# French translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Jean-Jacques Brioist , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-0-23 09:33+0100\n" "Last-Translator: Jean-Jacques Brioist \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "MAKEPKG-TEMPLATE" msgstr "MAKEPKG-TEMPLATE" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "2024-02-06" msgstr "6 février 2024" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Pacman 6\\&.0\\&.2" msgstr "Pacman 6\\&.0\\&.2" #. type: TH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Pacman Manual" msgstr "Manuel de Pacman" #. ----------------------------------------------------------------- #. * MAIN CONTENT STARTS HERE * #. ----------------------------------------------------------------- #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOM" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "makepkg-template - package build templating utility" msgstr "makepkg-template - utilitaire de construction de paquet" #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "I [options]" msgstr "I [options]" #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "I is a script to ease the work of maintaining multiple " "similar PKGBUILDs\\&. It allows you to move most of the code from the " "PKGBUILD into a template file and uses markers to allow in-place updating of " "existing PKGBUILDs if the template has been changed\\&." msgstr "" "I est un script facilitant la maintenance de plusieurs " "PKGBUILDs semblables\\&. Il vous permet de transférer l'essentiel du code du " "PKGBUILD dans un fichier ébauche et utilise des balises pour permettre la " "mise à jour des PKGBUILDs locaux si l'ébauche a été modifiée\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Template files can contain any code allowed in a PKGBUILD\\&. You can think " "of them like external files included with \"\\&.\" or \"source\", but they " "will be inlined into the PKGBUILD by I so you do not " "depend on the template file when building the package\\&." msgstr "" "Les ébauches de fichier peuvent contenir n'importe quelles lignes de code " "licites dans un PKGBUILD\\&. Elles sont traitées comme des fichiers externes " "appelés par \"\"\\&.\" ou \"source\", mais seront insérées dans le PKGBUILD " "par I donc vous n'avez pas à vous soucier de l'ébauche de " "fichier pour construire le paquet\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Markers are bash comments in the form of:" msgstr "Les balises sont des commentaires bash de la forme:" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "# template start; key=value; key2=value2; \\&.\\&.\\&.\n" msgstr "# template start; key=value; key2=value2; \\&.\\&.\\&.\n" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "and" msgstr "et" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "# template end;\n" msgstr "# template end;\n" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Currently used keys are: name (mandatory) and version\\&. Template names are " "limited to alphanumerics, \"@\", \"+\", \"\\&.\", \"-\", and \"_\"\\&. " "Versions are limited to numbers and \"\\&.\"\\&." msgstr "" "Les clefs usuelles sont : le nom (obligatoire) et la version\\&. Les noms " "d'ébauche sont alphanumériques mais peuvent contenir \"@\", \"+\", \"\\&.\", " "\"-\", ou \"_\"\\&.Les noms de versions peuvent comporter des chiffres ou " "\"\\&.\"\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "For initial creation there is a one line short cut which does not need an " "end marker:" msgstr "" "À la création, il y a une macro tenant en une ligne qui ne nécessite aucun " "séparateur:" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "# template input; key=value;\n" msgstr "# template input; key=value;\n" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Using this short-cut will result in I replacing it with " "start and end markers and the template code on the first run\\&." msgstr "" "Au premier passage, I remplacera cette macro " "automatiquement par les délimiteurs de début et de fin et le code de " "l'ébauche." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Template files should be stored in one directory and filenames should be " "\"$template_name-$version\\&.template\" with a symlink \"$template_name\\&." "template\" pointing to the most recent template\\&. If the version is not " "set in the marker, I will automatically use the target of " "\"$template_name\\&.template\", otherwise the specified version will be " "used\\&. This allows for easier verification of untrusted PKGBUILDs if the " "template is trusted\\&. You verify the non-template code and then use a " "command similar to this:" msgstr "" "Il faut stocker les fichiers d'ébauche dans un seul répertoire et les noms " "de fichier devraient prendre le format \"$nom_ebauche-$version\\&." "template\", avec un lien \"$nom_ebauche\\&.template\" qui pointe sur " "l'ébauche la plus récente\\&. Si la version n'est pas indiquée dans le " "délimiteur, I se servira automatiquement de la cible de " "\"$nom_ebauche-$version\\&.template\" ; autrement le logiciel se servira de " "la version indiquée\\&. Cela facilite la vérification des PKGBUILD non-" "authentifiés dont l'ébauche est, elle, authentifiée\\&. Vous vérifiez le " "code ajouté à l'ébauche, puis vous lancer une commande du style :" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "diff -u E(makepkg-template -o -) PKGBUILD\n" msgstr "diff -u E(makepkg-template -o -) PKGBUILD\n" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Template files may also contain markers leading to nested templates in the " "resulting PKGBUILD\\&. If you use markers in a template, please set the " "version you used/tested with in the start/input marker so other people can " "properly recreate from templates\\&." msgstr "" "Les fichiers d'ébauche peuvent aussi comporter des balises engendrant une " "cascade de sous-ébauches à l'intérieur du PKGBUILD\\&. Si vous utilisez des " "balises dans un fichier d'ébauche, veillez à indiquer la version que vous " "utilisez ou testez à l'aide d'une balise start/input, de façon à ce que " "d'autres puissent réutiliser vos ébauches\\&." #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONS" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "B<-p, --input> Ebuild scriptE" msgstr "B<-p, --input> Ebuild scriptE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Read the package script build script instead of the default\\&." msgstr "" "Lit le script de construction du paquet au lieu du script par défaut\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "B<-o, --output> Ebuild scriptE" msgstr "B<-o, --output> Ebuild scriptE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Write the updated file to build script instead of overwriting the input " "file\\&." msgstr "" "Enregistre le fichier actualisé sous un nouveau nom au lieu d'écraser le " "fichier d'entrée\\&." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "B<-n, --newest>" msgstr "B<-n, --newest>" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Always use the newest available template file\\&." msgstr "Utilise automatiquement le fichier d'ébauche le plus récent." #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "B<--template-dir> EdirE" msgstr "B<--template-dir> EdirE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Change the dir where we are looking for template files\\&. This option may " "be given multiple times in which case files found in directory given last " "will take precedence\\&." msgstr "" "Modifie le répertoire de recherche des fichiers d'ébauche\\&. On peut " "appeler cette option plusieurs fois de suite : les fichiers appelés en " "dernier, s'ils sont présents dans ce répertoire, auront priorité\\&." #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "EXAMPLE PKGBUILD" msgstr "EXEMPLE de FICHIER PKGBUILD" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "" "pkgname=perl-config-simple\n" "pkgver=4\\&.58\n" "pkgrel=1\n" "pkgdesc=\"simple configuration file class\"\n" "arch=(\\*(Aqany\\*(Aq)\n" "license=(\\*(AqPerlArtistic\\*(Aq \\*(AqGPL\\*(Aq)\n" "depends=(\\*(Aqperl\\*(Aq)\n" "source=(\"http://search\\&.cpan\\&.org/CPAN/authors/id/S/SH/SHERZODR/Config-Simple-${pkgver}\\&.tar\\&.gz\")\n" "md5sums=(\\*(Aqf014aec54f0a1e2e880d317180fce502\\*(Aq)\n" "_distname=\"Config-Simple\"\n" msgstr "" "pkgname=perl-config-simple\n" "pkgver=4\\&.58\n" "pkgrel=1\n" "pkgdesc=\"classe de fichier de configuration simple\"\n" "arch=(\\*(Aqany\\*(Aq)\n" "license=(\\*(AqPerlArtistic\\*(Aq \\*(AqGPL\\*(Aq)\n" "depends=(\\*(Aqperl\\*(Aq)\n" "source=(\"http://search\\&.cpan\\&.org/CPAN/authors/id/S/SH/SHERZODR/Config-Simple-${pkgver}\\&.tar\\&.gz\")\n" "md5sums=(\\*(Aqf014aec54f0a1e2e880d317180fce502\\*(Aq)\n" "_distname=\"Config-Simple\"\n" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "" "# template start; name=perl-module; version=1\\&.0;\n" "_distdir=\"${_distname}-${pkgver}\"\n" "url=\"https://metacpan\\&.org/release/${_distname}\"\n" "options+=(\\*(Aq!emptydirs\\*(Aq)\n" msgstr "" "# template start; name=perl-module; version=1\\&.0;\n" "_distdir=\"${_distname}-${pkgver}\"\n" "url=\"https://metacpan\\&.org/release/${_distname}\"\n" "options+=(\\*(Aq!emptydirs\\*(Aq)\n" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "" "build() {\n" " cd \"$srcdir/$_distdir\"\n" " perl Makefile\\&.PL INSTALLDIRS=vendor\n" " make\n" "}\n" msgstr "" "build() {\n" " cd \"$srcdir/$_distdir\"\n" " perl Makefile\\&.PL INSTALLDIRS=vendor\n" " make\n" "}\n" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "" "check() {\n" " cd \"$srcdir/$_distdir\"\n" " make test\n" "}\n" msgstr "" "check() {\n" " cd \"$srcdir/$_distdir\"\n" " make test\n" "}\n" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "" "package() {\n" " cd \"$srcdir/$_distdir\"\n" " make DESTDIR=\"$pkgdir\" install\n" "}\n" "# template end;\n" msgstr "" "package() {\n" " cd \"$srcdir/$_distdir\"\n" " make DESTDIR=\"$pkgdir\" install\n" "}\n" "# template end;\n" #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "B(8), B(5)" msgstr "B(8), B(5)" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "See the pacman website at https://archlinux\\&.org/pacman/ for current " "information on pacman and its related tools\\&." msgstr "" "Consulter le site internet de pacman à l'adresse https://.archlinux\\&.org/" "pacman/ pour de nouvelles informations sur pacman et ses outils associés\\&." #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "BOGUES" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "Bugs? You must be kidding; there are no bugs in this software\\&. But if we " "happen to be wrong, submit a bug report with as much detail as possible at " "the Arch Linux Bug Tracker in the Pacman section\\&." msgstr "" "Bogues ? C'est une blague ; il n'y a pas de bogues dans ce logiciel\\&. Mais " "s'il y en a, envoyez un rapport de bogue contenant autant de détails que " "possible dans la section Pacman du système de suivi de bogues de Arch Linux." #. type: SH #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "AUTHORS" msgstr "AUTEURS" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Current maintainers:" msgstr "Développeurs actuels :" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Allan McRae Eallan@archlinux\\&.orgE" msgstr "Allan McRae Eallan@archlinux\\&.orgE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Andrew Gregory Eandrew\\&.gregory\\&.8@gmail\\&.comE" msgstr "Andrew Gregory Eandrew\\&.gregory\\&.8@gmail\\&.comE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Eli Schwartz Eeschwartz@archlinux\\&.orgE" msgstr "Eli Schwartz Eeschwartz@archlinux\\&.orgE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Morgan Adamiec Emorganamilo@archlinux\\&.orgE" msgstr "Morgan Adamiec Emorganamilo@archlinux\\&.orgE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Past major contributors:" msgstr "Contributeurs antérieurs majeurs :" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Judd Vinet Ejvinet@zeroflux\\&.orgE" msgstr "Judd Vinet Ejvinet@zeroflux\\&.orgE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Aurelien Foret Eaurelien@archlinux\\&.orgE" msgstr "Aurelien Foret Eaurelien@archlinux\\&.orgE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Aaron Griffin Eaaron@archlinux\\&.orgE" msgstr "Aaron Griffin Eaaron@archlinux\\&.orgE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Dan McGee Edan@archlinux\\&.orgE" msgstr "Dan McGee Edan@archlinux\\&.orgE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Xavier Chantry Eshiningxc@gmail\\&.comE" msgstr "Xavier Chantry Eshiningxc@gmail\\&.comE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Nagy Gabor Engaba@bibl\\&.u-szeged\\&.huE" msgstr "Nagy Gabor Engaba@bibl\\&.u-szeged\\&.huE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "Dave Reisner Edreisner@archlinux\\&.orgE" msgstr "Dave Reisner Edreisner@archlinux\\&.orgE" #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "For additional contributors, use git shortlog -s on the pacman\\&.git " "repository\\&." msgstr "" "Pour des contributeurs supplémentaires, utiliser git shortlog -s sur le " "dépôt pacman\\&.git\\&." #. type: TH #: fedora-40 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "2024-01-25" msgstr "25 janvier 2024"