "Signaler toute erreur de traduction à Ehttps://translationproject.org/" "team/fr.htmlE" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text #: archlinux fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." msgstr "" "Copyright \\(co 2024 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : GNU " "GPL version 3 ou ultérieure Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "This is free software: you are free to change and redistribute it. There is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" "Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez le modifier et le " "redistribuer. Il n'y a AUCUNE GARANTIE dans la mesure autorisée par la loi." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "Full documentation Ehttps://www.gnu.org/software/coreutils/dateE" msgstr "" "Documentation complète : Ehttps://www.gnu.org/software/coreutils/" "dateE" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "or available locally via: info \\(aq(coreutils) date invocation\\(aq" msgstr "" "aussi disponible localement à l’aide de la commande : info \\(aq(coreutils) " "date invocation\\(aq" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "September 2022" msgstr "Septembre 2022" #. type: TH #: debian-bookworm #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.1" msgstr "GNU coreutils 9.1" #. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." msgstr "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : GNU " "GPL version 3 ou ultérieure Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." #. type: TH #: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap msgid "GNU coreutils 9.4" msgstr "GNU coreutils 9.4" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-40 mageia-cauldron msgid "" "Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." msgstr "" "Copyright \\(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : GNU " "GPL version 3 ou ultérieure Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." #. type: TH #: fedora-40 opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "January 2024" msgstr "Janvier 2024" #. type: TH #: fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "April 2024" msgstr "Avril 2024" #. type: TH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "August 2023" msgstr "Août 2023" #. type: SH #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "ENVIRONNEMENT" #. type: TP #: mageia-cauldron #, no-wrap msgid "TZ" msgstr "TZ" #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "Specifies the timezone, unless overridden by command line parameters. If " "neither is specified, the setting from /etc/localtime is used." msgstr "" "Spécifier le fuseau horaire, sauf s'il est surpassé par des paramètres en " "ligne de commande. S'il n'est pas spécifié, le paramètre de I est utilisé." #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "GNU coreutils 8.32" msgstr "GNU coreutils 8.32" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date." msgstr "" "Afficher dans le I indiqué ou configurer la date et l'heure du " "système." #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC" msgstr "nombre de secondes depuis «\\ 00:00:00\\ 01-01-1970\\ UTC\\ »" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "Convert seconds since the epoch (1970-01-01 UTC) to a date" msgstr "" "Convertir un nombre de secondes depuis l'époque UNIX (01/01/1970 UTC) en date" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "Show the time on the west coast of the US (use tzselect(1) to find TZ)" msgstr "" "Afficher l'heure de la côte ouest des États-Unis (utilisez B(1) " "pour trouver B)" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 msgid "" "Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " "version 3 or later Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE." msgstr "" "Copyright \\(co 2020 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\\ : GNU " "GPL version 3 ou ultérieure Ehttps://gnu.org/licenses/gpl.htmlE."